Seminário de Teologia

Início » Dicionário Bíblico » Dicionário Bíblico Strong: Léxico Hebraico, Aramaico e Grego

Dicionário Bíblico Strong: Léxico Hebraico, Aramaico e Grego

Categorias


Dr. Aldo Corrêa de Lima
Advogado - Professor
Protestante
Filho de Deus
Ministro do Evangelho
Casado
Idealista
Sonhador

Anúncios

STRONG

© 2002 Sociedade Bíblica do Brasil
SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL
Av. Ceci, 706 – Tamboré
Barueri, SP – CEP 06460-120
Cx. Postal 330 – CEP 06453-970
Ligue grátis: 0800-727-8888
Visite o nosso site na Internet:
http://www.sbb.org.br

Strongs em Hebraico

Nota Inicial
O vocábulo original grego ou hebraico é, em alguns casos, traduzido por mais de uma palavra em português. Nestes casos, a tradução do termo original pode estar separada por uma ou mais palavras em português.
ex. Mt 15.23
Strong, no 630 Português
Despedir despede 630 0 -a 846 630
Aqui o verbo “despedir” está acompanhado pelo pronome “a”.
O zero significa que o termo aparece somente uma vez nesta passagem e não duas. Algumas vezes cinco ou seis palavras separam um termo.
Algumas exceções se encontram em Jr 51.3 onde o zero em “contra o que faz com o seu” 1869 0 “o flecheiro 1869 8802 arme 1869 8799” conecta “contra o que faz com o seu” com “arme” e não com “flecheiro”.
Veja também Nm 16.13; 22.17; 2Sm 12.14.

01 אב ’ab

uma raiz; DITAT – 4a; n m
1) pai de um indivíduo
2) referindo-se a Deus como pai de seu povo
3) cabeça ou fundador de uma casa, grupo, família, ou clã
4) antepassado
4a) avô, antepassados — de uma pessoa
4b) referindo-se ao povo
5) originador ou patrono de uma classe, profissão, ou arte
6) referindo-se ao produtor, gerador (fig.)
7) referindo-se à benevolência e proteção (fig.)
8) termo de respeito e honra
9) governante ou chefe (espec.)

 

 

02 אב ’ab (aramaico)
correspondente a 1, grego 5 Αββα e 912 βαραββας; DITAT – 2553; n m
1) pai
03 אב ’ab
procedente da mesma fonte de 24; DITAT – 1a; n m
1) fresco, verde e fresco, brotos verdes, ou verdura
04 אב ’eb (aramaico)
correspondente a 3; DITAT – 2554; n m
1) fruto, fresco, novo, verde
05 אבגתא ’Abagtha’
de origem estrangeira; n pr m
Abagta = “dado por Deus”
1) um dos sete eunucos na corte persa de Assuero
06 אבד ’abad
uma raiz primitiva; DITAT – 2; v
1) perecer, desvanecer, extraviar-se, ser destruído
1a) (Qal)
1a1) perecer, morrer, ser exterminado
1a2) perecer, desaparecer (fig.)
1a3) ser perdido, extraviado
1b) (Piel)
1b1) destruir, matar, causar perecer, entregar (como perdido), exterminar
1b2) exterminar, eliminar, causar desaparecer, (fig.)
1b3) causar extraviar-se, perder
1c) (Hifil)
1c1) destruir, matar, exterminar
1c1a) referente ao juízo divino
1c2) nome de reis (fig.)
07 אבד ’abad (aramaico)
correspondente a 6; DITAT – 2555; v
1) perecer, desaparecer
1a) (Peal) perecer, desaparecer
1b) (Afel) matar, exterminar, destruir
1c) (Hofal) ser destruído
08 אבד ’obed
particípio ativo de 6; DITAT – 2a; n m
1) destruição (ruína)
09 אבדה ’abedah
procedente de 6; DITAT – 2b; n f
1) uma coisa perdida
010 אבדה ’abaddoh
o mesmo que 9, forma incorreta de 11; DITAT – 2b; n f
1) uma coisa perdida, algo perdido, que perece
011 אבדן ’abaddown
intensivo de 6, grego 3 Αβαδδων; DITAT – 2d; n pr loc
1) lugar de destruição, destruição, ruína, reino dos mortos
012 אבדן ’abdan
procedente de 6; DITAT – 2c; n m
1) destruição
013 אדבן ’obdan
procedente de 6; DITAT – 2c; n m
014 אבה ’abah
uma raiz primitiva; DITAT – 3; v
1) estar disposto a, consentir
1a) (Qal)
1a1) estar disposto a
1a2) consentir, conceder, aceitar
1a3) querer
015 אבה ’abeh
procedente de 14; DITAT – 3; n f
1) súplica, ânsia, desejo
016 אבה ’ebeh
procedente de 14 (no sentido de dobrar-se para frente); DITAT – 3c; n m
1) junco, papiro
Provavelmente os barcos feitos de junco ou papiro eram os barcos a vela daqueles dias por causa da sua velocidade.
017 אבוי ’abowy
procedente de 14 (no sentido de desejo); DITAT – 3d; interj
1) Ai!, (exclamação de dor — indica desejo ou desconforto)
018 אבוס ’ebuwc
procedente de 75; DITAT – 10a; n m
1) manjedoura
019 אבחה ’ibchah
procecente de uma raiz não utilizada (aparentemente significando virar); DITAT – 786b; n f
1) matadouro, carne humana, carne animal, carne de animal abatido
020 אבטיחים ’abattiyach
de derivação incerta; DITAT – 234a; n m
1) melancia, fruto egípcio
021 אבי ’Abiy
procedente de 1; n pr f
Abi (Abia) = “meu pai”
1) mãe de Ezequias (cf 29)
022 אביאל ’Abiy’el
procedente de 1 e 410; n pr m
Abiel = “El (Deus) é (meu) pai”
1) avô de Saul
023 אביאסף ’Abiy’acaph
procedente de 1 e 622; n pr m
Abiasafe = “meu pai ajuntou”
1) filho (descendente) de Coré
024 אביב ’abiyb
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser novo, fresco); DITAT – 1b; n m
1) fresco, espigas novas de cevada, cevada
2) mês da formação da espiga, época da colheita Abibe, mês do êxodo e da páscoa (março ou abril)
025 אבי גבעון ’Abiy Gib ̀own
procedente de 1 e 1391; n pr m
Abi Gibeão = “pai de Gibeão”
1) Lugar alto, localização do tabernáculo do Senhor no lugar alto
026 אביגיל ’Abiygayil אביגל ’Abiygal
procedente de 1 e 1524; n pr f
Abigail = “meu pai é alegria”
1) esposa de Nabal, depois esposa de Davi
2) irmã de Davi
027 אבידן ’Abiydan
procedente de 1 e 1777; n pr m
Abidã = “meu pai é juiz”
1) um príncipe (governante) de Benjamim
028 אבידע ’Abiyda ̀
procedente de 1 e 3045; n pr m
Abida = “meu pai sabe”
1) quarto filho de Midiã e neto de Abraão através da sua esposa Quetura (depois da morte de Sara)
029 אביה ’Abiyah אביהו ’Abiyahuw
procedente de 1 e 3050, grego 7 Αβια; n pr m
Abia ou Abias = “Javé é (meu) pai”
1) rei de Judá, filho e sucessor de Roboão
2) segundo filho de Samuel
3) filho de Jeroboão I, rei de Israel
4) filho de Bequer, um benjamita
5) cabeça de uma casa sacerdotal (um dos 24 grupos levitas)
6) cabeça de uma casa sacerdotal (período pós-exílico)
7) esposa de Hezrom
8) mãe de Ezequias (cf 21)
030 אביהו ’Abiyhuw’
procedente de 1 e 1931; n pr m
Abiú = “ele é (meu) pai”
1) filho de Arão que foi morto por ter oferecido sacrifício diante de Deus com fogo estranho
031 אביהוד ’Abiyhuwd
procedente de 1 e 1935, grego 10 Αβιουδ; n pr m
Abiúde = “meu pai é majestade”
1) filho de Bela, um benjamita
032 אביהיל ’Abiyhayil (ou mais correto) אביחיל ’Abiychayil
procedente de 1 e 2428; n pr m
Abiail = “meu pai é poder”
1) um levita do período mosaico
2) um gadita
3) pai de Ester
4) esposa de Abisur
5) esposa de Roboão
033 אבי העזרי ’Abiy ha- ̀Ezriy
procedente de 44 com acréscimo do artigo; n pr m
Abiezrita = “meu pai é ajuda”
1) um membro da família de Abiezer, descendente do filho de José, Manassés
034 אביון ’ebyown
procedente de 14, no sentido de carência (especialmente na área dos sentimentos); DITAT – 3a; adj m
1) pobre, carente, necessitado
2) que sofre opressão
3) necessitando ajuda, libertação de problemas, especialmente libertação através da instrumentalidade divina
4) referência em geral à classe mais baixa
035 אביונה ’abiyownah
procedente de 14; DITAT – 3b; n f
1) alcaparra – que estimula a vontade
036 אביטוב ’Abiytuwb
procedente de 1 e 2898; n pr m
Abitube = “meu pai é bom (bondade)”
1) filho de Saaraim, um benjamita
037 אביטל ’Abiytal
procedente de 1 e 2919; n pr f
Abital = “meu pai é (o) orvalho”
1) uma das esposas de Davi
038 אבים ’Abiyam
procedente de 1 e 3220; n pr m
Abias = “meu pai é o mar” ou “Javé é (meu) pai”
1) rei de Judá, filho e sucessor de Roboão
039 אבימאל ’Abiyma’el
procedente de 1, palavra não utilizada em outro lugar (provavelmente estrangeira); n pr m
Abimael = “meu pai é El (Deus)”
1) filho de Joctã, descendente de Sem
040 אבימלך ’Abiymelek
procedente de 1 e 4428; n pr m
Abimeleque = “Meleque é pai” ou “meu pai é rei”
1) rei de Gerar na época de Abraão
2) rei de Gate na época de Davi; talvez seja um título de reis filisteus
3) filho de Gideão com uma concubina
4) sacerdote, filho de Abiatar
041 אבינדב ’Abiynadab
procedente de 1 e 5068; n pr m
Abinadabe = “meu pai é nobre” ou “meu pai está disposto”
1) homem de Gibeá que abrigou a arca do tabernáculo
2) segundo filho de Jessé, irmão mais velho de Davi
3) filho de Saul, morto pelos filisteus junto com seu pai
042 אבינעם ’Abiyno ̀am
procedente de 1 e 5278; n pr m
Abinoão = “meu pai é gracioso”
1) pai de Baraque, descendente de Naftali
043 אביסף ’Ebyacaph
forma contrata procedente de 23; n pr m
Ebiasafe = “meu pai ajuntou”
1) filho ou descendente de Coré
044 אביעזר ’Abiy ̀ezer
procedente de 1 e 5829; n pr m
Abiezer = “meu pai é ajuda”
1) um manassita, chamado de “filho” de Gileade, também filho da irmã de Gileade
2) um benjamita, soldado de Davi
045 אבי עלבון ’Abiy- ̀albown
procedente de 1 e duma raiz não usada e de derivação incerta; n pr m
Abi-Albom = “El (Deus) é meu pai”
1) um dos homens valentes (heróis) de Davi
046 אביר ’abiyr
procedente de 82; DITAT – 13c; adj m
1) força, poder – usado somente para descrever Deus
2) o Poderoso – antigo nome para Deus (poético)
047 אביר ’abbiyr
procedente de 46; DITAT – 13d; adj m
1) poderoso, valente
1a) referindo-se aos homens
1b) referindo-se aos anjos
1c) referindo-se aos animais
1d) (metáfora)
1d1) referindo-se aos inimigos
1d2) referindo-se aos príncipes
1d3) referindo-se aos objetos sacrificiais
1e) obstinado (fig.)
048 אבירם ’Abiyram
procedente de 1 e 7311; n pr m
Abirão = “meu pai é exaltado” ou “(o) Exaltado é (meu) pai”
1) um rubenita, filho de Eliabe no êxodo
2) filho de Hiel, o betelita que trabalhou para reconstruir Jericó
049 אבישג ’Abiyshag
procedente de 1 e 7686; n pr f
Abisague = “meu pai é um nômade”
1) A linda e jovem enfermeira de Davi
050 אבישוע ’Abiyshuwae
procedente de 1 e 7771; n pr m
Abisua = “meu pai é resgate (segurança)” ou “meu pai é opulência”
1) filho de Finéias, neto de Arão
051 אבישור ’Abiyshuwr
procedente de 1 e 7791; n pr m
Abisur = “meu pai é uma muralha”
1) filho de Samai, descendente de Judá
052 אבישי ’Abiyshay ou (reduzido) אבשׂי ’Abshay
procedente de 1 e 7862; n pr m
Abisai = “meu pai é Jessé” ou “meu pai é um dom”
1) neto de Jessé, sobrinho de Davi através da sua irmã Zeruia, irmão de Joabe
053 אבישלום ’Abiyshalowm ou (reduzido) אבשׂלום ’Abshalowm
procedente de 1 e 7965; n pr m
Absalão = “meu pai é paz”
1) sogro de Roboão
2) terceiro filho de Davi, assassino do seu irmão mais velho Amnom, também líder de uma revolta contra o seu pai – Davi
054 אביתר ’Ebyathar
forma contrata de 1 e 3498, Grego 8 Αβιαθαρ; n pr m
Abiatar = “meu pai é grande”
1) sacerdote, filho de Aitube (Aimeleque), fiel a Davi, porém mais tarde veio a rebelar-se com Adonias
055 אבך ’abak
uma raiz primitiva; DITAT – 5; v
1) rolar, virar
1a) (Hitpael) rolar, retornar, encapelar-se
056 אבל ’abal
uma raiz primitiva; DITAT – 6; v
1) cobrir-se de luto, lamentar
1a) (Qal) cobrir-se de luto, lamentar
1a1) referindo-se a seres humanos
1a2) referindo-se a objetos inanimados (fig.)
1a2a) referindo-se aos portões
1a2b) referindo-se à terra
1b) (Hifil)
1b1) lamentar, levar a lamentar (fig.)
1c) (Hitpael)
1c1) lamentar
1c2) fazer o papel daquele que lamenta
057 אבל ’abel
de 56; DITAT – 6b; adj
1) lamento
1a) por alguém morto
1b) por causa de calamidade
1c) referindo-se a ritos de lamentação
2) aquele que lamenta (substantivo)
2a) por um morto
2b) por alguma calamidade
058 אבל ’abel
procedente de uma raiz não utiliza (significando ser coberto de grama), grego 9 Αβιληνη; DITAT – 7a; n f
1) riacho (do verbo – crescer verde, resistir)
059 אבל ’Abel
procedente de 58; n pr loc
1) cidade do norte de Israel próximo a Bete-Maaca
2) lugar onde a arca permaneceu no campo de Josué em Bete-Semes
060 אבל ’ebel
procedente de 56; DITAT – 6a; n m
1) lamentação
1a) por um morto
1b) em rituais de lamentação (metáfora)
1c) vestimentas de luto
1d) período de luto
061 אבל ’abal
aparentemente procedente de 56 através da idéia de negação; DITAT – 8; adv
1) deveras!, de fato!, com certeza!
2) mas, porém, no entanto
3) não!, ao contrário (neg.)
062 אבל בית מעכה ’Abel Beyth-Ma ̀akah
procedente de 58 e 1004 e 4601; n pr loc
Abel-Bete-Maaca = “prado da casa de Maaca”
1) cidade do norte de Israel próxima a Bete-Maaca
063 אבל השטים ’Abel hash-Shittiym
procedente de 58 e o plural de 7848, com o acréscimo do artigo; n pr loc
Abel-Sitim = “prado de acácias”
1) lugar nas planícies de Moabe
064 אבל כרמים ’Abel K ̂eramiym
procedente de 58 e o plural de 3754; n pr loc
Abel-Queramim = “prado das vinhas”
1) um lugar em Amom
065 אבל מחוהל ’Abel M ̂echowlah
procedente de 58 e 4246; n pr loc
Abel-Meolá = “prado de dança”
1) uma cidade de Issacar, terra natal de Eliseu
066 אבל מים ’Abel Mayim
procedente de 58 e 4325; n pr loc
Abel-Maim = “prado de águas”
1) uma cidade no norte de Israel (talvez Abel-Bete-Maaca)
067 אבל מצרים ’Abel Mitsrayim
procedente de 58 e 4714; n pr loc
Abel-Mizraim = “prado do Egito”
1) um lugar a leste do Jordão (talvez “tão fértil como o Egito”)
068 אבן ’eben
procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT – 9; n f
1) pedra (grande ou pequena)
1a) pedra comum (em estado natural)
1b) material rochoso
1b1) referindo-se a placas de pedra
1b2) mármore, pedras cortadas
1c) pedras preciosas, pedras de fogo
1d) pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma
1e) peso
1f) chumbo(pedras de destruição) também feito de metal
1g) objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo
1h) objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus
1i) (símile)
1i1) afundar em água, imóvel
1i2) força, firmeza, solidez
1i3) comum
1j) (metáfora)
1j1) petrificado de terror
1j2) perverso, coração duro
069 אבן ’eben (aramaico)
correspondente a 68; DITAT – 2556; n f
1) pedra
1a) uma (a) pedra
1b) pedra, material utilizado para erigir ídolos e construções
070 אבן ’oben
procedente da mesma raiz que 68; DITAT – 9a; n m
1) roda, disco
1a) roda de oleiro
1b) banquinho, banquinho de parteira
071 אבנא ’Abanah
talvez procedente de 68; n
1) rio Abana, rio sírio que flui através de Damasco
072 אבן העזר ’Eben ha- ̀ezer
procedente de 68 e 5828 com acréscimo do artigo; n
Ebenézer = “pedra de ajuda”
1) pedra memorial erigida por Samuel para marcar o local onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus – norte de Jerusalém
073 אבנט ’abnet
de derivação inserta; DITAT – 256a; n m
1) faixa, cinto
1a) de um sumo-sacerdote
1b) de outros sacerdotes
1c) de um alto funcionário
074 אבנר ’Abner ou (forma completa) אבינר ’Abiyner
procedente de 1 e 5216; n pr m
Abner = “meu pai é uma candeia”
1) primo de Saul e capitão do exército, morto traiçoeiramente por Joabe
075 אבס ’abac
uma raiz primitiva; DITAT – 10; v
1) alimentar, engordar, cevar
1a) (Qal) engordado, cevado (particípio passivo)
076 אבעבעח ’aba ̀bu ̀ah
procedente (por reduplicação) de uma raiz não usada (significando vomitar, arrotar); DITAT – 217a; n f
1) úlceras, bolhas (vindo da raiz inchar)
077 אבץ ’Ebets
procedente de uma raiz não usada que provavelmente significa brilhar; n pr loc
Ebes = “Eu tornarei branco (ou lamacento)”
1) uma cidade em Issacar
078 אבצן ’Ibtsan
procedente da mesma raiz que 76; n pr m
Ibsã, “sua brancura (literalmente seu estanho — como branco)”
1) um juiz belemita da época dos juizes
079 אבק ’abaq
uma raiz primitiva, provavelmente elevar-se (como vapor), mas usada somente como denominativo procedente de 80; DITAT – 12; v
1) (Nifal) lutar
080 אבק ’abaq
procedente da raiz de 79; DITAT – 11a; n m
1) pó, poeira, fuligem
1a) no chão
1b) nuvens (fig.)
081 אבקה ’abaqah
f de 80; DITAT – 11b; n f
1) pó aromático, pó
082 אבר ’abar
uma raiz primitiva; DITAT – 13b; v
1) (Hifil) voar, elevar-se voando (movendo as asas)
083 אבר ’eber
procedente de 82; DITAT – 13a; n m
1) asa
1a) de pássaro (pomba, falcão)
1b) do rei da Babilônia (fig.)
084 אברה ’ebrah
f de 83; DITAT – 13a; n f
1) asa
1a) de pássaro (avestruz, águia, pomba)
1b) de Deus (metáfora)
085 אברהם ’Abraham
forma contrata procedente de 1 com uma raiz não usada (provavelmente significando ser populoso), grego 11 Αβρααμ; DITAT – 4b; n pr m
Abraão = “pai de uma multidão” ou “chefe de multidão”
1) amigo de Deus e fundador da nação dos hebreus através da aliança e eleição de Deus
086 אברך ’abrek
provavelmente uma palavra egípcia significando ajoelhar-se; DITAT – 14; exclamação
1) (significado incerto) – grito usado para anunciar a carruagem de José
1a) ordem
1b) inclinar-se
087 אברם ’Abram
forma contrata procedente de 48; n pr m
Abrão = “pai exaltado”
1) nome original de Abraão
088 אבת ’oboth
plural de 178; n pr loc
Obote = “odres de água”
1) local indeterminado de um dos acampamentos israelitas no deserto (talvez na fronteira a leste de Moabe)
089 אגא ’Age’
de derivação incerta, compare com 90; n pr m
Agé = “Eu aumentarei”
1) pai de um soldado de Davi
090 אגג ’Agag אגג ’Agag
de derivação incerta, compare com 89; n pr m
Agague = “Eu superarei o topo”
1) rei de Amaleque, poupado por Saul porém morto por Samuel
091 אגגי ’Agagiy
gentílico ou patronímico de 90; adj
Agagita = “Eu superarei o topo”
1) dito de Hamã, Hamã o agagita
092 אגדה ’aguddah
particípio passivo f de uma raiz não usada (significando amarrar);
DITAT – 15a; n f
1) banda, faixa, presilha, laço, feixe, molho
1a) cordas, ataduras, correias (metafórico de escravidão)
1b) um molho de hissopo
1c) bando de homens, tropas
1d) abóbada (celeste), firmamento (ligando a terra aos céus)
093 אגוז ’egowz
provavelmente de origem persa; DITAT – 16; n m coletivo
1) nozes
094 אגור ’Aguwr
particípio passivo de 103; n pr m
Agur = “ajuntado”
1) filho de Jaque, um autor ou compilador de Pv 30.1-33
095 אגורה ’agowrah
procedente da mesma raiz que 94; DITAT – 23a; n f
1) pagamento, moeda
096 אגל ’egel
procedente de uma raiz não usada (significando fluir para baixo ou em conjunto como gotas);
DITAT – 17a; n m
1) gota, suprimento de reserva, coleções, depósitos
097 אגלים ’Eglayim
dual de 96; n pr loc
Eglaim = “duplo reservatório”
1) uma cidade em Moabe
098 אגם ’agam
procedente de uma raiz não usada (significando coletar como água); DITAT – 18a; n m
1) lago, lago agitado
1a) lagos agitados ou lamacentos (sombrios), pântanos
1b) qualquer lago, pequeno
1c) juncos, juncos de pântanos, canas de junco
099 אגם ’agem
provavelmente procedente da mesma raiz que 98 (no sentido de água parada); DITAT – 18b; adj
1) poça estagnada
0100 אגמון ’agmown ag-mone’
procedente da mesma raiz que 98; DITAT – 19; n m
1) junco, cana de junco
1a) usada como corda ou linha (de juncos trançados ou fiado de fibra de junco)
1b) referindo-se ao humilde, insignificante (metáfora)
2) triste, alguém que desfalece
1a) referindo-se à fileira de canas de junco
1b) o curvar da cabeça (fig.)
1c) referindo-se ao humilde (metáfora)
0101 אגן ’aggan ag-gawn’
provavelmente procedente de 5059; DITAT – 20a; n m
1) bacia, tigela, taças
1a) bacia usada em ritual
1b) corpo humano (metáfora), curvas do corpo (símile)
1c) da família de Eliaquim (metáfora)
0102 אגף ’aggaph ag-gawf’
provavelmente procedente de 5062 (com a idéia de estar prestes a acontecer); DITAT – 21a; n m
1) tropas (de um exército), bando, exército, hordas
0103 אגר ’agar aw-gar’
uma raiz primitiva; DITAT – 22; v
1) ajuntar
1a) (Qal) ajuntar
0104 אגרא ’igg ̂era’ (aramaico) ig-er-aw’
de origem persa, grego 29 αγγαρευω; DITAT – 2557; n f
1) carta, correspondência (palavra emprestada do aramaico usada nos últimos livros do AT)
0105 אגרטל ’agartal ag-ar-tawl’
de derivação incerta; DITAT – 380a; n m
1) vaso, cesto, bolsa de couro, bacia
0106 אגרוף ’egroph eg-rofe’
procedente de 1640 (no sentido de segurar com firmeza); DITAT – 385a; n m
1) punho
0107 אגרת ’iggereth ig-eh’-reth
procedente de 104; DITAT – 23b; n f
1) carta
0108 אד ’ed ade
procedente da mesma raiz que 181; DITAT – 38d; n m
1) neblina, vapor
0109 אדב ’adab aw-dab’
uma raiz primitiva; DITAT – 24; v
1) afligir, lamentar, causar aflição ou tristeza
1a) (Hifil) causar aflição, causar tristeza, entristecer
0110 אדבאל ’Adb ̂e’el ad-beh-ale’
provavelmente procedente de 109 (no sentido de castigo) e de 410; n pr m
Adbeel = “castigado por Deus”
1) terceiro filho de Ismael e neto de Abraão
0111 אדד ’Adad ad-ad’
provavelmente uma variação ortográfica de 2301; n pr m
Hadade = “Eu moverei suavemente: Eu amarei”
1) um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados
0112 אדו ’Iddow id-do
de derivação incerta; DITAT – 26e, 26f; n pr m
Ido = “Eu o louvarei”
1) um chefe israelita durante o restabelecimento na terra após o cativeiro
0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’
procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT – 27b; n m
1) firme, forte, senhor, chefe
1a) senhor, chefe, mestre
1a1) referindo-se aos homens
1a1a) superintendente dos negócios domésticos
1a1b) chefe, mestre
1a1c) rei
1a2) referindo-se a Deus
1a2a) o Senhor Deus
1a2b) Senhor de toda terra
1b) senhores, reis
1b1) referindo-se aos homens
1b1a) proprietário do monte de Samaria
1b1b) chefe, mestre
1b1c) marido
1b1d) profeta
1b1e) governador
1b1f) príncipe
1b1g) rei
1b2) referindo-se a Deus
1b2a) Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)
1c) meu senhor, meu chefe, meu mestre
1c1) referindo-se aos homens
1c1a) chefe, mestre
1c1b) marido
1c1c) profeta
1c1d) príncipe
1c1e) rei
1c1f) pai
1c1g) Moisés
1c1h) sacerdote
1c1i) anjo teofânico
1c1j) capitão
1c1k) reconhecimento geral de superioridade
1c2) referindo-se a Deus
1c2a) meu Senhor, meu Senhor e meu Deus
1c2b) Adonai (paralelo com Javé)
0114 אדון ’Addown ad-done’
provavelmente forma intensivo de 113; adj
Adom = “poderoso”
1) um israelita?
0115 אדורים ’Adowrayim ad-o-rah’-yim
dual de 142 (no sentido de eminência); n pr loc
Adoraim = “glória dupla”
1) cidade em Judá fortificada por Roboão situada cerca de 5 milhas ou 8 km a sudoeste de Hebrom
0116 אדין ’edayin (aramaico) ed-ah’-yin
de derivação incerta; DITAT – 2558; adv
1) então, depois, imediatamente, desde então
0117 אדיר ’addiyr ad-deer’
procedente de 142; DITAT – 28b; adj
1) grande, majestoso
1a) referindo-se às águas do mar
1b) referindo-se a uma árvore
1c) referindo-se aos reis, nações, deuses, príncipes
2) grandioso, majestoso
2a) referindo-se aos nobres, chefes de tribos, servos
0118 אדליה ’Adalya’ ad-al-yaw’
de derivação persa; n pr m
Adalia (significado incerto)
1) quinto filho de Hamã, executado junto com o pai
0119 אדם ’adam aw-dam’
de derivação desconhecida; DITAT – 26b; v
1) ser vermelho, vermelho
1a) (Qal) ruivo (referindo-se aos nazaritas)
1b) (Pual)
1b1) corar
1b2) tingido de vermelho
1b3) avermelhado
1c) (Hifil)
1c1) fazer ficar vermelho
1c2) ofuscar
1c3) emitir (mostar) vermelhidão
1d) (Hitpael)
1d1) avermelhar
1d2) ficar vermelho
1d3) parecer vermelho
0120 אדם ’adam aw-dawm’
procedente de 119; DITAT – 25a; n m
1) homem, humanidade (designação da espécie humana)
1a) homem, ser humano
1b) homem (como indivíduo), humanidade (sentido intencionado com muita freqüência no AT)
1c) Adão, o primeiro homem
1d) cidade no vale do Jordão
0121 אדם ’Adam aw-dawm’
o mesmo que 120, grego 76 Αδαμ; DITAT – 25a; n pr m
Adão = “vermelho”
1) o primeiro homem
2) cidade no vale do Jordão
0122 אדם ’adom
procedente de 119; DITAT – 26b; adj
1) vermelho, ruivo (referindo-se a homem, cavalo, novilha, roupa, água, lentilhas)
0123 אדם ’Edom ed-ome’ ou (forma completa) אדום ’Edowm ed-ome’
procedente de 122; DITAT – 26e, grego 2401 Ιδουμαια; n pr m
Edom = “vermelho”
1) Edom
2) Edomita, idumeu – descendentes de Esaú
3) terra de Edom, Iduméia – terra ao sul e sudeste da Palestina
0124 אדם ’odem
procedente de 119; DITAT – 26c; n f
1) rubi, sárdio (vermelhidão)
1a) pedra preciosa
0125 אדמדם ’adamdam
forma reduplicada procedente de 119; DITAT – 26g; adj
1) avermelhado, ser avermelhado
0126 אדמה ’Admah ad-maw’
forma contrata de 127; n pr loc
Admá = “terra vermelha”
1) cidade no vale de Sidim
0127 אדמה ’adamah
procedente de 119; DITAT – 25b; n f
1) terra, solo
1a) solo (em geral, lavrada, produzindo sustento)
1b) pedaço de terra, uma porção específica de terra
1c) terra (para edificação e construção em geral)
1d) o solo como a superfície visível da terra
1e) terra, território, país
1f) toda terra habitada
1g) cidade em Naftali
0128 אדמה ’Adamah
o mesmo que 127; n pr loc
Adamá = “a terra”
1) cidade em Naftali
0129 אדמי ’Adamiy
procedente de 127; DITAT – 26f; n pr loc
Adami-Nequebe = “homem de Adar”
1) um desfiladeiro ou lugar fortificado em Naftali
0130 אדמי ’Edomiy אדומי ’Edowmiy
patronímico procedente de 123; adj
1) Edomita
0131 אדמים ’Adummiym
plural de 121; n pr loc
Adumim = “avermelhado: aquietados?”
1) passagem ou cordilheira de montanhas, a oeste de Gilgal
0132 אדמני ’admoniy אדמוני ’admowniy
procedente de 119; DITAT – 26h; adj
1) vermelho, ruivo (referindo-se a Esaú quando criança)
0133 אדמתא ’Admatha’
provavelmente de derivação persa; n pr m
Admata = “um testemunho para eles”
1) príncipe da Pérsia no reinado de Assuero (Xerxes)
0134 אדן ’eden
procedente do mesmo que 113 (no sentido de força); DITAT – 27a; n m
1) base, pedestal, encaixe (forte, firme)
1a) pedestais de ouro nos quais pilares de mármore eram colocados
1b) pedestais da terra, fundação da terra
1c) pedestais, bases, ou encaixes nos quais era sustentado o tabernáculo
0135 אדן ’Addan
intensivo procedente do mesmo que 134; n pr loc
Adã = “forte, firme”
1) lugar na Babilônia, de onde retornaram os exilados
0136 אדני ’Adonay
uma forma enfática de 113; DITAT – 27b; n m
1) meu senhor, senhor
1a) referindo-se aos homens
1b) referindo-se a Deus
2) Senhor – título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência
0137 אדני בזק ’Adoniy-Bezeq
procedente de 113 e 966; n pr m
Adoni-Bezeque = “meu senhor é Bezeque”
1) rei da cidade da cidade cananita de Bezeque, morto por israelitas
0138 אדניה ’Adoniyah original (forma mais extensa) אדניהו ’Adoniyahuw
procedente de 113 e 3050; n pr m
Adonias = “meu senhor é Javé”
1) quarto filho de Davi e rival de Salomão na disputa pelo trono
2) Levita enviado por Josafá para ensinar a Lei
3) um chefe do povo que cooperou com Neemias
0139 אדני צדק ’Adoniy-Tsedeq
procedente de 113 e 6664; n pr m
Adoni-Zedeque = “meu senhor é justo”
1) rei cananeu morto por Josué
0140 אדניקם ’Adoniyqam
procedente de 113 e 6965; n pr m
Adonicão = “meu senhor levantou-se”
1) o cabeça de um clã israelita que retornou do exílio
0141 אדנירם ’Adoniyram
procedente de 113 e 7311; n pr m
Adonirão = “meu senhor é exaltado”
1) um dos oficiais de Salomão
0142 אדר ’adar
uma raiz primitiva; DITAT – 28; v
1) ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético)
1a) (Nifal) mafestoso, glorioso (particípio)
1b) (Hifil) tornar glorioso
0143 אדר ’Adar
provavelmente de derivação estrangeira; n
Adar = “glorioso”
1) décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril
0144 אדר ’Adar (aramaico)
correspondente a 143; DITAT – 2559; n
Adar = “glorioso”
1) décimo-segundo mês, correspondendo atualmente a Março-Abril
0145 אדר ’eder eh’-der
procedente de 142; DITAT – 28a; n
1) glória, magnificência
2) manto, capa (larga)
0146 אדר ’Addar ad-dawr’
intensivo de 142; n pr m
Adar = “extremamente glorioso”
1) filho de Bela e neto de Benjamim
2) cidade em Judá próxima a Edom
0147 אדר ’iddar (aramaico) id-dar’
forma intensiva, procedente de uma raiz correspondente a 142; DITAT – 2560; n f
1) eira
0148 אדרגזריא ’adargazer (aramaico) ad-ar’’-gaw-zare’
procedente do mesmo que 147, e 1505; DITAT – 2561; n m
1) juiz (adivinho), conselheiro
0149 אדרזדא ’adrazda’ (aramaico) ad-raz-daw’
provavelmente de origem Persa; DITAT – 2562; adv
1) corretamente, exatamente, diligentemente, zelosamente
0150 אדרכון ’adarkon
de origem persa; DITAT – 28.1; n m
1) dracma, dárico – unidade de peso e valor (de ouro, dinheiro) igual a 128 grãos ou 4,32 gramas
0151 אדרם ’Adoram
forma abreviada de 141, Adoniram; n pr m
Adorão = “meu senhor é exaltado”
1) um oficial de Davi
2) um oficial de Roboão
0152 אדרמלך ’Adrammelek
procedente de 142 e 4428; n pr m
Adrameleque = “honra do rei” ou “Adar é príncipe” ou “Adar é conselheiro, aquele que decide”
1) um ídolo ou deus dos sefarvitas, introduzido em Israel por Salmaneser V
2) o filho e assassino de Senaqueribe
0153 אדרע ’edra ̀ (aramaico)
uma variação ortográfica de 1872; DITAT – 2682b; n f
1) forte, força, arma, poder
0154 אדרעי ’edre ̀iy
procedente do equivalente a 153; n pr loc
Edrei = “pasto vistoso”
1) uma das principais cidades de Basã, ao norte do rio Jaboque
0155 אדרת ’addereth
f de 117; DITAT – 28c; n f
1) glória, capa
1a) glória, esplendor, magnificência (de uma videira, pastores)
1b) manto, capa feita de pele seleta de animais ou de material fino
1b1) veste de profeta
0156 אדש ’adash
uma raiz primitiva; DITAT – 419; v
1) (Qal) debulhar, pisar, pôr o pé, esmagar
0157 אהב ’ahab ou אהב ’aheb
uma raiz primitiva; DITAT – 29; v
1) amar
1a) (Qal)
1a1) amor entre pessoas, isto inclui família e amor sexual
1a2) desejo humano por coisas tais como alimento, bebida, sono, sabedoria
1a3) amor humano por ou para Deus
1a4) atitude amigável
1a4a) amante (particípio)
1a4b) amigo (particípio)
1a5) o amor de Deus pelo homem
1a5a) pelo ser humano individual
1a5b) pelo povo de Israel
1a5c) pela justiça
1b) (Nifal)
1b1) encantador (particípio)
1b2) amável (particípio)
1c) (Piel)
1c1) amigos
1c2) amantes (fig. de adúlteros)
2) gostar
0158 אהב ’ahab
procedente de 157; DITAT – 29a; n m
1) amores (somente no plural) אהבים
2) (DITAT) amor
0159 אהב ’ohab
procedente de 156; DITAT – 29b; n m
1) objeto amado
2) (DITAT) amor
0160 אהבה ’ahabah
f de 158; DITAT – 29c; n f
1) amor
1a) amor humano por objeto humano
1a1) de uma pessoa em relação a outra pessoa, amizade
1a2) de alguém para si mesmo
1a3) entre homem e mulher
1a4) desejo sexual
2) o amor de Deus pelo seu povo
0161 אהד ’Ohad
procedente de uma raiz não utilizada significando ser unido; n pr m
Oade = “unido”
1) filho de Simeão e neto de Jacó
0162 אהה ’ahahh
aparentemente uma palavra primitiva que expressa dor em forma de exclamação, Ai!;
DITAT – 30; interj
1) ai!, ah!, ui!
0163 אהוא ’Ahava’
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Aava = “Eu subsistirei”
1) cidade ou área na Babilônia
0164 אהוד ’Ehuwd
procedente do mesmo que 161; n pr m
Eúde = “Eu agradecerei: Eu serei louvado” ou “completo, união” apenas em (1Cr 8.6)
1) juiz benjamita de Israel que libertou Israel da opressão de Moabe
2) outro benjamita, filho de Bilã (1Cr 8.6)
0165 אהי ’ehiy
aparentemente uma variação ortográfica de 346; DITAT – 31; adv
1) onde
0166 אהל ’ahal
uma raiz primitiva; DITAT – 33; v
1) (Hifil) ser claro, brilhar
0167 אהל ’ahal
forma denominativa procedente de 168; DITAT – 32; v
1) armar uma tenda, mover uma tenda
1a) (Qal) armar ou remover uma tenda
1a) (Piel) armar a tenda de alguém
0168 אהל ’ohel
procedente de 166; DITAT – 32a; n m
1) tenda
1a) tenda de nômade, veio a tornar-se símbolo da vida no deserto, transitoriedade
1b) casa, lar, habitação
1c) a tenda sagrada de Javé (o tabernáculo)
0169 אהל ’Ohel
o mesmo que 168; n pr m
Oel = “tenda”
1) filho de Zerubabel
0170 אהלה ’Oholah
na forma fem. de 168, mas na realidade אהלה ’Oholahh
procedente de 168; DITAT – 32b; n pr f
Oolá = “sua própria tenda”
1) Samaria na qualidade de adúltera com a Assíria (metáfora)
0171 אהליאב ’Oholiy’ab
procedente de 168 e 1; n pr m
Aoliabe = “tenda do pai”
1) principal auxiliar de Bezalel na construção do tabernáculo
0172 אהליבה ’Oholiybah
(semelhante a 170) forma usada para אהליבה ’Oholiybahh
procedente de 168; DITAT – 32c; n pr f
Oolibá = “mulher da tenda” ou “a tenda está nela”
1) (metáfora) Jerusalém na qualidade de esposa adúltera de Javé
0173 אהליבמה ’Oholiybamah
procedente de 168 e 1116; n
Oolibama = “tenda do lugar alto”
1) esposa de Esaú
2) um chefe da tribo dos edomitas
0174 אהלים ’ahaliym ou (fem.) אהלות ’ahalowth
de origem estrangeira, grego 250 αλοη; DITAT – 34; n m
1) aloés, árvore de aloés, sândalo
1a) arvore de aloés
1b) aloé, sândalo (perfume)
0175 אהרן ’Aharown
de derivação incerta, grego 2 Ααρων; DITAT – 35; n pr m
Arão = “aquele que traz luz”
1) irmão de Moisés, um levita e o primeiro sumo-sacerdote
0176 או ’ow
presume-se que seja a forma construta ou genitiva de או ’av forma abreviada para 185; DITAT – 36; conjunção
1) ou, em lugar de
1a) estabelecendo que a última opção é a preferida
1b) ou se, introduzindo um exemplo para ser visto a partir da ótica de um princípio específico
1c) (em séries consecutivas) ou…ou, quer…quer
1d) se porventura
1e) exceto, ou então
2) porventura, não o mínimo (expressão), se, de outra forma, também, e, então
0177 אואל ’Uw’el
procedente de 176 e 410; n pr m
Uel = “desejo ou vontade de Deus”
1) um judeu que casou com uma mulher estrangeira durante o exílio
0178 אוב ’owb
procedente da mesma raiz que 1 (aparentemente com a idéia de alguém que balbucia um nome de pai); DITAT – 37a; n m
1) odres
2) necromante
1b) necromante, pessoa que evoca os mortos
1c) fantasma, espírito de um falecido
1d) prática da necromancia
3) pessoa que tem um espírito familiar
0179 אוביל ’owbiyl
provavelmente procedente de 56; n pr m
Obil = “que monta camelos”
1) administrador dos camelos de Davi
0180 אובל ’uwbal ou (forma contrata) אבל ’ubal
procedente de 2986 (no sentido de 2988); DITAT – 835g; n m
1) córrego, rio
0181 אוד ’uwd
procedente de uma raiz não utilizada significando juntar, amontoar; DITAT – 38a; n m
1) acha, tição, marca de fogo
0182 אודות ’owdowth ou (forma contrata) אדות ’odowth
procedente da mesma raiz que 181; DITAT – 38b; n f
1) causa
1a) causa, razão para
1b) a ocasião de
0183 אוה ’avah
uma raiz primitiva; DITAT – 40; v
1) desejar, inclinar-se a, cobiçar, esperar pacientemente, querer, suspirar, ansiar, ambicionar, aspirar, preferir
1a) (Piel) desejar, ansiar por (comida e bebida)
1b) (Hitpael) desejar, ansiar por, desejar com ardor (referindo-se aos desejos corporais)
0184 אוה ’avah
uma raiz primitiva; DITAT – 41; v
1) assinalar, marcar, descrever com uma marca
1a) (Hitpael) medir, delimitar
0185 אוה ’avvah
procedente de 183; DITAT – 40b; n f
1) desejo, anseio, vontade (não necessariamente má)
0186 אוזי ’Uwzay
talvez uma forma alternativa de 5813; n pr m
Uzai = “Eu terei meus borrifadores”
1) um judeu, um dos trabalharam na reconstrução dos muros de Jerusalém
0187 אוזל ’Uwzal
de derivação incerta; n pr m
Uzal = “Eu serei inundado”
1) sexto filho de Joctã
0188 אוי ’owy
provavelmente procedente de 183 (no sentido de clamar por); DITAT – 42; interj
1) ai! ui! ah!
1a) grito sentido de lamento ou desespero
0189 אוי ’Eviy
provavelmente procedente de 183; n pr m
Evi = “meu desejo”
1) um dos cinco chefes de Midiã
0190 אויה ’owyah
f de 188; interj
1) ai!
0191 אויל ’eviyl
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser perverso); DITAT – 44a; adj m
1) ser idiota, louco
1a) (substantivo)
1a1) referindo-se a alguém que despreza a sabedoria
1a2) referindo-se a alguém que fica zombaando quando é culpado
1a3) referindo-se a alguém briguento
1a4) referindo-se a alguém licencioso
0192 אויל מרדך ’Eviyl M ̂erodak
de derivação aramaica provavelmente significando soldado de Merodaque; n pr m
Evil-Merodaque = “homem de Merodaque”
1) filho e sucessor de Nabucodonosor, rei do império Neo-Babilônico, 562-560 a.C.
0193 אול ’uwl
procedente de uma raiz não utilizada significando torcer, i.e. (por implicação) ser forte; DITAT – 45a; n m
1) proeminência
1a) corpo, barriga (insolente)
1b) nobres, homens ricos
0194 אולי ’uwlay ou (forma contrata) אלי ’ulay
procedente de 176; DITAT – 46; adv
1) talvez, porventura
2) se porventura
3) a não ser que
4) supondo que
0195 אולי ’Uwlay
de derivação persa; n
Ulai = “meus líderes (poderosos)”
1) rio da regoão do Elão
0196 אוילי ’eviliy
procedente de 191; DITAT – 44b; adj
1) insensato
0197 אולם ’uwlam ou (forma contrata) אלם ’ulam
procedente de 481(no sentido de amarrar); DITAT – 45c; n m
1) pórtico
1a) no templo de Salomão
1b) no palácio de Salomão
1c) no templo da visão de Ezequiel
0198 אולם ’Uwlam
aparentemente procedente de 481 (no sentido de mudez); n pr m
Ulão = “seu líder: vestíbulo”
1) um manassita
2) um benjamita da família de Saul
0199 אולם ’uwlam
aparentemente procedente de 194; DITAT – 47; adv
1) mas, porém de fato (uma adversativa muito forte)
2) contudo, por outro lado
0200 אולת ’ivveleth
procedente da mesma raiz que 191; DITAT – 44c; n f
1) insensatez, loucura
0201 אומר ’Owmar
procedente de 559; n pr m
Omar = “orador” ou “eloqüente”
1) neto de Esaú
0202 און ’own
provavelmente procedente da mesma raiz que 205 (no sentido de esforço, porém com sucesso); DITAT – 49a; n m
1) vigor, capacidade de gerar
2) saúde
3) força física (de homens e do hipopótamo)
0203 און ’Own
o mesmo que 202; n pr m
Om = “saúde” ou “vigor”
1) um príncipe da tribo de Rúbem
0204 און ’Own ou (forma contrata) אן ’On
de derivação egípcia; n pr loc
Om = “força ou vigor”
1) cidade no baixo Egíto, terra fronteira de Gósen, centro de adoração ao sol, residência de Potífera (sacerdote de Om e sogro de José)
0205 און ’aven
procedente de uma raiz não utilizada talvez significando apropriadamente, ofegar (portanto, esforçar-se, geralmente em vão; DITAT – 48a; n m
1) problema, impiedade, sofrimento
1a) problema, sofrimento
1b) idolatria
1c) problema com iniqüidade, impiedade
0206 און ’Aven
o mesmo que 205; n pr loc
Áven = “vaidade”
1) um nome usado desdenhosamente para os seguintes lugares de culto idólatra
1a) uma cidade no Egito, possivelmente Om (Ez 30.17)
1b) Betel e a sua adoração ao bezerro (Os 10.8)
1c) Uma cidade ou região na Síria (Am 1.5)
0207 אונו ’Ownow ou (forma contrata) אנו ’Onow
forma alongada de 202; n pr loc
Ono = “vigoroso”
1) cidade em Benjamim
2) um vale (dos artífices)
0208 אונם ’Ownam
uma variação de 209; n pr m
Onã = “vigoroso”
1) um príncipe dos horeus, neto de Seir
2) filho de Jerameel, um príncipe de Judá
0209 אונם ’Ownan
uma variação de 207; n pr m
Onã = “forte”
1) segundo filho de Judá, morto por Deus por não cumprir a exigência do levirato de gerar um filho com a esposa do irmão que faleceu sem filhos
0210 אופז ’Uwphaz
talvez uma corrupção de 211; n pr loc
Ufaz = “desejo de fino ouro”
1) um lugar famoso por seu ouro (localização desconhecida)
0211 אופיר ’Owphiyr ou (forma contrata) אפיר ’Ophiyr e אופר ’Owphir
de derivação incerta; DITAT – 50; n pr m e loc
Ofir = “reduzindo a cinzas”
1) décimo-primeiro filho de Joctã
2) uma terra ou cidade na Arábia meridional na rota comercial de Salomão onde o ouro era evidentemente comercializado em troca de mercadorias
3) característica de ouro fino
4) ouro fino
0212 אופן ’owphan ou (reduzido) אפן ’ophan
procedente de uma raiz não utilizada significando revolver; DITAT – 146a; n m
1) roda
1a) roda de carroça
1b) roda na visão de Ezequiel
1c) rodas dos dez suportes sob as pias no templo de Salomão
0213 אוץ ’uwts
uma raiz primitiva; DITAT – 51; v
1) pressionar, ser pressionado, apressar, urgir, ter pressa, ser estreito
1a) (Qal)
1a1) pressionar, apressar
1a2) ser pressionado, confinado, estreito
1a3) ter pressa, apressar
1a4) ser estreito
1b) (Hifil)
1b1) instar, insistir
1b2) apressar
0214 אוצר ’owtsar
procedente de 686; DITAT – 154a; n m
1) tesouro, depósito
1a) tesouro (ouro, prata, etc.)
1b) depósito, estoques de comida ou bebida
1c) casa do tesouro, tesouraria
1c1) casa do tesouro
1c2) depósito, loja
1c3) tesouraria
1c4) arsenal de armas (fig. do arsenal de Deus)
1c5) reservatórios (de Deus para chuva, neve, granizo, vento, mar)
0215 אור ’owr
uma raiz primitiva; DITAT – 52; v
1) ser ou tornar-se claro, brilhar
1a) (Qal)
1a1) tornar claro (dia)
1a2) brilhar (referindo-se ao sol)
1a3) tornar brilhante
1b) (Nifal)
1b1) ser iluminado
1b2) tornar claro
1c) (Hifil)
1c1) luzir, brilhar (referindo-se ao sol, lua, e estrelas)
1c2) iluminar, aclarar, fazer luzir, resplandecer
1c3) pôr fogo a, acender (vela, lenha)
1c4) brilhar (referindo-se aos olhos, à sua lei, etc.)
1c5) fazer resplandecer (o rosto)
0216 אור ’owr
procedente de 215; DITAT – 52a; n f
1) luz
1a) luz do dia
1b) luminosidade das luminárias celestes (lua, sol, estrelas)
1c) raiar do dia, alvorada, aurora
1d) luz do dia
1e) relâmpago
1f) luz de lâmparina
1g) luz da vida
1h) luz da prosperidade
1i) luz da instrução
1j) luz da face (fig.)
1k) Javé como a luz de Israel
0217 אור ’uwr
procedente de 215; DITAT – 52d; n m
1) labareda, luz de fogo
0218 אור ’Uwr
o mesmo que 217; n pr loc
Ur = “labareda”
1) cidade ao sul da Babilônia, cidade dos caldeus, centro de adoração à lua, casa do pai de Abraão, Terá, e ponto de partida da migração de Abraão para a Mesopotâmia e Canaã
0219 אורה ’owrah
f de 216; DITAT – 52b; n f
1) luz
2) luz da alegria e felicidade (fig.)
0220 אורה ’averah
por transposição de 723; DITAT – 158b; n f
1) manjedoura, estábulo, berço
0221 אורי ’Uwriy
procedente de 217; n pr m
Uri = “ardente”
1) um príncipe de Judá, um filho de Hur que foi usado por Deus para preparar o tabernáculo
2) um oficial (ou o pai de um oficial) de Salomão em Gileade
3) um porteiro na época de Esdras que tomou uma mulher estrangeira como esposa
0222 אוריאל ’Uwriy’el
procedente de 217 e 410; n pr m
Uriel = “Deus (El) é a minha luz”
1) chefe da descendência levítica de Coate na época de Davi
2) avô materno de Abias
0223 אוריה ’Uwriyah ou (forma alongada) אוריהו ’Uwriyahuw
procedente de 217 e 3050, grego 3774 Ουριας; n pr m
Urias = “Javé é minha luz (chama)”
1) marido heteu de Bate-Seba
2) um sacerdote que construiu o altar pagão de Acaz
3) um sacerdote que reconstruiu o muro de Jerusalém
4) um profeta morto por Jeoaquim
0224 אורים ’Uwriym
plural de 217; n m
Urim = “luzes”
1) pedras mantidas em uma bolsa no peitoral do sumo-sacerdote, usadas para estabelecer a decisão de Deus em certas questões e assuntos
0225 אות ’uwth
uma raiz primitiva; DITAT – 53; v
1) (Nifal) consentir, concordar
0226 אות ’owth
provavelmente procedente de 225 (no sentido de aparência); DITAT – 41a; n f
1) sinal
1a) uma marca distintiva
1b) bandeira
1c) lembrança
1d) prodígio
1e) presságio
1f) advertência
2) símbolo, insígnia, estandarte, milagre, prova
0227 אז ’az
um adv demonstrativo; DITAT – 54; adv
1) então, naquele tempo
1a) expressões temporais
1a1) então (passado)
1a2) então, se…então (futuro)
1a3) anteriormente
1b) expressões lógicas
1b1) nesse caso
1b2) assim que (sendo assim)
0228 אזא ’aza’ (aramaico) ou אזאה ’azah (aramaico)
derivação desconhecida; DITAT – 2563; v
1) (Peal) aquecer, calor
0229 אזבי ’Ezbay
provavelmente procedente de 231; n pr m
Ezbai = “minhas humilhações”
1) pai de um dos heróis (homens valentes) de Davi
0230 אזד ’azad (aramaico)
de derivação incerta; DITAT – 2564; v
1) (Peal) ir
0231 אזוב ’ezowb
provavelmente de derivação estrangeira, grego 5301 υσσωπος; DITAT – 55; n m
1) hissopo, uma planta usada com propósitos medicinais e religiosos
0232 אזור ’ezowr
procedente de 246; DITAT – 59a; n m
1) cinta, a peça mais íntima do vestuário
1a) referindo-se ao poder de Deus sobre os reis (fig.)
1b) referindo-se à fidelidade (metáfora)
2) cinto
0233 אזי ’azay
provavelmente procedente de 227; DITAT – 54; adv
1) então, nesse caso
0234 אזכרה ’azkarah
procedente de 2142; DITAT – 551d; n f
1) a oferta memorial, a porção da oferta de alimentos que é queimada
0235 אזל ’azal
uma raiz primitiva; DITAT – 56; v
1) ir, ir embora, ir de uma parte para outra
1a) (Qal)
1a1) ir embora
1a2) ir de uma parte para outra, andar ao redor
1a3) estar consumido, exausto, desaparecido, evaporado
1b) (Pual) ir de um lado para o outro
0236 אזל ’azal (aramaico)
o mesmo que 235; DITAT – 2565; v
1) ir, partir
1a) (Peal) ir, partir
0237 אזל ’ezel
procedente de 235; n pr loc
Ezel = “partida”
1) uma pedra memorial entre Ramá e Nobe; cena da despedida final entre Davi e Jônatas
0238 אזן ’azan
uma raiz primitiva; DITAT – 57; v
1) ouvir, escutar
1a) (Hifil)
1a1) ouvir, escutar, dar ouvidos
1a2) ser obediente, atento
1a3) ouvir ou escutar as orações (referindo-se a Deus)
0239 אזן ’azan
uma raiz primitiva [bastante parecida com 238 com a idéia de balanças com dois pratos]; DITAT – 58; v
1) (Piel) pesar, testar, provar, considerar
0240 אזן ’azen
de 238; DITAT – 57b; n m
1) ferramentas, instrumentos, armamentos
0241 אזן ’ozen
procedente de 238; DITAT – 57a; n f
1) orelha, como parte do corpo
2) ouvido, como o órgão de audição
3) (subjetivo) abrir o ouvido para revelar; o receptor da revelação divina
0242 אזן שארה ’Uzzen She’erah
procedente de 238 e 7609; n pr loc
Uzém Seerá = “porção de Seerá”
1) cidade construída por Seerá, filha de Efraim
0243 אזנות תבור ’Aznowth Tabowr
procedente de 238 e 8396; n pr loc
Aznote-Tabor = “picos de Tabor”
1) duas colinas na fronteira de Naftali
0244 אזני ’Ozniy
procedente de 241; n pr m
Ozni ou Oznitas = “meu ouvido (audição)”
1) filho de Gade
2) pertencente a Ozni e seus descendentes
0245 אזניה ’Azanyah
procedente de 238 e 3050; n pr m
Azanias = “Javé ouve”
1) o pai de Jesua, um levita
0246 אזיקים ’aziqqiym
uma variação para 2131; DITAT – 577b; n m
1) correntes, algemas
0247 אזר ’azar
uma raiz primitiva; DITAT – 59; v
1) cingir, cercar, equipar, vestir
1a) (Qal) cingir (metáfora de força)
1b) (Nifal) ser cingido
1c) (Piel) segurar firme, apertar
1d) (Hitpael) cingir alguém (para guerra)
0248 אזרוע ’ezrowa ̀
uma variação para 2220; DITAT – 583b; n f
1) braço
0249 אזרח ’ezrach
procedente de 2224 (no sentido de brotar); DITAT – 580b; n m
1) nativo (nascendo do solo)
1a) referindo-se a homens, israelitas nativos
1b) referindo-se a árvores, nativa (para Israel)
0250 אזרחי ’Ezrachiy
patronímico procedente de 2246; adj
Ezraíta = “um nativo (surgindo do solo)”
1) Ezraíta, da família de Zeraque
0251 אח ’ach
uma palavra primitiva; DITAT – 62a; n m
1) irmão
1a) irmão (mesmos pais)
1b) meio-irmão (mesmo pai)
1c) parente, parentesco, mesma tribo
1d) um em relação a outro (relacionamento recíproco)
1e) (fig.) referindo-se a semelhança
0252 אח ’ach (aramaico)
correspondendo a 251; DITAT – 2566; n m
1) irmão
0253 אח ’ach
uma variação para 162; DITAT – 60; interj
1) Ah!, Ai!, Ai de mim!
0254 אח ’ach
de derivação incerta; DITAT – 66a; n f
1) panela ou vaso que se leva ao fogo, braseiro
0255 אח ’oach
provavelmente procedente de 253; DITAT – 65a; n m
1) animal de voz ululante, berrante
1a) chacal
1b) hiena
0256 אחאב ’Ach’ab
uma ocorrência (por contração) אחב ’Echab (Jr 29.22)
procedente de 251 e 1; n pr m
Acabe = “irmão do pai”
1) rei de Israel, filho de Onri, marido de Jezabel
2) falso profeta executado por Nabucodonosor, na época de Jeremias
0257 אחבן ’Achban
procedente de 251 e 995; n pr m
Abã = “irmão de alguém compreensivo (inteligente)”
1) filho de Abisur de Judá
0258 אחד ’achad
talvez uma raiz primitiva; DITAT – 605; v
1) (Hitpael) ir numa direção ou noutro, ser afiado
0259 אחד ’echad
um numeral procedente de 258; DITAT – 61; adj
1) um (número)
1a) um (número)
1b) cada, cada um
1c) um certo
1d) um (artigo indefinido)
1e) somente, uma vez, uma vez por todas
1f) um…outro, aquele…o outro, um depois do outro, um por um
1g) primeiro
1h) onze (em combinação), décimo-primeiro (ordinal)
0260 אחו ’achuw
de derivação incerta (talvez egípcia); DITAT – 63; n m
1) juncos, plantas de pântano, canas de junco
0261 אחוד ’Echuwd
procedente de 258; n pr m
Eúde = “unido”
1) bisneto de Benjamim
0262 אחוה ’achvah
procedente de 2331 (no sentido de 2324); DITAT – 618a; n f
1) declaração
0263 אחוה ’achavah (Aramaico)
correspondente a 262; DITAT – 2722a; n f
1) declaração, anúncio
0264 אחוה ’achavah
procedente de 251; DITAT – 62b; n m
1) fraternidade, irmandade
0265 אחוח ’Achowach
por reduplicação de 251; n pr m
Aoá = “irmão da tranqüilidade”
1) um neto de Benjamim
0266 אחוחי ’Achowchiy
patronímico procedente de 264; adj
Aoíta = “irmão da tranqüilidade”
1) pessoa da clã de Aoí
0267 אחומי ’Achuwmay
talvez procedente de 251 e 4325; n pr m
Aumai = “um junco aquático: irmão de águas”
1) neto de Sobal, descendente de Judá
0268 אחור ’achowr ou (forma contrata) אחר ’achor
procedente de 299; DITAT – 68d; subst
1) o lado de trás, a retaguarda
1a) para trás
1b) daqui por diante (temporal)
1c) atrás
0269 אחות ’achowth
f irregular de 251; DITAT – 62c; n f
1) irmã
1a) irmã (mesmos pais)
1b) meia-irmã (mesmo pai)
1c) parente
1c1) (metáfora) referindo-se ao relacionamento de Israel e Judá
1d) amada
1d1) noiva
1e) (fig.) referindo-se a uma ligação íntima
1f) outra
0270 אחז ’achaz
uma raiz primitiva; DITAT – 64; v
1) agarrar, segurar com firmeza, pegar, tomar posse
1a) (Qal) agarrar, apoderar-se de
1b) (Nifal) ser apanhado, agarrado, ser estabelecido
1c) (Piel) cercar, revestir
1d) (Hofal) firmado
0271 אחז ’Achaz
procedente de 270, grego 881 Αχαζ; n pr m
Acaz = “ele agarrou”
1) rei de Judá, filho de Jotão, pai de Ezequias
2) um benjamita, filho de Mica, e bisneto de Jônatas
0272 אחזה ’achuzzah
procedente do particípio passivo de 270; DITAT – 64a; n f
1) possessão, propriedade
1a) terra
1b) possessão por herança
0273 אחזי ’Achzay
procedente de 270; n pr m
Azai = “meu mantenedor, protetor”
1) um sacerdote pós-exílico, em Jerusalém
0274 אחזיה ’Achazyah ou (forma alongada) אחזיהו ’Achazyahuw
procedente de 270 e 3050; n pr m
Acazias = “Javé (Yahu) mantêm (possui)”
1) rei de Israel, filho de Acabe
2) rei de Judá, filho de Jeorão
0275 אחזם ’Achuzzam
procedente de 270; n pr m
Auzão = “possuidor”
1) um descendente de Judá através de Calebe
0276 אחזת ’Achuzzath
uma variação de 272; n pr m
Ausate = “possessão”
1) amigo de Abimeleque
0277 אחי ’Achiy
procedente de 251; n pr m
Aí = “meu irmão”
1) um cabeça das famílias de Gade
2) um descendente de Aser
0278 אחי ’Echiy
provavelmente o mesmo que 277; n pr m
Eí = “meu irmão”
1) filho de Benjamim
0279 אחיאם ’Achiyam
procedente de 251 e 517; n pr m
Aião = “irmão da mãe”
1) um dos guerreiros (heróis) de Davi
0280 אחידה ’achiydah (aramaico)
correspondente a 2420; DITAT – 2567; n f
1) enigma, adivinhação
0281 אחיה ’Achiyah ou (prolongado) אחיהו ’Achiyahuw
procedente de 251 e 3050; n pr m
Aías = “irmão de Javé (Yahu)”
1) neto de Finéias
2) escriba de Salomão
3) o profeta que predisse a revolta das tribos do Norte
4) pai de Baasa, que usurpou o trono do Norte
5) neto de Hezrom (ou mãe de 1-4 acima)
6) um benjamita, filho de Eúde
7) um dos guerreiros (heróis) de Davi
8) um levita durante a época de Davi
9) um líder sob a supervisão de Neemias
0282 אחיהוד ’Achiyhuwd
procedente de 251 e 1935; n pr m
Aiúde = “irmão da majestade”
1) um príncipe de Aser
0283 אחיו ’Achyow
forma alongada procedente de 251; n pr m
Aiô = “fraternal”
1) filho de Abinadabe que abrigou a arca
2) um benjamita
3) outro benjamita dos antepassados de Saul
0284 אחיחוד ’Achiychud
procedente de 251 e 2330; n pr m
Aiúde = “irmão do mistério”
1) um benjamita, filho de Eúde
0285 אחיטוב ’Achiytuwb
procedente de 251 e 2898; n pr m
Aitube = “meu irmão é bom (bondade)”
1) um neto de Eli
2) o pai do sacerdote Zadoque
0286 אחילוד ’Achiyluwd
procedente de 251 e 3205; n pr m
Ailude = “irmão da criança”
1) pai de Josafá, cronista de Davi
2) pai de Baaná, um oficial de Salomão
0287 אחימות ’Achiymowth
procedente de 251 e 4191; n pr m
Aimote = “irmão da morte” ou “meu irmão é morte”
1) um filho de Elcana, um levita
0288 אחימלך ’Achiymelek
procedente de 251 e 4428; n pr m
Aimeleque = “meu irmão é rei” ou “irmão de Meleque”
1) um sacerdote assassinado por Doegue por ordem de Saul, por ter supostamente ajudado Davi
2) um soldado heteu sob o comando de Davi
0289 אחימן ’Achiyman ou אחימון ’Achiyman
procedente de 251 e 4480; n pr m
Aimã = “meu irmão é um dom”
1) um filho de Anaque
2) um servo levita no templo
0290 אחימעץ ’Achiyma ̀ats
procedente de 251 e o equivalente de 4619; n pr loc
Aimaás = “meu irmão é raiva (ira)”
1) sogro de Saul
2) filho de Zadoque que ajudou Davi durante a rebelião de Absalão
3) um oficial de Salomão encarregado dos suprimentos
0291 אחין ’Achyan
procedente de 251; n pr m
Aiã = “fraternal”
1) filho de Semida de Manassés
0292 אחינדב ’Achiynadab
procedente de 251 e 5068; n pr m
Ainadabe = “meu irmão é liberal, ou, nobre”
1) um oficial de Salomão encarregado dos suprimentos
0293 אחינעם ’Achiyno ̀am
procedente de 251 e 5278; n pr f
Ainoã = “meu irmão é encantador”
1) esposa de Saul, filha de Aimaás
2) esposa de Davi, mãe de Amnom, um jezreelita
0294 אחיסמך ’Achiycamak
procedente de 251 e 5564; n pr m
Aisamaque = “meu irmão é apoio (tem sustentado)”
1) um danita, pai de Aoliabe, um trabalhador no tabernáculo
0295 אחיעזר ’Achiy ̀ezer
procedente de 251 e 5828; n pr m
Aiezer = “meu irmão é ajuda”
1) um príncipe danita que auxiliou Moisés
2) um chefe danita, um dos guerreiros (heróis) de Davi
0296 אחיקם ’Achiyqam
procedente de 251 e 6965; n pr m
Aicão = “meu irmão levantou (elevou-se)”
1) filho de Safã, um oficial no reinado de Josias
2) protetor de Jeremias
3) pai de Gedalias
0297 אחירם ’Achiyram
procedente de 251 e 7311; n pr m
Airão = “meu irmão é exaltado” ou “irmão ou (o) altivo”
1) um benjamita, filho de Benjamim
0298 אחירמי ’Achiyramiy
patronímico procedente de 297; adj
Airamitas = “irmão de mãe”
1) pessoa da clã de Airão
0299 אחירע ’Achiyra ̀
procedente de 251 e 7451; n pr m
Aira = “meu irmão é mau”
1) um príncipe de Naftali
0300 אחישחר ’Achiyshachar
procedente de 251 e 7837; n pr m
Aisaar = “meu irmão é amanhecer” ou “irmão do amanhecer”
1) um benjamita
0301 אחישר ’Achiyshar
procedente de 251 e 7891; n pr m
Aisar = “meu irmão cantou”
1) mordomo importante de Salomão
0302 אחיתפל ’Achiythophel
procedente de 251 e 8602; n pr m
Aitofel = “meu irmão é insensato (insensatez)”
1) um conselheiro de Davi, avô de Bate-Seba (cf 2Sm 11.3; 23.34), que uniu-se a Absalão na revolta contra Davi, e cometeu suicídio quando Absalão não fez caso do seu conselho
0303 אחלב ’Achlab
procedente da mesma raiz que 2459; n pr loc
Alabe = “lugar fértil”
1) uma cidade designada para Aser, lugar atualmente desconhecido
0304 אחלי ’Achlay
o mesmo que 305; n pr m ou f
Alai = “Ó! Tomara!”
1) filho de Sesã
2) pai de um dos heróis de Davi (homens valentes, guerreiros)
0305 אחלי ’achalay ou אחלי ’achaley
provavelmente procedente de 253 e uma variação de 3863; DITAT – 67a; interj
1) Tomara! Quisera! A que…!
0306 אחלמה ’achlamah
talvez procedente de 2492 (e, portanto, uma pedra do sonho); DITAT – 67b; n f
1) ametista, uma pedra preciosa na terceira fila do éfode, o peitoral de julgamento vestido pelo sumo sacerdote. Transliteração da palavra da Septuaginta. A identificação não é certa mas supõe-se que seja uma pedra púrpura, talvez um quartzo ou então uma pedra de jaspe vermelha ou marrom.
0307 אחמתא ’Achm ̂etha’ (aramaico)
de derivação persa; n pr loc
Acmetá = “Ecbatana”
1) capital da Média, conquistada por Ciro em 550 a.C. e que veio a ser residência de verão dos reis persas
0308 אחסבי ’Achacbay
de derivação incerta; n pr f
Aasbai = “irmão dos que me cercam”
1) pai de Elifelete, um dos guerreiros (heróis) de Davi
0309 אחר ’achar
uma raiz primitiva; DITAT – 68; v
1) atrasar, hesitar, demorar, pospor, ficar atrás
1a) (Qal)
1a1) atrasar, demorar (intensivo)
1a2) fazer com que alguém se atrase, impedir, manter atrás
1b) (Piel) atrasar, esperar, ficar para trás
0310 אחר ’achar
procedente de 309; DITAT – 68b, 68c; adv prep conj subst
1) depois de, atrás (referindo-se a lugar), posterior,
depois (referindo-se ao tempo)
1a) como um advérbio
1a1) atrás (referindo-se a lugar)
1a2) depois (referindo-se a tempo)
1b) como uma preposição
1b1) atrás, depois (referindo-se a lugar)
1b2) depois (referindo-se ao tempo)
1b3) além de
1c) como uma conjunção
1c) depois disso
1d) como um substantivo
1d1) parte posterior
1e) com outras preposições
1e1) detrás
1e2) do que segue
0311 אחר ’achar (aramaico)
correspondente a 310; DITAT – 2568; adv
1) depois
0312 אחר ’acher
procedente de 309; DITAT – 68a; adj
1) um outro, outro, seguinte
1a) seguinte, mais adiante
1b) outro, diferente
0313 אחר ’Acher
o mesmo que 312; n pr m
Aer = “seguinte”
1) um benjamita
0314 אחרון ’acharown ou (forma contrata) אחרן ’acharon
procedente de 309; DITAT – 68e; adj
1) atrás, seguinte, subseqüente, ocidental
1a) atrás, extremidade posterior, ocidental (referindo-se a localização)
1b) mais tarde, subseqüente, o último, último (referindo-se a tempo)
0315 אחרח ’Achrach
procedente de 310 e 251; n pr m
Aará = “o próximo irmão”
1) um filho de Benjamim
0316 אחרחל ’Acharchel
procedente de 310 e 2426; n pr m
Aarel = “o próximo anfitrião”
1) um descendente de Judá através de Calebe
0317 אחרי ’ochoriy (aramaico)
procedente de 311; DITAT – 2568a; adj
1) outro, um outro
0318 אחרון ’ochoreyn (aramaico) ou (forma contrata) אחרן ’ochoren (aramaico)
procedente de 317; DITAT – 2568c; adv
1) fim, resultado
1a) parte oculta (referindo-se a vacas)
1b) fim (de tempo)
1c) remanescente, descendentes
0319 אחרית ’achariyth
procedente de 310; DITAT – 68f; n f
1) parte posterior, fim
1a) fim, conclusão, evento
1b) últimos tempos (profético para tempo futuro)
1c) posteridade
1d) último, que fica mais atrás
0320 אחרית ’achariyth (aramaico)
procedente de 311, o mesmo que 319; DITAT – 2568b; n f
1) fim, último
0321 אחרן ’ochoran (aramaico)
procedente de 311, o mesmo que 317; DITAT – 2568c; adj
1) outro, um outro
0322 אחרנית ’achoranniyth
forma alongada procedente de 268; DITAT – 68d; adv
1) para trás, a parte de trás, retaguarda
0323 אחשדרפן ’achashdarpan
de derivação persa; DITAT – 69; n m
1) sátrapa, um governador de uma província persa
0324 אחשדרפן ’achashdarpan (aramaico)
correspondente a 323; DITAT – 2569; n m
1) sátrapa, um governador de uma província persa
0325 אחשורוש ’Achashverowsh ou (forma contrata) אחשׂרשׂ ’Achashrosh (Et 10.1)
de origem persa; n pr m
Assuero = “Eu serei silencioso e pobre”
1) título do rei da Pérsia, provavelmente Xerxes
0326 אחשתרי ’achashtariy
provavelmente de derivação persa; n pr m
Haastari = “Eu observarei a busca com diligência”
1) um descendente de Asur de Judá
0327 אחשתרן ’achastaran
de origem persa; DITAT – 70; adj
1) real (cavalos)
0328 אט ’at
procedente de uma raiz não utilizada talvez significando mover-se suavemente; DITAT – 72b; adv
1) brandura, suavidade
1a) gentilmente
1b) fluente
1c) suavemente
1d) encantador, necromante (substantivo)
0329 אטת ’atad
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando perfurar ou fazer rápido; DITAT – 71a; n m
1) espinheiro, sarça, espinho
2) Atade, significando espinho, também chamada Abel-Mizraim e depois Bete-Hogla estava localizada a oeste do Jordão, entre o Jordão e Jericó
0330 אטון ’etuwn
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando amarrar); DITAT – 73b; n m
1) linho, fio, linha
0331 אטם ’atam
uma raiz primitiva; DITAT – 73; v
1) fechar, calar, cerrar
1a) (Qal) fechar, tapar (referindo-se aos lábios)
1b) (Hifil) referindo-se aos perversos tapando os ouvidos (fig.)
0332 אטר ’atar
uma raiz primitiva; DITAT – 74; v
1) (Qal) fechar
1a) calar, fechar, amarrar
1b) fechar a boca de alguém
0333 אטר ’Ater
procedente de 332; n pr m
Ater = “aquele que segura”
1) um descendente exilado de Ezequias
2) um porteiro levita exilado (talvez o mesmo que 1)
3) um chefe israelita que selou a aliança de Neemias
0334 אטר ’itter
procedente de 332; DITAT – 74a; adj
1) amarrado, impedido (na sua direita, i.e. canhoto), fechado, calado
0335 אי ’ay
talvez procedente de 370; DITAT – 75; adv. interrog
1) onde?, de onde?
2) qual?, como? (prefixado a outro advérbio)
0336 אי ’iy
provavelmente idêntico a 335 (com a idéia de uma pergunta); DITAT – 77; adv
1) não
0337 אי ’iy
forma contrata de 188; DITAT – 76; interj
1) ai!
0338 אי ’iy
provavelmente idêntico a 337 (com a idéia de um som melancólico); DITAT – 43a; n m
1) animal que uiva, chacal
0339 אי ’iy
procedente de 183; DITAT – 39a; n m
1) costa, ilha, litoral, região
0340 איב ’ayab
uma raiz primitiva; DITAT – 78; v
1) ser hostil, tornar-se inimigo
1a) (Qal)
1a1) ser hostil
1a2) tratar como um inimigo
0341 איב ’oyeb ou (forma completa) אויב ’owyeb
particípio ativo de 340; DITAT – 78; subst
1) (Qal) inimigo
1a) pessoal
1b) nacional
0342 איבה ’eybah
procedente de 340; DITAT – 78a; n f
1) inimizade, ódio
0343 איד ’eyd
procedente da mesma raiz que 181 (no sentido de curvar-se); DITAT – 38c; n m
1) aflição, peso, calamidade
1a) opressão (referindo-se ao justo)
1b) calamidade (referindo-se à nação)
1c) desastre (referindo-se ao perverso)
1d) dia de calamidade
0344 איה ’ayah
talvez procedente de 337; DITAT – 43b; n f
1) gavião, falcão
0345 איה ’Ayah
o mesmo que 344; n pr m
Aiá ou Aías = “falcão”
1) um horeu, filho de Zibeão
2) pai de Rispa, concubina de Saul
0346 איה ’ayeh
forma alongada procedente de 335; DITAT – 75a; inter adv
1) onde?
1a) referindo-se a pessoas, coisas
1b) retórico
0347 איוב ’Iyowb
procedente de 340, grego 2492 Ιωβ; DITAT – 78b; n pr m
Jó = “odiado”
1) um patriarca, o tema do livro de Jó
0348 איזבל ’Iyzebel
procedente de 336 e 2083, grego 2403 Ιεζαβελ; n pr f
Jezabel = “Baal exalta” ou “Baal é marido de” ou “impuro”
1) rainha de Israel, esposa de Acabe, filha de Etbaal
0349 איך ’eyk também איכה ’eykah e איככה ’eykakah
forma alongada procedente de 335; DITAT – 75
adv interrog
1) como? interj
2) como! (em lamentação)
3) expressão de satisfação
0350 אי כבוד ’Iy-kabowd
procedente de 336 e 3519; n pr m
Icabô = “sem glória”
1) um filho de Finéias, assim chamado porque a Arca foi tomada pelos filisteus
0351 איכה ’eykoh
provavelmente uma variação para 349, mas não como uma interrogativa; DITAT – 75d
1) Onde!
0352 איל ’ayil
procedente do mesmo que 193; DITAT – 45d,e,f,g; n m
1) carneiro
1a) carneiro (como alimento)
1b) carneiro (como sacrifício)
1c) carneiro (pele tingida de vermelho, para o tabernáculo)
2) pilares, verga, umbrais, pilastra
3) homem forte, líder, chefe
4) árvore grande, terebinto
0353 איל ’eyal
uma variação de 352; DITAT – 79; n m
1) força
2) ajuda
0354 איל ’ayal
uma forma intensiva de 352 (no sentido de carneiro); DITAT – 45k; n m
1) veado, cervo, corço
0355 אילה ’ayalah
feminino de 354; DITAT – 45L; n f
1) corça, cerva, gazela
0356 אילון ’Eylown ou (forma contrata) אלון ’Elown ou אילן Eylon
procedente de 352; n pr m,loc
Elom = “terebinto, poderoso”
1) heteu, sogro de Esaú
2) segundo filho de Zebulom
3) juiz de Israel nascido em Zebulom
4) cidade em Dã
0357 אילון ’Ayalown
procedente de 354; n pr loc
Aijalom = “campo de cervos”
1) cidade levítica em Dã, 14 milhas ou 25 km a noroeste de Jerusalém, mais tarde governada pelos amorreus, depois pelos benjamitas de Judá, e então pelos filisteus
2) uma cidade de Zebulom, lugar desconhecido
0358 אילון בית חנן ’Eylown Beyth Chanan
procedente de 356, 1004, e 2603; n pr loc
Elom Bete-Hanã = “carvalho da casa da graça”
1) uma cidade de Dã
0359 אילות ’Eylowth ou אילת ’Eylath
procedente de 352; n pr loc
Elate = “bosque de árvores altas”
1) um porto na extensão nordeste do Mar Vermelho
0360 אילות ’eyaluwth
procedente de 353; DITAT – 79a; n f
1) força, meu socorro
0361 אילם ’eylam ou (forma contrata) אלם ’elam ou (feminino) אלמה ’elammah
provavelmente procedente de 352; DITAT – 45j; n m
1) átrio, vestíbulo, pórtico
0362 אילם ’Eylim
plural de 352; n pr loc
Elim = “ramos”
1) segundo acampamento dos israelitas após do êxodo
0363 אילן ’iylan (aramaico)
correspondente a 356; DITAT – 2570; n m
1) árvore
0364 איל פארן ’Eyl Pa’ran
procedente de 352 e 6290; n pr loc
El-Parã = “ramo de Parã”
1) cidade e porto na extremidade do Golfo de Ácaba junto ao Mar Vermelho
0365 אילת ’ayeleth
o mesmo que 355; DITAT – 45L; n f
1) corça, cervo, gazela
2) “Aijeleth Shahar” (“corça da manhã”) é parte do título do Sl 22.1 e provavelmente descreve ao músico a melodia com a qual o salmo deveria ser tocado
0366 אים ’ayom
procedente de uma raiz não utilizada (significando amedrontrar); DITAT – 80a; adj
1) terrível, temeroso
0367 אימה ’eymah ou אמה ’emah (forma contrata)
procedente do mesmo que 366; DITAT – 80b; n f
1) terror, pavor
0368 אימים ’Eymiym
plural de 367; n pr m p
Emins = “terrores”
1) antigos habitantes de Moabe
0369 אין ’ayin
aparentemente procedente de uma raiz primitiva significando ser nada ou não existir; DITAT – 81; subst n neg adv c/prep
1) nada, não n
1a) nada neg
1b) não
1c) não ter (referindo-se a posse) adv
1d) sem c/prep
1e) por falta de
0370 אין ’aiyn
provavelmente idêntico a 369 no sentido de pergunta (compare com 336); DITAT – 75f; inter adv
1) Onde?, Donde?
0371 אין ’iyn
aparentemente uma forma reduzida de 369; DITAT – 81; interrog adv
1) Não há?, Não tem?
0372 איעזר ’Iy ̀ezer
procedente de 336 e 5828; n pr m
Jezer = “sem ajuda”
1) um descendente de Manassés
0373 איעזרי ’Iy ̀ezriy
patronímico procedente de 372; adj
Jezeritas = “sem ajuda”
1) uma pessoa da tribo de Jezer
0374 איפה ’eyphah ou (reduzido) אפה ’ephah
de derivação egípcia; DITAT – 82; n f
1) efa
1a) uma medida de quantidade para secos igual a 3 seás ou 10 ômeres; o mesmo que a medida para líqüidos denominada bato; (aproximadamente 9 galões britânicos 40l), escritos rabínicos indicam a metade desta quantia)
1b) o receptáculo para medir ou guardar esta quantia
0375 איפה ’eyphoh
procedente de 335 e 6311; DITAT – 75h; adv interrog
1) onde?
2) que tipo?
0376 איש ’iysh
forma contrata para 582 [ou talvez procedente de uma raiz não utilizada significando ser existente]; DITAT – 83a; n m
1) homem
1a) homem, macho (em contraste com mulher, fêmea)
1b) marido
1c) ser humano, pessoa (em contraste com Deus)
1d) servo
1e) criatura humana
1f) campeão
1g) homem grande
2) alguém
3) cada (adjetivo)
0377 איש ’iysh
denominativo procedente de 376, grego 2469 Ισκαριωτης; DITAT – 83a; v
1) (Hitpalel) ser um homem, mostrar masculinidade, campeão, homem grande
0378 איש בשת ’Iysh-Bosheth
procedente de 376 e 1322; n pr m
Isbosete = “homem de vergonha”
1) filho de Saul, rei de Israel por 7 anos enquanto Davi era rei sobre Judá; foi sucedido por Davi que uniu o reino
0379 אישהוד ’Iyshhowd
procedente de 376 e 1935; n pr m
Isode = “homem de majestade”
1) um manassita do leste do Jordão
0380 אישון ’iyshown
diminutivo procedente de 376; DITAT – 83b; n m
1) pupila do olho
2) meio da noite (que é o período de maior escuridão)
0381 איש חיל ’Iysh-Chayil אישׂ חי ’Iysh-Chay
procedente de 376 e 2428 ou 2416; n m
1) um homem poderoso, um homem valente
0382 איש טוב ’Iysh-Towb
procedente de 376 e 2897; n pr loc
Istobe = “homem de Tobe”
1) uma região além do Jordão, ao norte ou noroeste de Gileade
0383 איתי ’iythay (aramaico)
correspondente a 3426; DITAT – 2572; subst
1) há, existem
2) partícula denotando existência
0384 איתיאל ’Iythiy’el
talvez procedente de 837 e 410; n pr m
Itiel = “Deus está comigo”
1) o discípulo que recebeu provérbios de Agur
2) um benjamita do tempo de Neemias
0385 איתמר ’Iythamar
procedente de 339 e 8558; n pr m
Itamar = “costa de ramos”
1) o quarto filho e o mais novo de Arão
0386 איתן ’eythan ou (forma contrata) אתן ’ethan
procedente de uma raiz não utilizada (significando continuar); DITAT – 935a; adj
1) perpétuo, constante, perene, que flui
1a) fluente (referindo-se a rio ou ribeiro)
1b) permanência, permanente, duradouro (fig.)
0387 איתן ’Eythan
o mesmo que 386; n pr m
Etã = “duradouro”
1) um ezraíta conhecido por sua sabedoria
2) um neto de Judá, pai de Azarias
3) um coatita descendente de Levi
4) um merarita filho de Cusaías, descendente de Levi
0388 איתנים ’Eythaniym
plural de 386; n pr m
Etanim = “duradouro”
1) sétimo mês judeu, que atualmente corresponde ao período de outubro a novembro; assim chamado em virtude dos rios permanentes continuarem fluindo neste período
0389 אך ’ak
relacionado com 403; DITAT – 84; adv
1) de fato, certamente (enfático)
2) no entanto, apenas, contudo, mas (restrito)
0390 אכד ’Akkad
procedente de uma raiz não utilizada com o provável significado de fortalecer; n pr loc
Acade = “sutil”
1) uma cidade ao norte da Babilônia, e também o distrito ao seu redor
0391 אכזב ’akzab
procedente de 3576; DITAT – 970b; adj
1) eganoso, traiçoeiro, decepção, mentira, decepcionante, desapontador
0392 אבזיב ’Akziyb
procedente de 391; n pr loc
Aczibe = “engano”
1) uma cidade na planície do ocidente de Judá
2) uma cidade em Aser junto ao mar da Galiléia
0393 אכזיר ’akzar
procedente de uma raiz não utilizada (com o aparente significado de agir com rispidez); DITAT – 971a; adj
1) cruel, feroz
0394 אכזרי ’akzariy
procedente de 393; DITAT – 971b; adj
1) cruel
0395 אכזריות ’akz ̂eriyuwth
procedente de 394; DITAT – 971c; n f
1) crueldade, ferocidade, cruel
0396 אכילה ’akiylah
procedente de 398; DITAT – 85c; n f
1) alimento, uma refeição, um bocado, carne
0397 אכיש ’Akiysh
de derivação incerta; n pr m
Aquis = “Eu denegrirei (ou aterrorizarei)” ou “somente um homem”
1) rei filisteu de Gate
0398 אכל ’akal
uma raiz primitiva; DITAT – 85; v
1) comer, devorar, queimar, alimentar
1a) (Qal)
1a1) comer (tendo o ser humano como sujeito)
1a2) comer, devorar (referindo-se aos animais e pássaros)
1a3) devorar, consumir (referindo-se ao fogo)
1a4) devorar, matar (referindo-se à espada)
1a5) devorar, consumir, destruir (tendo coisas inanimadas como sujeito – ex., peste, seca)
1a6) devorar (referindo-se à opressão)
1b) (Nifal)
1b1) ser comido (por homens)
1b2) ser devorado, consumido (referindo-se ao fogo)
1b3) ser desperdiçado, destruído (referindo-se à carne)
1c) (Pual)
1c1) fazer comer, alimentar
1c2) levar a devorar
1d) (Hifil)
1d1) alimentar
1d2) dar de comer
1e) (Piel)
1e1) consumir
0399 אכל ’akal (aramaico)
correspondente a 398; DITAT – 2573; v
1) comer, devorar
1a) (Peal)
1a1) comer (referindo-se aos animais)
1a2) devorar
1a3) comer os seus membros (uma expressão, ou seja, difamá-los)
0400 אכל ’okel
procedente de 398; DITAT – 85a; n m
1) alimento
1a) cereal
1b) carne
2) mantimentos
3) refeição, jantar
0401 אכל ’Ukal ou אכל ’Ukkal
aparentemente procedente de 398; n pr m
Ucal = “consumido”
1) estudante ou discípulo de Agur
0402 אכלה ’oklah
procedente de 401; DITAT – 85b; n f
1) alimento
1a) alimento, comida
1b) objeto a ser devorado, consumido
1b1) por animais selvagens (figurativo)
1b2) em fogo
1b3) referindo-se a julgamento (figurativo)
0403 אכן ’aken
procedente de 3559 [compare com 3651]; DITAT – 86; adv
1) certamente, verdadeiramente, de fato
1a) na verdade, de fato (afirmativa forte)
1b) mas de fato, mas na verdade (enfatizando um contraste)
0404 אכף ’akaph
uma raiz primitiva; DITAT – 87; v
1) pressionar, urgir, dobrar
1a) (Qal)
1a1) ansiar por
0405 אכף ’ekeph
procedente de 404; DITAT – 87a; n m
1) pressão, urgência, fardo
0406 אכר ’ikkar
procedente de uma raiz não usada significando cavar; DITAT – 88a; n m
1) lavrador, agricultor, fazendeiro
1a) aquele que trabalha na terra mas não a possui
0407 אכשף ’Akshaph
procedente de 3784; n pr loc
Acsafe = “Eu serei enfeitiçado”
1) cidade no norte de Canaã ao pé do Monte Carmelo
0408 אל ’al
uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT – 90; adv neg
1) não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)
1a) não!, por favor não! (com um verbo)
1b) não deixe acontecer (com um verbo subentendido)
1c) não (com substantivo)
1d) nada (como substantivo)
0409 אל ’al (aramaico)
correspondente a 408; DITAT – 2574; adv neg
1) não
0410 אל ’el
forma contrata de 352, grego 2241 ηλι e 1664 ελιουδ; DITAT – 93a; n m
1) deus, semelhante a deus, poderoso
1a) homens poderosos, homens de posição, valentes poderosos
1b) anjos
1c) deus, deus falso, (demônios, imaginações)
1d) Deus, o único Deus verdadeiro, Javé
2) coisas poderosas na natureza
3) força, poder
0411 אל ’el
uma partícula demonstrativa (somente no sentido plural); DITAT – 92; pron p demonstr 1) estes(as), esses(as), aqueles(as)
0412 אל ’el (aramaico)
correspondente a 411; DITAT – 2575; pron p demonstr
1) estes(as)
0413 אל ’el
(mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el
partícula primitiva; DITAT – 91; prep
1) para, em direção a, para a (de movimento)
2) para dentro de (já atravessando o limite)
2a) no meio de
3) direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)
4) contra (movimento ou direção de caráter hostil)
5) em adição a, a
6) concernente, em relação a, em referência a, por causa de
7) de acordo com (regra ou padrão)
8) em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)
9) no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)
0414 אלא ’Ela’
uma variação de 424; n pr m
Elá = “carvalho”
1) pai de um dos representantes de Salomão
0415 אל אלהי ישראל ’El ’elohey Yisra’el
procedente de 410 e 430 e 3478; n pr obj
El-elohe-Israel = “o poderoso Deus de Israel”
1) nome dado a um altar, a um lugar, por Jacó
0416 אל בית אל ’El Beyth-’El
procedente de 410 e 1008; n pr loc
El-Betel = “O Deus da Casa de Deus”
1) o lugar onde Deus revelou-se a Jacó
0417 אלגביש ’elgabiysh
procedente de 410 e 1378; DITAT – 89a; n m
1) granizo (lit. – pérolas de Deus)
0418 אלגומים ’alguwmmiym
por transposição para 484; DITAT – 89b; n m p
1) uma árvore (do Líbano), sândalo
0419 אלדד ’Eldad
procedente de 410 e 1730; n pr m
Eldade = “Deus amou”
1) um dos dois anciãos que profetizou no acampamento israelita
0420 אלדעה ’Elda ̀ah
procedente de 410 e 3045; n pr m
Elda = “Deus conheceu”
1) um filho ou descendente de Midiã
0421 אלה ’alah
uma raiz primitiva [um tanto parecida com 422 dentro da idéia de
invocação]; DITAT – 95; v
1) (Qal) lamentar, gemer
0422 אלה ’alah
uma raiz primitiva; DITAT – 94; v
1) jurar, amaldiçoar
1a) (Qal)
1a1) jurar, fazer juramento (diante de Deus)
1a2) amaldiçoar
1b) (Hifil)
1b1) colocar sob juramento, imprecar
1b2) colocar sob maldição
0423 אלה ’alah
procedente de 422; DITAT – 91a; n f
1) juramento
2) juramento de aliança
3) maldição
3a) de Deus
3b) de homens
4) execração
0424 אלה ’elah
procedente de 352; DITAT – 45h; n f
1) terebinto
2) vale onde Davi matou Golias
0425 אלה ’Elah
o mesmo que 424; n pr m,loc
Elá = “Um carvalho”
1) um príncipe edomita
2) um rei de Israel por dois anos, filho de Baasa
3) o pai do rei Oséias de Israel
4) um filho de Calebe
5) filho de Uzias
0426 אלה ’elahh (aramaico)
correspondente a 433, grego 1682 ελωι; DITAT – 2576; n m
1) deus, Deus
1a) deus, divindade pagã
1b) Deus (de Israel)
0427 אלה ’allah
variação de 424; DITAT – 100a; n m
1) carvalho
2) terebinto
0428 אל לה ’el-leh
forma alongada de 411; DITAT – 92; pron p demonstr
1) estes, estas
1a) usado antes do antecedente
1b) usado após o antecedente
0429 אלה ’elleh (aramaico)
correspondente a 428; DITAT – 2577; pron p m,f
1) estes, estas
0430 אלהים ’elohiym
plural de 433; DITAT – 93c; n m p
1) (plural)
1a) governantes, juízes
1b) seres divinos
1c) anjos
1d) deuses
2) (plural intensivo – sentido singular)
2a) deus, deusa
2b) divino
2c) obras ou possessões especiais de Deus
2d) o (verdadeiro) Deus
2e) Deus
0431 אלו ’aluw (aramaico)
provavelmente forma alongada de 412; DITAT – 2578; interj
1) eis!, eis que!
0432 אלו ’illuw
provavelmente procedente de 408; DITAT – 96; conj
1) se, embora (contrário ao fato)
0433 אלוה ’elowahh raramente (forma contrata) אלה ’eloahh
provavelmente forma alongada (enfát.) de 410; DITAT – 93b; n m
1) Deus
2) deus falso
0434 אלול ’eluwl
para 457; DITAT – 99a; adj
1) insignificante, algo insignificante, sem valor
2) deuses sem valor, ídolos
0435 אלול ’Eluwl
provavelmente de derivação estrangeira; DITAT – 97; n
Elul = “nada”
1) sexto mês judaico correspondente ao atual agoto ou setembro
0436 אלון ’elown
forma alongada de 352; DITAT – 45i; n m
1) árvore, árvore grande, terebinto
2) planície
0437 אלון ’allown
uma variação de 436; DITAT – 100b; n m
1) carvalho, árvore grande
0438 אלון ’Allown
o mesmo que 437; n pr loc, m
Alom = “árvore grande” ou “carvalho”
1) cidade em Naftali
2) um simeonita
0439 אלון תחת ’Allown Bakuwth
procedente de 437 e uma variação de 1068; n pr loc
Alom-Bacute = “carvalho de pranto”
1) lugar do túmulo de Débora (ama de Rebeca) próximo a Betel
0440 אלוני ’Elowniy ou melhor (forma contrata) אלני ’Eloniy
patron. procedente de 438; adj
Elonita = “força” ou “terebinto: uma planície”
1) pessoa da clã de Elom
0441 אלוף ’alluwph ou (forma contrata) אלף ’alluph
procedente de 502; DITAT – 109b; adj m
1) manso, dócil
2) amigo, íntimo
3) chefe
0442 אלוש ’Aluwsh
de derivação incerta; n pr loc
Alus = “Eu amassarei (pão)”
1) um acampamento no deserto depois do êxodo
0443 אלזבד ’Elzabad
procedente de 410 e 2064; n pr m
Elzabade = “Deus tem dado”
1) um soldado gadita que apoiou Davi
2) um levita coraíta
0444 אלח ’alach
uma raiz primitiva; DITAT – 98; v
1) (Nifal) ser moralmente corrupto, corrompido
0445 אלחנן ’Elchanan
procedente de 410 e 2603; n pr m
Elanã = “Deus tem sido gracioso”
1) filho de Jair que lutou contra os geteus
2) filho de Dodô que foi um dos chefes de Davi
0446 אליאב ’Eliy’ab
procedente de 410 e 1; n pr m
Eliabe = “meu Deus é pai” ou “Deus é pai”
1) filho de Helom, líder de Zebulom no deserto
2) um chefe rubenita, pai de Dotã e Abirão
3) o irmão mais velho de Davi
4) um músico levita
5) um soldado gadita de Davi
6) um coatita
0447 אליאל ’Eliy’el
procedente de 410 repetido; n pr m
Eliel = “meu Deus é Deus” ou “El é Deus”
1) um antepassado de Samuel
2) chefe no exército de Davi (pode referir-se a dois ou três homens diferentes)
3) um levita com Davi no transporte da arca
4) um líder de Manassés
5) dois líderes de Benjamim
6) um chefe coatita
7) um levita
0448 אליאתה ’Eliy’athah ou (por contração) אליתה ’Eliyathah
procedente de 410 e 225; n pr m
Eliata = “Deus veio”
1) um músico da família de Hemã na corte de Davi
0449 אלידד ’Eliydad
procedente do mesmo que 419; n pr m
Elidade = “meu Deus amou”
1) um líder benjamita que ajudou a repartir a herança das tribos na terra prometida
0450 אלידע ’Elyada ̀
procedente de 410 e 3045; n pr m
Eliada = “Deus sabe”
1) um filho de Davi
2) um líder e soldado benjamita
3) um arameu, o pai de um inimigo de Salomão
0451 אליה ’alyah
procedente de 422 (no sentido original de força); DITAT – 95a; n f
1) cauda, cauda gordurosa (de carneiros – uma iguaria oriental)
0452 אליה ’Eliyah ou forma alongada אליהו ’Eliyahuw
procedente de 410 e 3050, grego 2243 Ηλιας; n pr m
Elias = “meu Deus é Javé” ou “Yah(u) é Deus”
1) o grande profeta do reino de Acabe
2) filho benjamita de Jeroão
3) um filho de Elão com uma esposa estrangeira durante o exílio
4) um sacerdote e filho de Harim com esposa estrangeira durante o exílio
0453 אליהוא ’Eliyhuw ou (forma completa) אליהו ’Eliyhuw’
procedente de 410 e 1931; n pr m
Eliú = “Ele é meu Deus”
1) o homem mais jovem que repreendeu Jó e seus três amigos
2) um efraimita, bisavô de Samuel
3) um soldado manassita e líder de Davi
4) filho de Semaías e porteiro dos coreítas
5) irmão de Davi
0454 אליהועיני ’Ely ̂ehow ̀eynay ou (forma contrata) אלועיני ’Elyow ̀eynay
procedente de 413 e 3068 e 5869, grego 2069 Εσλι; n pr m
Elioenai = “os meus olhos são para Javé”
1) um porteiro coraíta do templo, filho de Meselemias
2) dois homens com esposas estrangeiras durante o exílio; um deles era sacerdote
3) um filho de Nearias
4) um simeonita
5) um benjamita, filho de Bequer
0455 אליחבא ’Elyachba’
procedente de 410 e 2244; n pr m
Eliaba = “Deus esconde”
1) um dos soldados valentes de Davi
0456 אליחרף ’Eliychoreph
procedente de 410 e 2779; n pr m
Eliorefe = “Deus do inverno (tempo da colheita)”
1) um escriba na corte de Salomão
0457 אליל ’eliyl
aparentemente procedente de 408; DITAT – 99a; adj m
1) de nada, não serve para nada, sem valor
1a) referindo-se a médicos, pastor de ovelhas, adivinhação
1b) referindo-se a deuses falsos
0458 אלימלך ’Eliymelek
procedente de 410 e 4428; n pr m
Elimeleque = “meu Deus é rei”
1) marido de Noemi
0459 אלין ’illeyn (aramaico) ou forma contrata אלן ’illen
forma alongada de 412; DITAT – 2579; pron demonstr
1) estes, estas, aqueles, aquelas
0460 אליסף ’Elyacaph
procedente de 410 e 3254; n pr m
Eliasafe = “Deus adicionou”
1) um chefe gadita no censo no deserto
2) um dos principais líderes dos gersonitas
0461 אליעזר ’Eliy ̀ezer
procedente de 410 e 5828, grego 1663 ελιεζερ; n pr m
Eliézer = “Deus é socorro”
1) servo damasceno de Abraão
2) um filho de Moisés
3) um benjamita
4) um sacerdote que ajudou a mover a arca
5) um rubenita
6) um profeta que falou a Josafá
7) um chefe levita
8) filho de Harim
9) um sacerdote com esposa estrangeira
0462 אליעיני ’Eliy ̀eynay
provavelmente uma forma contrata de 454; n pr m
Elienai = “os meus olhos são para Deus”
1) um benjamita
0463 אליעם ’Eliy ̀am
procedente de 410 e 5971; n pr m
Eliã = “Deus do povo” ou “Deus é parente”
1) pai de Bate-Seba
2) um soldado gilonita de Davi
0464 אליפז ’Eliyphaz
procedente de 410 e 6337; n pr m
Elifaz = “meu Deus é ouro (de boa qualidade)”
1) filho de Esaú, pai de Temã
2) o amigo temanita de Jó
0465 אליפל ’Eliyphal
procedente de 410 e 6419; n pr m
Elifal = “meu Deus é súplica”
1) um dos soldados valentes de Davi
0466 אליפלהו ’Eliyph ̂elehuw
procedente de 410 e 6395; n pr m
Elifeleu = “meu Deus o separa” ou “meu Deus o distingue”
1) um porteiro levita e músico de Davi
0467 אליפלט ’Eliyphelet ou (reduzido) אלפלט ’Elpelet
procedente de 410 e 6405; n pr m
Elifelete = “Deus é libertação”
1) filho mais novo de Davi
2) um dos soldados valentes de Davi
3) um descendente benjamita de Jônatas
4) um líder do clã de Adonicão
5) descendente de Hasum
0468 אליצור ’Eleytsuwr
procedente de 410 e 6697; n pr m
Elizur = “meu Deus é uma rocha” ou “Rocha é Deus”
1) um príncipe de Rúbem no deserto
0469 אליצפן ’Eliytsaphan ou (forma contrata) אלצפן ’Eltsaphan
procedente de 410 e 6845; n pr m
Elzafã = “meu Deus protegeu”
1) um príncipe coatita no deserto
2) um príncipe zebulonita
3) filho de Uziel, irmão de Misael na época de Moisés
0470 אליקא ’Eliyqa’
procedente de 410 e 6958; n pr m
Elica = “meu Deus rejeita”
1) um dos soldados valentes de Davi
0471 אליקים ’Elyaqiym’
procedente de 410 e 6965, grego 1662 ελιακειμ; n pr m
Eliaquim = “Deus ergue” ou “Deus levanta”
1) o filho de Hilquias, administrador da casa e bens de Ezequias
2) filho de Josias, entronizado por faraó
3) um sacerdote que auxiliou Neemias
0472 אלישבע ’Eliysheba ̀
procedente de 410 e 7651 (no sentido de 7650), grego 1665 ελισαβετ; n pr f
Eliseba = “meu Deus jurou” ou “Deus é um juramento”
1) esposa de Arão
0473 אלישה ’Eliyshah
provavelmente de derivação estrangeira; n pr m
Elisá = “Deus daquele que está por vir”
1) descendente de Noé, filho de Javã; talvez um antepassado dos eólios
0474 אלישוע ’Eliyshuwa ̀
procedente de 410 e 7769; n pr m
Elisua = “meu Deus é riqueza” ou “Deus é salvação”
1) um filho de Davi
0475 אלישיב ’Elyashiyb
procedente de 410 e 7725; n pr m
Eliasibe = “Deus restaura”
1) um sacerdote no reinado de Davi
2) um descendente de Davi
3) um sumo sacerdote na época de Neemias
4) um cantor do templo que casou-se com uma estrangeira
5) um descendente de Zatu
6) um descendente de Bani
0476 אלישמע ’Eliyshama ̀
procedente de 410 e 8085; n pr m
Elisama = “meu Deus ouviu”
1) um príncipe efraimita no deserto
2) um filho de Davi
3) secretário de Jeoaquim
4) um sacerdote que ensinou a lei
5) um homem de Judá
0477 אלישע ’Eliysha ̀
forma contrata para 474, grego 1666 ελισσαιος; n pr m
Eliseu = “Deus á salvação”
1) o grande profeta que sucedeu Elias
0478 אלישפט ’Eliyshaphat
procedente de 410 e 8199; n pr m
Elisafate = “meu Deus julgou”
1) um capitão do sumo sacerdote Joiada
0479 אלך ’illek (aramaico)
forma alongada de 412; DITAT – 2580; pron demonstr pl
1) estes, estas, aqueles, aquelas
0480 אללי ’al ̂elay
forma reduplicada procedente de 421; DITAT – 101; interj
1) ai!
0481 אלם ’alam
uma raiz primitiva; DITAT – 102; v
1) atar
1a) (Nifal)
1a1) ser mudo
1a2) ser amarrado
1b) (Piel) atando (part.)
0482 אלם ’elem
procedente de 481; DITAT – 102b; adj m
1) em silêncio, silencioso
0483 אלם ’illem
procedente de 481; DITAT – 102c; adj
1) mudo, silencioso, quieto, incapaz de falar
0484 אלמגים ’almuggiym
provavelmente de derivação estrangeira (usado somente no plural); DITAT – 89c; n m p
1) uma árvore do Líbano, sândalo?, madeira de sândalo
0485 אלמה ’alummah ou (masculino) אלם ’alum
particípio passivo de 481; DITAT – 102a; n f
1) feixe (como algo amarrado)
1a) referindo-se a Israel retornando do exílio (fig.)
0486 אלמודד ’Almowdad
provavelmente de derivação estrangeira, grego 1678 ελμωδαμ; n pr m
Almodá = “não medido”
1) um descendente de Sem
0487 אלמלך ’Allammelek
procedente de 427 e 4428; n pr loc
Alameleque = “carvalho do rei”
1) uma cidade ou sítio em Aser
0488 אלמן ’alman
forma alongada procedente de 481 no sentido de privação; DITAT – 103; adj
1) enviuvado, esquecido, abandonado como uma viúva
0489 אלמן ’almon
procedente de 481 como em 488; DITAT – 104; n m
1) viuvez
0490 אלמנה ’almanah
procedente de 488; uma viúva; DITAT – 105; n f
1) viúva
0491 אלמנות ’almanuwth
procedente de 488; DITAT – 106; n f
1) viuvez
0492 אלמני ’almoniy
procedente de 489 no sentido de ocultação; DITAT – 107; adj
1) alguém, uma certa pessoa (lugar, homem)
0493 אלנעם ’Elna ̀am
procedente de 410 e 5276; n pr m
Elnaão = “Deus é deleite” ou “Deus é agradável”
1) o pai de dois soldados valentes de Davi
0494 אלנתן ’Elnathan
procedente de 410 e 5414; n pr m
Elnatã = “Deus tem dado”
1) avô materno do rei Joaquim
2) três líderes na época de Esdras
3) filho de Acbor, um comandante militar sob Jeoaquim
0495 אלסר ’Ellacar
provavelmente de derivação estrangeira; n pr loc
Elasar = “Deus é purificador”
1) uma cidade na Babilônia, c. 28 milhas (50 km) a leste de Ur
0496 אלעד ’El ̀ad
procedente de 410 e 5749; n pr m
Eleade = “Deus testificou”
1) um descendente de Efraim
0497 אלעדה ’El ̀adah
procedente de 410 e 5710; n pr m
Eleada = “Deus adornou”
1) um descendente de Efraim
0498 אלעוזי ’El ̀uwzay
procedente de 410 e 5756 (no sentido de 5797); n pr m
Eluzai = “Deus é minha força”
1) um soldado benjamita que juntou-se a Davi
0499 אלעזר ’El ̀azar
procedente de 410 e 5826, grego 1648 ελεαζαρ e 2976 λαζαρος; n pr m
Eleazar = “Deus ajudou”
1) o sumo-sacerdote filho de Arão
2) o filho de Abinadabe que preocupou-se com a arca
3) o sacerdote que reconstruiu e dedicou os muros restaurados de Jerusalém no tempo de Esdras
4) um dos soldados valentes de Davi
5) um levita
6) um descendente de Parós
0500 אלעלא ’El ̀ale’ ou (mais propriamente) אלעלה ’El ̀aleh
procedente de 410 e 5927; n pr loc
Eleale = “Deus está ascendendo”
1) uma vila rubenita próxima a Hesbom (em ruínas)
0501 אלעשה ’El ̀asah
procedente de 410 e 6213; n pr m
Elasa ou Eleasa = “Deus fez”
1) um descendente de Judá, filho de Heles
2) um sacerdote da descendência de Pasur com uma esposa estrangeira durante o período de Esdras
3) filho de Safã, servo de Zedequias
4) um descendente de Benjamim, filho de Rafa, pai de Azel
0502 אלף ’alph
uma raiz primitiva, associar com; DITAT – 108; v
1) aprender
1a) (Qal) aprender
1b) (Piel) ensinar
0503 אלף ’alaph
denominativo de 505; DITAT – 109 v
1) (CLBL) fazer milhares, produzir milhares
2) (DITAT) (Hifil) produzindo milhares n m
3) (BDB) chefe, comandante de mil
0504 אלף ’eleph
procedente de 502; DITAT – 108a; n m
1) gado, bois
1a) em uma fazenda
1b) como propriedade
0505 אלף ’eleph
suporte, o mesmo que 504; DITAT – 109a; n m
1) mil
1a) como numeral
2) mil, conjunto
2a) como um conjunto de homens sob um líder, tropas
0506 אלף ’alaph (aramaico) ou אלף ’eleph (aramaico)
correspondente a 505; DITAT – 2581; n m
1) mil, 1000
0507 אלף ’Eleph
o mesmo que 505; n pr loc
Elefe = “mil”
1) uma cidade no território de Benjamim
0508 אלפעל ’Elpa ̀al
procedente de 410 e 6466; n pr m
Elpaal = “Deus é criador”
1) um benjamita
0509 אלץ ’alats
uma raiz primitiva; DITAT – 110; v
1) (Piel) urgir
0510 אלקום ’alquwm
provavelmente procedente de 408 e 6965; DITAT – 90; subst.?
1) (DITAT) (adv neg) não, nem, nem mesmo
2) (BDB) grupo de soldados
3) (CLBL) sem rebelião, sem insurreição (lit.)
0511 אלקנה ’Elqanah
procedente de 410 e 7069; n pr m
Elcana = “Deus possuiu” ou “Deus criou”
1) pai de Samuel
2) um governante em Jerusalém no período do rei Acaz
3) um dos soldados valentes de Davi
4) filho de Corá
5) diversos levitas
0512 אלקשי ’Elqoshiy
gentílico procedente de um nome de derivação incerta; adj
Elcosita = “Deus, o laçador”
1) um nativo eóu descendente de Elcós (localização desconhecida)
0513 אלתולד ’Eltowlad
provavelmente procedente de 410 e forma masculina de 8435 [compare com 8434]; n pr loc
Eltolade = “gerações de Deus”
1) uma cidade ao sul de Judá
0514 אלתקא ’Elt ̂eqe ou (mais propriamente) אלתקה ’Elt ̂eqeh
de derivação incerta; n pr loc
Elteque = “deixe Deus vomitá-los”
1) cidade levítica na tribo de Dã, entre Ecrom e Timna
0515 אלתקון ’Elt ̂eqon
procedente de 410 e 8626; n pr loc
Eltecom = “Deus é correto”
1) uma cidade no território de Judá ao norte de Hebrom
0516 אל תשחת ’Al tashcheth (aramaico)
procedente de 408 e 7843; n m
Al-taschith = “não destruas”
1) (Hifil) uma orientação para o músico chefe, ou talvez o título de uma melodia usada em vários salmos
0517 אם ’em
uma palavra primitiva; DITAT – 115a; n f
1) mãe
1a) referindo-se a seres humanos
1b) referindo-se ao relacionamento de Débora com o povo (fig.)
1c) referindo-se a animais
2) ponto de partida ou divisão
0518 אם ’im
uma partícula primitiva; DITAT – 111; part condicional
1) se
1a) cláusula condicional
1a1) referindo-se a situações possíveis
1a2) referindo-se a situações impossíveis
1b) em juramentos
1b1) não
1c) se…se, se…ou, se..ou…ou
1d) quando, em qualquer tempo
1e) desde
1f) partícula interrogativa
1g) mas antes
0519 אמה ’amah
aparentemente uma palavra primitiva; DITAT – 112; n f
1) serva, escrava, empregada, criada, concubina
1a) situação de humildade (fig.)
0520 אמה ’ammah
forma alongada procedente de 517; DITAT – 115c; n f
1) côvado – uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou meio metro).
Há vários côvados usados no AT, o côvado de um homem ou o côvado comum (Dt 3.11), o côvado legal ou o côvado do santuário (Ez 40.5), e outros. Veja um Dicionário da Bíblia para uma explicação mais completa.
0521 אמה ’ammah (aramaico)
correspondente a 520; DITAT – 2582; n f;
1) côvados – uma medida de distância (o antebraço), equivalente a cerca de 18 polegadas (ou meio metro).
0522 אמה ’Ammah
o mesmo que 520; n pr loc
Amá = “um côvado”
1) um monte próximo a Gibeão
0523 אמה ’ummah
procedente do mesmo que 517; DITAT – 115e; n f
1) povo, tribo, nação
0524 אמה ’ummah (aramaico)
correspondente a 523; DITAT – 2583; n f
1) povo, tribo, nação
0525 אמון ’amown
procedente de 539, provavelmente no sentido de treinar; DITAT – 116L; n m
1) artífice, arquiteto, trabalhador capacitado, trabalhador hábil
0526 אמון ’Amown
o mesmo que 525, grego 300 Αμων; n pr m
Amom = “trabalhador hábil” ou “trabalhador capacitado”
1) um rei de Judá, filho de Manassés
2) um governador de Samaria
3) um descendente de um servo de Salomão
0527 אמון ’amown
uma variação para 1995; DITAT – 116L; n m
1) artífice, arquiteto, trabalhador capacitado
2) (CLBL) aglomeração, multidão
0528 אמון ’Amown
de derivação egípcia; n pr m
Amom = “nutrir: ser fiel”
1) um deus egípcio, originalmente o deus local de Tebas, mais tarde um líder do panteão egípcio
0529 אמון ’emuwn
procedente de 539; DITAT – 116d; n m
1) fidelidade, confiança
1a) fiel, confiável (as adj.)
0530 אמונה ’emuwnah ou (forma contrata) אמנה ’emunah
procedente de 529; DITAT – 116e; n f
1) firmeza, fidelidade, estabilidade
0531 אמוץ ’Amowts
procedente de 553, grego 301 Αμως; n pr m
Amoz = “forte”
1) pai de Isaías
0532 אמי ’Amiy
uma abrev. de 526; n pr m
Ami = “servo escravo”
1) um descendente de Amom, servo de Salomão
0533 אמיץ ’ammiyts ou (forma contrata) אמץ ’ammits
procedente de 553; DITAT – 117d; adj
1) forte, poderoso
0534 אמיר ’amiyr
aparentemente procedente de 559 (sentido de auto-exaltação); DITAT – 118d; n m
1) topo, cume
1a) de árvore
1b) de montanha
0535 אמל ’amal
uma raiz primitiva; DITAT – 114; v
1) ser fraco, desfalecer, esmorecer, estar exausto
1a) (Qal) particípio pass (referindo-se ao coração)
1a1) estar fraco
1a2) desfalecer
1b) (Pulal)
1b1) ser ou tornar-se frágil
1b2) esmorecer
0536 אמלל ’umlal
procedente de 535; DITAT – 114b; adj
1) fraco, frágil
0537 אמלל ’amelal
procedente de 535; DITAT – 114a; adj
1) fraco, frágil
0538 אמם ’Amam
procedente de 517; n pr loc
Amã = “a mãe deles”
1) uma cidade ao sul de Judá
0539 אמן ’aman
uma raiz primitiva; DITAT – 116; v
1) apoiar, confirmar, ser fiel
1a) (Qal)
1a1) apoiar, confirmar, ser fiel, manter, nutrir
1a1a) pai adotivo (substantivo)
1a1b) mãe adotiva, enfermeira
1a1c) pilares, suportes da porta
1b) (Nifal)
1b1) ser estável, ser fiel, ser carregado, firmar
1b1a) ser carregado por uma enfermeira
1b1b) firmado, certificado, duradouro
1b1c) confirmado, estável, seguro
1b1d) verificado, confirmado
1b1e) digno de confiança, fiel, confiável
1c) (Hifil)
1c1) permanecer firme, confiar, ter certeza, acreditar
1c1a) permanecer firme
1c1b) confiar, crer
0540 אמן ’aman (aramaico)
correspondente a 539; DITAT – 2584; v
1) confiar, apoiar
1a) (Afel)
1a1) crer em
1a2) confiar
1a3) confiável (particípio pass)
0541 אמן ’aman
denominativo procedente de 3225; DITAT – 872; v
1) (Hifil) tomar a mão direita, virar à direita, optar pela direita, ir para a direita, usar a mão direita
0542 אמן ’aman
procedente de 539 (no sentido de treinamento); DITAT – 116c; n m
1) trabalhador capacitado, artista, pessoa capacitada, artesão
0543 אמן ’amen
procedente de 539, grego 281 αμην; DITAT – 116b; advérbio
1) em verdade, verdadeiramente, amém, assim seja
0544 אמן ’omen
procedente de 539; DITAT – 116a; n m
1) fidelidade
0545 אמנה ’omnah
procedente de 544 (no sentido específico de treinamento) AT – 116f; n f
1) criar, nutrir, criar, treinamento, prover para (como um pai)
0546 אמנה ’omnah
forma feminina de 544 (no seu sentido usual); DITAT – 116g; adv
1) em verdade, verdadeiramente, de fato
0547 אמנה ’om ̂enah
particípio ativo de 544 (no sentido original de suporte)
DITAT – 116; n f
1) pilar, suportes da porta
2) confirmar, suportar, sustentar
0548 אמנה ’amanah
procedente de 543; DITAT – 116h; n f
1) fé, apoio, segurança, certeza
1a) referindo-se a uma aliança
1b) referindo-se a apoio financeiro
0549 אמנה ’Amanah
o mesmo que 548; n pr loc
Amana = “suporte”
1) um rio que deságua na planície de Damasco procedente do Antilíbano
2) área montanhosa da origem do rio
0550 אמנון ’Amnown ou אמינון ’Amiynown
procedente de 539; n m
Amnom = “fiel”
1) filho mais velho de Davi, estuprador de Tamar, morto por Absalão
2) um filho de Simão (do clã de Calebe)
0551 אמנם ’omnam
procedente de 544; DITAT – 116j; adv
1) em verdade, verdadeiramente, certamente
0552 אמנם ’umnam
uma variação ortográfica de 551; DITAT – 116i; adv
1) em verdade, verdadeiramente, de fato
0553 אמץ ’amats
uma raiz primitiva; DITAT – 117; v
1) ser forte, alerta, corajoso, bravo, resoluto, audacioso, sólido, duro
1a) (Qal) ser forte, bravo, audacioso
1b) (Piel) fortalecer, assegurar (para si mesmo), endurecer (coração), tornar firme, tornar obstinado, assegurar
1c) (Hitpael) ser determinado, tornar-se alerta, fortalecer-se, confirmar-se, persistir, mostrar-se superior a
1d) (Hifil) mostrar força, ser forte, sentir-se forte
0554 אמץ ’amots
provavelmente procedente de 553; DITAT – 117c; adj
1) forte
2) baio, sarapintado, malhado (de cor)
0555 אמץ ’omets
procedente de 553; DITAT – 117a; n m
1) força
0556 אמצה ’amtsah
procedente de 553; DITAT – 117b; n f
1) força
0557 אמצי ’Amtsiy
procedente de 553; n pr m
Anzi = “minha força”
1) um levita
2) o antepassado na linha sacerdotal de um exilado que voltou do exílio
0558 אמציה ’Amatsyah ou אמציהו ’Amatsyahuw
procedente de 553 e 3050; n pr m
Amazias = “Javé é poderoso”
1) um rei de Judá, filho de Joás, pai de Azarias
2) um sacerdote de Betel durante o reinado de Jeroboão II
3) pai de Josa, da tribo de Simeão
4) um cantor levita do tabernáculo nos dias de Davi
0559 אמר ’amar
uma raiz primitiva; DITAT – 118; v
1) dizer, falar, proferir
1a) (Qal) dizer, responder, fala ao coração, pensar, ordenar, prometer, intencionar
1b) (Nifal) ser falado, ser dito, ser chamado
1c) (Hitpael) vangloriar-se, agir orgulhosamente
1d) (Hifil) declarar, afirmar
0560 אמר ’amar (aramaico)
correspondente a 559; DITAT – 2585; v
1) (Peal) dizer, falar, ordenar, contar, relatar
0561 אמר ’emer
procedente de 559; DITAT – 118a; n m
1) declaração, discurso, palavra, dito, promessa, ordem
0562 אמר ’omer
o mesmo que 561; DITAT – 118a; n m
1) declaração, discurso, palavra, dito, promessa, ordem
0563 אמר ’immar (aramaico)
talvez de 560 (no sentido de dar à luz); DITAT – 2585?; n m
1) cordeiro
0564 אמר ’Immer
procedente de 559; n pr m
Imer = “ele tem dito”
1) um sacerdote na época de Davi
2) um sacerdote na época de Jeremias
3) o pai de Zadoque, o sacerdote
4) um antepassado de um sacerdote
0565 אמרה ’imrah ou אמרה ’emrah
procedente de 561; DITAT – 118b; n f
1) declaração, discurso, palavra
1a) palavra de Deus, a Torá
0566 אמרי ’Imriy
procedente de 564; n pr m
Inri = “eloqüente”
1) um homem de Judá
2) um antepassado de um dos ajudantes de Neemias
0567 אמרי ’Emoriy
provavelmente um patronímico de um nome não usado derivado de 559 no sentido de publicidade, i.e. proeminência; DITAT – 119; n m col
Amorreu = “aquele que fala”
1) um dos povos da Canaã oriental além do Jordão, desalojado pela invasão dos israelitas procedentes do Egito
0568 אמריה ’Amaryah ou forma alongada אמריהו ’Amaryahuw
procedente de 559 e 3050; n pr m
Amarias = “Javé fala” ou “Yah(u) tem prometido”
1) avô de Zadoque
2) filho de um dos principais sacerdotes na época de Salomão
3) um dos principais sacerdotes no tempo de Josafá
4) filho de Ezequias, bisavô de Sofonias
5) um levita na época de Esdras
6) um levita do tempo de Ezequias
7) um sacerdote na época de Neemias
0569 אמרפל ’Amraphel
de derivação incerta (talvez estrangeira); n pr m
Anrafel = “aquele que anuncia a escuridão: queda do que anuncia”
1) o rei de Sinar (Babilônia) (talvez Hamurabi c 2100 a.C.)
0570 אמש ’emesh
derivação desconhecida; DITAT – 120; adv
1) ontem, na noite passada
2) recentemente (fig.)
0571 אמת ’emeth
forma contrata de 539; DITAT – 116k n f
1) firmeza, fidelidade, verdade
1a) certeza, credibilidade
1b) estabilidade, constância
1c) fidelidade, confiabilidade
1d) verdade
1d1) referindo-se ao que foi dito
1d2) referindo-se a testemunho e julgamento
1d3) referindo-se a instrução divina
1d4) verdade como um corpo de conhecimento ético ou religioso
1d5) doutrina verdadeira adv
2) em verdade, verdadeiramente
0572 אמתחת ’amtachath
procedente de 4969; DITAT – 1265a; n f
1) saco, recipiente flexível (para grãos)
2) (DITAT 1265) estender
0573 אמתי ’Amittay
procedente de 571; n pr m
Amitai = “minha verdade”
1) o pai do profeta Jonas
0574 אמתני ’emtaniy (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente àquela de 4975; DITAT – 2571; adj
1) terrível
0575 אן ’an ou אנה ’anah
forma contrata de 370; DITAT – 75g; adv
1) onde?, para onde? (referindo-se a lugar)
2) quando?, até quando?, quanto tempo? (referindo-se a tempo)
0576 אנא ’ana’ (aramaico) ou אנה ’anah (aramaico)
correspondente a 589; DITAT – 2586; pron pess
1) Eu (pronome primeira pess. sing. – normalmente usado para ênfase)
0577 אנא ’anna’ ou אנה ’annah
aparentemente uma forma contrata de 160 e 4994; DITAT – 122; interj
1) ah! eu te suplico! nós te suplicamos! Por favor! (particípio de tratamento normalmente seguido pelo verbo no imperativo)
0578 אנה ’anah
uma raiz primitiva; DITAT – 124; v
1) (Qal) lamentar
0579 אנה ’anah
uma raiz primitiva [talvez semelhante a 578 com a idéia
de contração em angústia]; DITAT – 126; v
1) ter um encontro, encontrar, aproximar, ser oportuno
1a) (Piel) permitir o encontro, levar a encontrar
1b) (Pual) ser enviado, ser permitido a encontrar
1c) (Hitpael) procurar uma oportunidade (briga), levar a encontrar
0580 אנו ’anuw
forma contrata para 587; DITAT – 128; pron pess
1) nós (primeira pess. pl. – normalmente usado para ênfase)
0581 אנון ’innuwn (aramaico) ou (feminino) אנין ’inniyn (aramaico)
correspondente a 1992; DITAT – 2587; pron demonstr
1) estes, estas, aqueles, aquelas, eles, elas
0582 אנוש ’enowsh
procedente de 605; DITAT – 136a; n m
1) homem, homem mortal, pessoa, humanidade
1a) referindo-se a um indivíduo
1b) homens (coletivo)
1c) homem, humanidade
0583 אנוש ’Enowsh
o mesmo que 582, grego 1800 Ενως; n pr m
Enos = “homem”
1) filho de Sete
0584 אנח ’anach
uma raiz primitiva; DITAT – 127; v
1) (Nifal) suspirar, gemer (em dor ou sofrimento), ofegar
1a) gemido (de gado)
0585 אנחה ’anachah
procedente de 584; DITAT – 127a; n f
1) suspiro, gemido (expressão de sofrimento ou dor física)
0586 אנחנא ’anachna’ (aramaico) ou אנחנה ’anachnah (aramaico)
correspondente a 587; DITAT – 2588; pron pess;
1) nós (primeira pess. pl.)
0587 אנחנו ’anachnuw
aparentemente procedente de 595; DITAT – 128; pron pess
1) nós (primeira pess. pl. – normalmente usada para ênfase)
0588 אנחרת ’Anacharath
provavelmente procedente da mesma raiz que 5170; n pr loc
Anacarate = “o gemido de medo”
1) (BDB) cidade em Naftali
2) (CLBL) cidade em Issacar
0589 אני ’aniy
forma contrata de 595; DITAT – 129; pron pess
1) eu (primeira pess. sing. – normalmente usado para ênfase)
0590 אני ’oniy
provavelmente procedente de 579 (no sentido de transporte); DITAT – 125a,b; n m,f col
1) frota, navios
0591 אניה ’oniyah
procedente de 590; DITAT – 125b; n f
1) navio
1a) homens de navios, marinheiros
0592 אניה ’aniyah
procedente de 578; DITAT – 124a; n f
1) luto, lamento
0593 אניעם ’Aniy ̀am
procedente de 578 e 5971; n pr m
Anião = “Eu sou o povo” ou “lamento do povo”
1) um homem de Manassés
0594 אנך ’anak
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada que significa ser estreito; DITAT – 129.1; n m
1) prumo, peso, chumbo
0595 אנכי ’anokiy
um pronome primitivo; DITAT – 130; pron pess
1) eu (primeira pess. sing.)
0596 אנן ’anan
uma raiz primitiva; DITAT – 131; v
1) (Hitpael) queixar, murmurar
0597 אנס ’anac
derivação desconhecida; DITAT – 132; v
1) (Qal) compelir, coagir
0598 אנס ’anac (aramaico)
correspondente a 597; DITAT – 2589; v
1) (Peal) oprimir, compelir, coagir
0599 אנף ’anaph
uma raiz primitiva; DITAT – 133; v
1) estar irado, estar descontente, respirar de forma ofegante
1a) (Qal) estar irado (referindo-se a Deus)
1b) (Hitpael) estar irado (sempre referindo-se a Deus)
0600 אנף ’anaph (aramaico)
correspondente a 639 (somente no pl. como um sing.); DITAT – 2590; n m
1) face, nariz
0601 אנפה ’anaphah
procedente de 599; DITAT – 133a; n f
1) um pássaro impuro
1a) talvez uma garça
0602 אנק ’anaq
uma raiz primitiva; DITAT – 134; v
1) chorar, gemer
1a) (Qal) chorar, lamentar
1b) (Nifal) fazer lamentação
0603 אנקה ’anaqah
procedente de 602; DITAT – 134a; n f
1) choro, gemido, lamentação
0604 אנקה ’anaqah
o mesmo que 603; DITAT – 134b; n f
1) um animal impuro, furão, musaranho, geco
1a) talvez um animal extinto, o significado exato é desconhecido
0605 אנש ’anash
uma raiz primitiva; DITAT – 135; v
1) estar fraco, doente, frágil
1a) (Qal)
1a1) ser incurável
1a2) estar doente
1a3) desesperado, incurável, desesperadamente perverso, doloroso, muito doente (particípio pass) (metáfora)
1b) (Nifal) adoecer
0606 אנש ’enash (aramaico) ou אנשׂ ’enash (aramaico)
correspondente a 582; DITAT – 2591; n m
1) homem, ser humano
2) humanidade (coletivo)
0607 אנתה ’antah (aramaico)
correspondente a 859; DITAT – 2592; pron. pess.
1) tu, você (segunda pess. sing.)
0608 אנתון ’antuwn (aramaico)
plural de 607; DITAT – 2593; pron. pess.
1) vós, vocês (segunda pess. pl.)
0609 אסא ’Aca’
de derivação incerta, grego 760 Ασα; n pr m
Asa = “curador: nocivo (?)”
1) rei de Judá, filho de Abias, pai de Josafá
2) um levita
0610 אסוך ’acuwk
procedente de 5480; DITAT – 1474a; n m
1) frasco, pequena botija para azeite
0611 אסון ’acown
de derivação incerta; DITAT – 138a; n m
1) mal, dano, prejuízo, ferimento
0612 אסור ’ecuwr
procedente de 631; DITAT – 141a; n m
1) faixa, grilhões
2) casa de grilhões, prisão (figurativo)
0613 אסור ’ecuwr (aramaico)
correspondente a 612; DITAT – 2595a; n m
1) faixa, grilhões, aprisionamento
0614 אסיף ’aciyph ou אסף ’aciph
procedente de 622; DITAT – 140b; n m
1) recolhimento, colheita
0615 אסיר ’aciyr
procedente de 631; DITAT – 141b; n m
1) prisioneiro, cativo, preso
0616 אסיר ’acciyr
para 615; DITAT – 141c; n m
1) prisioneiros (coletivo)
2) (CLBL) prisioneiro, cativo
0617 אסיר ’Acciyr
o mesmo que 616; n pr m
Assir = “prisioneiro”
1) um filho de Corá
2) um filho de Ebiasafe
3) um filho de Jeconias
0618 אסם ’acam
procedente de uma raiz não utilizada significando amontoar, um depósito (somente no plural) אסמים; DITAT – 139a; n m
1) depósito, celeiros
0619 אסנא ’Acnah
de derivação incerta; n pr m
Asná = “Eu serei odiado: ela fez provisões”
1) um servo do templo que retornou do exílio
0620 אסנפר ’Ocnappar
de derivação estrangeira; n pr m
Osnapar = “touro com chifres: espinho abolido”
1) um rei assírio que deportou outros povos para Samaria – provavelmente o rei Assurbanípal
0621 אסנת ’Ac ̂enath
de derivação egípcia; n pr f
Asenate = “pertencente a deusa Nate”
1) a esposa de José
0622 אסף ’acaph
uma raiz primitiva; DITAT – 140; v
1) reunir, receber, remover, ajuntar
1a) (Qal)
1a1) reunir, coletar
1a2) reunir (um indivíduo na companhia de outros)
1a3) fechar a marcha
1a4) juntar e levar, remover, retirar
1b) (Nifal)
1b1) montar, juntar
1b2) (pass do Qal 1a2)
1b2a) juntar-se aos pais
1b2b) ser trazido a (associação com outros)
1b3) (pass do Qal 1a4)
1b3a) ser levado, removido, perecer
1c) (Piel)
1c1) juntar (colheita)
1c2) tomar, receber
1c3) retaguarda (substantivo)
1d) (Pual) ser reunido
1e) (Hitpael) reunir-se
0623 אסף ’Acaph
procedente de 622; n pr m
Asafe = “ajuntador”
1) o pai do escrivão de Ezequias
2) um filho de Berequias, levita e músico líder no tempo de Davi
3) um oficial persa que administrava a floresta real
0624 אסף ’acuph
particípio passivo de 622; DITAT – 140c; n m
1) o que é ajuntado, guardado, estocado, depósitos
2) (CLBL) limiar (metonímia)
0625 אסף ’oceph
procedente de 622; DITAT – 140a; n m
1) ajuntamento, ato de coletar, colheita
0626 אספה ’acephah
procedente de 622; DITAT – 140d; n f
1) ato de coletar, ajuntamento
0627 אספה ’acuppah
procedente de 624; DITAT – 140e; n f
1) coleção
0628 אספסף ’acp ̂ecuph
por reduplicação procedente de 624; DITAT – 140f; n m
1) coleção, populacho, multidão ajuntada
0629 אספרנא ’ocparna’ (aramaico)
de derivação persa; DITAT – 2594; adv
1) completamente
2) (CLBL) ardentemente, diligentemente
0630 אספתא ’Acpatha’
de derivação persa; n pr m
Aspata = “o atraído reunido”
1) o terceiro filho de Hamã
0631 אסר ’acar
uma raiz primitiva; DITAT – 141; v
1) amarrar, atar, prender
1a) (Qal)
1a1) amarrar, atar
1a2) amarrar, arrear
1a3) amarrar (com cordas)
1a4) cingir (raro e posterior)
1a5) começar a batalha, fazer o ataque
1a6) referindo-se ao compromisso do juramento (figurativo)
1b) (Nifal) ser aprisionado, agrilhoado
1c) (Pual) ser tomado como prisioneiro
0632 אסר ’ecar ou אסר ’iccar
procedente de 631; DITAT – 141d; n m
1) vínculo, obrigação que compromete, obrigação
0633 אסר ’ecar (aramaico)
correspondente a 632 num sentido legal; DITAT – 2595b; n m
1) interdição, decreto, decreto de restrição
0634 אסר חדון ’Ecar-Chaddown
de derivação estrangeira; n pr m
Esar-Hadom = “Asur entregou um irmão”
1) rei da Assíria no sétimo século a.C.
0635 אסתר ’Ecter
de derivação persa; n pr f
Ester = “estrela”
1) a rainha da Pérsia, heroína do livro de Ester – filha de Abiail, prima e filha adotiva de Mordecai, da tribo de Benjamim, foi feita rainha pelo rei Assuero para substituir a rainha Vasti da qual havia divorciado.
0636 אע ’a ̀ (aramaico)
correspondente a 6086; DITAT – 2596; n m
1) madeira, viga, tora
0637 אף ’aph
uma partícula primitiva; DITAT – 142
conj (denotando adição, esp de alguma coisa maior)
1) também, ainda, embora, e muito mais adv
2) ainda mais, de fato
0638 אף ’aph (aramaico)
correspondente a 637; DITAT – 2597; conj
1) também, ainda
0639 אף ’aph
procedente de 599; DITAT – 133a; n m
1) narina, nariz, face
2) ira
0640 אפד ’aphad
uma raiz primitiva [talvez um denominativo procedente de 646]; DITAT – 142.1; v denom
1) (Qal) amarrar, cingir
1a) cingir (estola sacerdotal)
1b) (DITAT) estola
0641 אפד ’Ephod
o mesmo que 646 reduzido; n pr m
Éfode = “uma estola (especial)”
1) o pai de um príncipe de Manassés
0642 אפדה ’ephuddah
procedente de 646; DITAT – 142.1b?; n f
1) estola sacerdotal
1a) veste sacerdotal, manto ou capa sobre os ombros, veste externa
1a1) usada pelo sacerdote e confeccionada de material branco
1a2) usada pelo sumo sacerdote – mais cara, tecida de ouro, azul, púrpura, escarlate, e fios de linho acompanhados de umbrais e um peitoral feito do mesmo material, ornamentado com pedras preciosas e ouro
1b) uma cobertura metálica para ídolos, revestimento
0643 אפדן ’appeden
aparentemente de derivação estrangeira; DITAT – 142.2; n m; Persa
1) palácio
0644 אפה ’aphah
uma raiz primitiva; DITAT – 143; v
1) assar
1a) (Qal)
1a1) assar
1a2) (substantivo) padeiro
1b) (Nifal) ser assado, cozido
0645 אפו ’ephow ou אפוא ’ephow’
procedente de 6311; DITAT – 144; partícula demonstr.
1) então, agora, assim
1a) (quem) então, (o que) então (com interrog)
1b) então (com imperativo – i.e. sabe então)
1c) se…então (com adv)
0646 אפוד ’ephowd raramente אפד ’ephod
provavelmente de derivação estrangeira; DITAT – 142.1a; n m
1) estola sacerdotal
1a) veste sacerdotal, manto ou capa sobre os ombros, veste externa
1a1) usada pelo sacerdote e confeccionada de material branco
1a2) usada pelo sumo sacerdote – mais cara, tecida de ouro, azul, púrpura, escarlate, e fios de linho acompanhados de umbrais e um peitoral feito com o mesmo material, ornamentado com pedras preciosas e ouro
0647 אפיח ’Aphiyach
talvez procedente de 6315; n pr m
Afias = “Eu farei respirar”
1) um antepassado de Saul
0648 אפיל ’aphiyl
do mesmo que 651 (no sentido de fraqueza); DITAT – 145d; adj
1) tardio, maduro
0649 אפים ’Appayim
dual de 639; n pr m
Apaim = “narinas”
1) um filho de Nadabe
0650 אפיק ’aphiyq
procedente de 622; DITAT – 149a; n m
1) canal, leito
2) ravina
3) referindo-se a ossos ocos (fig.)
0651 אפל ’aphel
procedente de uma raiz não utilizada significando pôr-se como o sol; DITAT – 145b; adj
1) sombrio, escuro
0652 אפל ’ophel
procedente da mesma raiz que 651; DITAT – 145a; n m
1) escuridão, trevas
2) falta de receptividade espiritual, calamidade (fig.)
0653 אפלה ’aphelah
procedente de 651; DITAT – 145c; n f
1) escuridão, trevas, calamidade
2) impiedade (fig.)
0654 אפלל ’Ephlal
procedente de 6419; n p m
Eflal = “intercessor”
1) um descendente de Perez
0655 אפן ’ophen
procedente de uma raiz não utilizada significando revolver; DITAT – 146b; n m
1) circunstância, condição, oportuno
0656 אפס ’aphec
uma raiz primitiva; DITAT – 147; v
1) (Qal) terminar, parar, chegar ao fim
0657 אפס ’ephec
procedente de 656; DITAT – 147a; n m
1) término, fim, finalidade
0658 אפס דמים ’Ephec Dammiym
procedente de 657 e o plural de 1818; n pr loc
Efes-Damim = “cerca de sangue”
1) um lugar aproximadamente a 25 km (16 milhas) a sudoeste de Jerusalém
0659 אפע ’epha ̀
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando respirar; DITAT – 1791a; adj
1) de nada, sem valor
0660 אפעה ’eph ̀eh
procedente de 659 (no sentido de assobiar); DITAT – 1791b; n m
1) uma víbora, serpente
0661 אפף ’aphaph
uma raiz primitiva; DITAT – 148; v
1) circundar, cercar
1a) (Qal) cercar
0662 אפק ’aphaq
uma raiz primitiva; DITAT – 149; v
1) segurar, ser forte, restringir, reter
1a) (Hitpael)
1a1) restringir-se, impedir
1a2) forçar, compelir
0663 אפק ’Apheq ou אפיק ’Aphiyq
procedente de 662 (no sentido de força); n pr loc
Afeca = “área cercada”
1) uma cidade cananéia próxima a Jezreel
2) uma cidade no território de Aser
3) uma cidade ao nordeste de Beirute na Transjordânia
0664 אפקה ’Apheqah
feminino de 663; n pr loc
Afeca = “área cercada”
1) uma cidade próxima a Hebrom em Judá
2) (BDB) possivelmente um grupo de cidades incluindo Hebrom
0665 אפר ’epher
procedente de uma raiz não utilizada significando espalhar; DITAT – 150a; n m
1) cinzas
2) (CLBL) sem valor (fig.)
0666 אפר ’apher
do mesmo que 665 (no sentido de revestimento); DITAT – 151a; n m
1) revestimento, atadura
0667 אפרח ’ephroach
procedente de 6524 (no sentido de romper a casca); DITAT – 1813c; n m
1) novo, filhote (referindo-se a pássaros)
2) passarinhos
0668 אפריון ’appiryown
provavelmente de derivação egípcia; DITAT – 151b; n m
1) cadeira, liteira, palanquim
2) (CLBL) carruagem
0669 אפרים ’Ephrayim
dual de 672, grego 2187 Εφραιμ; n pr m
Efraim = “duplo monte de cinzas: Eu serei duplamente frutífero”
1) segundo filho de José, abençoado por ele e tendo preferência sobre o primogênito Manassés
2) a tribo, Efraim
3) o território montanhoso de Efraim
4) algumas vezes usado para nomear o reino do norte (Oséias ou Isaías)
5) uma cidade próxima a Baal-Hazor
6) uma porta principal de Jerusalém
0670 אפרסכיא ’Aphar ̂ecay (aramaico)
de origem estrangeira (somente no plural); DITAT – 2598; n pr m pl; persa
Afarsitas = “causadores de divisão (?)”
1) (CLBL) um cargo desconhecido
2) (BDB) secretários
3) (DITAT) talvez um título de um oficial
0671 אפרסתכי ’Apharc ̂ekay (aramaico) ou אפרסתכי ’Apharcathkay (aramaico)
de origem estrangeira; DITAT – 2599,2600; n pr m pl; persa
Afarsaquitas = “como causadores de divisão (?)”
Afarsaquitas = “Eu dividirei os enganadores (?)”
1) (CLBL) um cargo desconhecido
2) (BDB) talvez um cargo ou um oficial
3) (DITAT)
3a) um povo
3b) talvez o título de um oficial
0672 אפרת ’Ephraath ou אפרתה ’Ephrathah
procedente de 6509;
Efrata = “monte de cinzas: lugar frutífero” n pr loc
1) um lugar próximo a Betel onde Raquel morreu e foi sepultada
2) outro nome para Belém n pr f
3) esposa de Calebe
0673 אפרתי ’Ephrathiy
gentílico procedente de 672; adj pr
Efrateu = “cinzento: frutífero”
1) um habitante ou descendente de Efraim
2) um habitante de Belém
0674 אפתם ’app ̂ethom (aramaico)
de origem persa; DITAT – 2601; n m
1) tesouro, tesouros
2) (CLBL) rendimento
0675 אצבון ’Etsbown ou אצבן ’Etsbon
de derivação incerta; n pr m
Esbom = “rápido para discernir: Eu serei ampliado”
1) um filho de Gade
2) neto de Benjamim
0676 אצבע ’etsba ̀
do mesmo que 6648 (no sentido de segurar); DITAT – 1873a; n f
1) dedo, dedo do pé
0677 אצבע ’etsba ̀ (aramaico)
correspondente a 676; DITAT – 2602; n f
1) dedo, dedo do pé
0678 אציל ’atsiyl
procedente de 680 (no sentido secundário de separação); DITAT – 153b; n m
1) lateral, canto, principal
2) (CLBL) nobres (fig.)
0679 אציל ’atstsiyl
procedente de 680 (no sentido primário de unir); DITAT – 153c; n f
1) união, junta (como do cotovelo etc)
0680 אצל ’atsal
uma raiz primitiva; DITAT – 153; v denom
1) separar, reservar, retirar, reter
1a) (Qal) reservar, separar, reter
1b) (Nifal) ser retirado
1c) (Hifil) retirar
0681 אצל ’etsel
procedente de 680 (no sentido de união); DITAT – 153a n m
1) ao lado, próximo, perto, junto, proximidade subst
2) (BDB)
2a) conjunção, proximidade
2b) ao lado, nas proximidades, contíguo a, do lado
0682 אצל ’Atsel
procedente de 680;
Azel = “proximidade: ele tem reservado” n pr loc
1) um lugar próximo a Jerusalém, localização atualmente desconhecida
Azel = “reservado” n pr m
2) (CLBL) um descendente benjamita de Saul e Jônatas
0683 אצליהו ’Atsalyahuw
procedente de 680 e 3050 prolongado; n pr m
Azalias = “Javé tem reservado (separado)”
1) o pai do escrivão Safã
0684 אצם ’Otsem
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser forte; n pr m
Ozém = “Eu os apressarei”
1) irmão mais velho de Davi
2) um descendente de Judá
0685 אצעדה ’ets ̀adah
uma variação procedente de 6807; DITAT – 1943e; n f
1) pulseira, bracelete, tornozeleira
0686 אצר ’atsar
uma raiz primitiva; DITAT – 154; v
1) guardar, poupar, acumular
1a) (Qal) guardar, acumular um tesouro
1b) (Nifal) entesourado
0687 אצר ’Etser
procedente de 686; n pr m
Eser = “tesouro”
1) um príncipe dos horeus
0688 אקדח ’eqdach
procedente de 6916; DITAT – 1987b; n m
1) brilho de fogo, faiscar
2) (CLBL) o nome de uma pedra preciosa – carbúnculo
0689 אקו ’aqqow
provavelmente procedente de 602; DITAT – 155; n m
1) cabrito montês
0690 ארא ’ara’
provavelmente procedente de 738; n pr m
Ara = “leão”
1) um descendente de Aser
0691 אראל ’er’el
provavelmente procedente de 739; DITAT – 159a; n m
1) (CLBL) herói, pessoa valente
2) (BDB) forma e significado dúbios
3) (DITAT) Ariel ou lareira
0692 אראלי ’Ar’eliy
procedente de 691; n pr m
Areli = “leão de Deus”
1) um filho de Gade
2) pessoas da família de Areli (adj pater – arelitas)
0693 ארב ’arab
uma raiz primitiva; DITAT – 156; v
1) pôr-se em espreita, emboscada, tocaia
1a) (Qal)
1a1) estar de tocaia
1a2) emboscada (particípio como subst)
1b) (Piel) aqueles que fazem emboscada, aqueles que fazem tocaia (particípio pl.)
1c) (Hifil) pôr emboscadas
0694 ארב ’Arab
procedente de 693; n pr loc
Arabe = “emboscada”
1) uma cidade próxima a Hebrom
0695 ארב ’ereb
procedente de 693; DITAT – 156a; n m
1) uma emboscada
2) esconderijo, toca, covil
0696 ארב ’oreb
o mesmo que 695; DITAT – 156b; n m
1) cilada, esconderijo
2) traição, desonestidade (fig.)
0697 ארבה ’arbeh
procedente de 7235; DITAT – 2103a; n m
1) um tipo de gafanhotos, enxame de gafanhotos (col)
2) (CLBL)
2a) desaparecimento súbito (fig.)
2b) insignificância (fig.)
2c) atividade (fig.)
0698 ארבה ’orobah
procedente de 696 (somente no plural); DITAT – 156c; n f
1) artifício, engano, truque
0699 ארבה ’arubbah
particípio passivo de 693 (semelhante a esconder); DITAT – 156d; n f
1) treliça, janela, comporta
2) (CLBL) chaminé (uma abertura para a saída da fumaça)
0700 ארבות ’Arubbowth
plural de 699; n pr loc
Arubote = “janelas”
1) um distrito demarcado por Salomão com o propósito de cobrar impostos
0701 ארבי ’Arbiy
gentílico procedente de 694; adj
Arbita = “uma emboscada”
1) um nativo da Arábia
0702 ארבע ’arba ̀ masculino ארבעה ’arba ̀ah
procedente de 7251; DITAT – 2106a; n, adj m, f
1) quatro
0703 ארבע ’arba ̀ (aramaico)
correspondente a 702; DITAT – 2986a; n, adj m,f
1) quatro
0704 ארבע ’Arba ̀
o mesmo que 702; n pr m
Arba = “quarto”
1) o pai de Anaque e o maior dos gigantes (Anaquim)
2) ver 7153 se for traduzido como “cidade de Arba”
0705 ארבעים ’arba ̀iym
múltiplo de 702; DITAT – 2106b; n, adj pl
1) quarenta
0706 ארבעתים ’arba ̀tayim
dual de 702; DITAT – 2106a; adv
1) quádruplo
0707 ארג ’arag
uma raiz primitiva; DITAT – 157; v
1) tecer
1a) (Qal)
1a1) tecer (roupa)
1a2) entrançar (o cabelo de Sansão)
1a3) tecelão (substantivo)
1a4) intriga (fig.)
0708 ארג ’ereg
procedente de 707; DITAT – 157a; n m
1) tear, lançadeira (peça de tear)
0709 ארגב ’Argob
procedente do mesmo que 7263;
Argobe = “pilha de torrões” n pr loc
1) um distrito ou uma área em Basã n pr m
2) um dos oficiais do rei Peca
0710 ארגון ’arg ̂evan
uma variação para 713; DITAT – 157b; n m
1) púrpura
0711 ארגון ’arg ̂evan (aramaico)
correspondente a 710; DITAT – 2603; n m
1) púrpura, vermelho-púrpura
0712 ארגז ’argaz
talvez procedente de 7264 (no sentido de estar suspenso); DITAT – 2112d; n m
1) caixa, baú, cofre
0713 ארגמן ’argaman
de origem estrangeira; DITAT – 157b; n m
1) púrpura, vermelho-púrpura
0714 ארד ̀Ard
procedente de uma raíz não utilizada provavelmente significando vaguear; n pr m
Arde = “Eu dominarei”
1) filho de Benjamim
2) neto de Benjamim
0715 ארדון ’Ardown
procedente do mesmo que 714; n pr m
Ardom = “dominador: fugitivo”
1) um filho de Calebe
0716 ארדי ’Ardiy
patronímico procedente de 714; adj subst
Arditas = “Eu dominarei”
1) os descendentes de Arde
0717 ארה ’arah
uma raiz primitiva; DITAT – 158; v
1) colher, juntar
1a) (Qal) colher (uvas)
0718 ארו ’aruw (aramaico)
provavelmente da mesma família de 431; DITAT – 2604; interj
1) eis, eis que
0719 ארוד ’Arvad
provavelmente procedente de 7300; n pr loc
Arvade = “Eu libertarei”
1) uma cidade próxima a Sidom situada numa ilha
0720 ארוד ’Arowd
uma variação ortográfica de 719; n pr m
Arodi = “Eu dominarei: Eu vaguearei”
1) um filho de Gade
0721 ארודי ’Arvadiy
gentílico procedente de 719; adj
Arvadeus = “Eu libertarei”
1) os descendentes de Arvade, um filho de Canaã
0722 ארודי ’Arowdiy
patronímico de 721; adj
Arodi ou Aroditas = “Eu dominarei: Eu vaguearei”
1) descendentes de Arodi
0723 ארוה ’urvah ou אריה ’arayah
procedente de 717 (no sentido de alimentar); DITAT – 158b; n f
1) manjedoura, berço, estábulo (para animais)
0724 ארוכה ’aruwkah ou ארכה ’arukah
particípio passivo de 748 (no sentido de restaurar a saúde);
DITAT – 162d; n f
1) cura, restauração
0725 ארומה ’Aruwmah
uma variação de 7316; n pr loc
Arumá = “Eu serei exaltado”
1) um lugar próximo a Siquém, casa de Abimeleque
0726 ארומי ’Arowmiy
um erro relativo à grafia de 130; adj
1) arameu, sírio (Ketib), edomita
0727 ארון ’arown ou ארן ’aron
procedente de 717 (no sentido de ajuntar); DITAT – 166a; n m
1) baú, arca
1a) baú de dinheiro
1b) arca da aliança
2) (DITAT) caixão
0728 ארונה ’Aravnah ou (por transposição) אורנה ’Owrnah ou ארניה ’Arniyah
todos são variação ortográfica de 771; n pr m
Araúna = “Eu gritarei de alegria”
ou “farei você brilhar” (2Sa 24.16)”
ou “alegre grito de Jah (2Sa 24.18)”
1) um jebuseu que vendeu a Davi um local para um altar
0729 ארוז ’araz
uma raiz primitiva; DITAT – 160c v
1) (CLBL) ser firme
2) (CLBL) feito firme (part. pass) adj
3) (BDB/DITAT) firme, forte
0730 ארז ’erez
procedente de 729; DITAT – 160a; n m
1) cedro
1a) árvore do cedro
1b) toras de cedro, madeira de cedro (em construção)
1c) madeira de cedro (em purificações)
0731 ארזה ’arzah
procedente de 730; DITAT – 160b; n f col
1) lambris de cedro, trabalho em cedro
0732 ארח ’arach
uma raiz primitiva; DITAT – 161; v
1) vaguear, viajar, ir, acompanhar
1a) (Qal)
1a1) viajar, ir
1a2) (part.)
1a2a) aquele que vagueia, caminhante, viandante
1a3) (substantivo)
1a3a) caminhante, viandante, viajante
0733 ארח ’Arach
procedente de 732; n pr m
Ará = “viajante”
1) um homem de Aser
2) o líder proeminente duma família de exilados que retornaram
3) outro exilado que retornou
0734 ארח ’orach
procedente de 732; DITAT – 161a; n m
1) caminho, trajetória
1a) trilha, rua
1b) a trilha, o caminho, a vereda da vida (fig.)
1c) modo de viver (fig.)
1d) viajante, caminhante (meton)
0735 ארח ’orach (aramaico)
correspondente a 734; DITAT – 2605; n m
1) caminho, trilha, curso da vida
0736 ארחה ’or ̂echah
particípio ativo de 732; DITAT – 161c; n f
1) caravana, grupo de viajantes
0737 ארחה ’aruchah
particípio passivo de 732 (no sentido de designar); DITAT – 161b; n f
1) refeição, subsistência, ração
1a) alimento
1b) dieta
0738 ארי ’ariy ou (forma alongada) אריה ̀aryeh
procedente de 717 (no sentido de violência); DITAT – 158a; n m
1) leão
1a) figuras ou imagens de leões
0739 אריאל ’ariy’el ou אראל ’ari’el
procedente de 738 e 410; DITAT – 159a; n m
1) significado incerto
1a) (CLBL) possivelmente semelhante ao leão
1b) (BDB) possivelmente dois filhos de Ariel de Moabe
0740 אריאל ’Ari’el
o mesmo que 739; n pr m, f
Ariel = “leão de Deus” ou “leoa de Deus”
1) um nome aplicado a Jerusalém
2) o nome de um líder dos exilados que retornavam
0741 הראל ’ari’eyl
ou por transposição de 739 ou, o mais provável, uma variação ortográfica de 2025; DITAT – 159a; n m
1) lareira, lareira do altar, altar
0742 ארידי ’Ariyday
de origem persa; n pr m
Aridai = “o leão é suficiente”
1) um filho de Hamã
0743 ארידתא ’Ariydatha’
de origem persa; n pr m
Aridata = “o leão do decreto”
1) um filho de Hamã
0744 אריה ’aryeh (aramaico)
correspondente a 738; DITAT – 2606; n m
1) leão
0745 אריה ’Aryeh
o mesmo que 738; n pr m
Arié = “leão”
1) um oficial do rei Peca
0746 אריוך ’Aryowk
de origem estrangeira; n pr m
Arioque = “semelhante a um leão”
1) o antigo rei de Elasar, aliado de Quedorlaomer
2) o chefe dos executores sob o comando de Nabucodonosor
0747 אריסי ’Ariycay
de origem persa; n pr m
Arisai = “leão dos meus estandartes (?)”
1) um filho de Hamã
0748 ארך ’arak
uma raiz primitiva; DITAT – 162; v
1) ser longo, prolongar
1a) (Qal) ser longo
1b) (Hifil)
1b1) prolongar (os dias)
1b2) estender (cordas da tenda)
1b3) alongar, continuar longo
0749 ארך ’arak (aramaico)
propriamente, correspondente a 748, porém usado somente no sentido de alcançar um ponto determinado; DITAT – 2607 v
1) (CLBL) (Peal) ser longo, alcançar, encontrar adj v
2) (BDB/DITAT) adequado, próprio
0750 ארך ’arek
procedente de 748; DITAT – 162b; adj
1) comprido (plumagem)
2) paciente, tardio em irar-se
0751 ארך ’Erek
procedente de 748; n pr loc
Ereque = “longo”
1) uma cidade 64 km (40 milhas) a noroeste de Ur indo em direção à Babilônia pela margem esquerda do rio Eufrates
0752 ארך ’arok
procedente de 748; DITAT – 162c; adj
1) longo
1a) referindo-se ao tempo
1b) referindo-se à sabedoria de Deus (fig.)
0753 ארך ’orek
procedente de 748; DITAT – 162a; n m
1) comprimento, extensão
1a) comprimento físico
1b) de tempo
2) abstenção, auto-controle (de paciência)
0754 ארכא ’arka’ (aramaico) ou ארכה ’arkah (aramaico)
procedente de 749; DITAT – 2609; n f
1) prolongação, extensão, prolongar
0755 ארכובה ’arkubah (aramaico)
procedente de uma raiz não utilizada correspondente a 7392 (no sentido de dobrar o joelho); DITAT – 2608; n f
1) joelho
0756 ארכוי ’Ark ̂evay (aramaico)
gentílico procedente de 751; n pr gent
Arquevitas = “estenso”
1) um nativo da cidade de Ereque
0757 ארכי ’Arkiy
gentílico procedente de outro lugar (na Palestina) de nome semelhante a 751; adj gentílico
Arquita ou Arquitas = “estenso”
1) referente a cidade natal de Husai
0758 ארם ’Aram
procedente do mesmo que 759; DITAT – 163
Arã ou arameus = “exaltado” n pr m
1) a nação Arã ou Síria
2) o povo siro ou arameu
Arã = “exaltado” n m
3) quinto filho de Sem
4) um neto de Naor
5) um descendente de Aser
0759 ארמון ’armown
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser elevado); DITAT – 164a; n m
1) cidadela, palácio, fortaleza
0760 ארם צבה ’Aram Tsobah
procedente de 758 e 6678; n pr loc
Aram-Zobá = “lugar exaltado: conflito exaltado”
1) provavelmente a terra ao nordeste de Damasco
0761 ארמי ’Arammiy
gentílico procedente de 758; adj
Siro ou Arameu = “exaltado”
1) um objeto ou uma pessoa da Síria ou de Arã
0762 ארמית ’Aramiyth
feminino de 761; adv
Aramaico = “língua”
1) a língua de Arã, aramaico
0763 ארם נהרים ’Aram Naharayim
procedente de 758 e o dual de 5104; n pr loc
Mesopotâmia = “Arã dos dois rios”
1) Mesopotâmia
0764 ארמני ’Armoniy
procedente de 759; n pr m
Armoni = “alguém do palácio”
1) um filho de Saul
0765 ארן ’Aran
procedente de 7442; n pr m
Arã = “alegre”
1) um descendente de Esaú
0766 ארן ’oren
procedente do mesmo que 765 (no sentido de força); DITAT – 165a; n m
1) cipreste, cedro
0767 ארן ’Oren
o mesmo que 766; n pr m
Orém = “cedro”
1) um descendente de Judá
0768 ארנבת ’arnebeth
de derivação incerta; DITAT – 123a; n f
1) lebre
1a) provavelmente um animal extinto porque nenhuma lebre conhecida rumina, o significado exato é desconhecido, e será melhor deixar sem tradução como “arnebete”
0769 ארנון ’Arnown ou ארנן ’Arnon
procedente de 7442; n pr loc
Arnom = “riacho veloz”
1) um rio e vale que o circunda no sul da Palestina, forma a fronteira entre Moabe e os amorreus
0770 ארנן ’Arnan
provavelmente procedente do mesmo que 769; n pr m
Arnã = “leão da perpetuidade: ou um bode selvagem: Eu gritarei de alegria”
1) um descendente de Davi
0771 ארנן ’Ornan
provavelmente procedente de 766; n pr m
Ornã = “a luz foi perpetuada: seus ciprestes”
1) um jebuseu que vendeu a Davi uma eira para um altar
0772 ארע ’ara ̀ (aramaico)
correspondente a 776; DITAT – 2610; n m
1) terra, mundo, chão
0773 ארעית ’ar ̀iyth (aramaico)
de 772; DITAT – 2611; n f
1) fundo
0774 ארפד ’Arpad
procedente de 7502; n pr loc
Arpade = “Eu serei estendido (ou suportado)”
1) uma cidade no norte da Síria citada como um exemplo da conquista dos assírios
0775 ארפכשד ’Arpakshad
provavelmente de origem estrangeira, grego 742 Αρφαξαδ; n pr m
Arfaxade = “Eu falharei como o peito: ele amaldiçoou a mamadeira”
1) terceiro filho de Sem
0776 ארץ ’erets
de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser firme; DITAT – 167; n f
1) terra
1a) terra
1a1) toda terra (em oposição a uma parte)
1a2) terra (como o contrário de céu)
1a3) terra (habitantes)
1b) terra
1b1) país, território
1b2) distrito, região
1b3) território tribal
1b4) porção de terra
1b5) terra de Canaã, Israel
1b6) habitantes da terra
1b7) Sheol, terra sem retorno, mundo (subterrâneo)
1b8) cidade (-estado)
1c) solo, superfície da terra
1c1) chão
1c2) solo
1d) (em expressões)
1d1) o povo da terra
1d2) espaço ou distância do país (em medida de distância)
1d3) planície ou superfície plana
1d4) terra dos viventes
1d5) limite(s) da terra
1e) (quase totalmente fora de uso)
1e1) terras, países
1e1a) freqüentemente em contraste com Canaã
0777 ארצא ’artsa’
de 776; n pr m
Arsa = “terrestre”
1) mordomo de Elá, rei de Israel
0778 ארקא ’araq (aramaico)
por transmutação de 772; DITAT – 2612; n f
1) terra, a terra
0779 ארר ’arar
uma raiz primitiva; DITAT – 168; v
1) amaldiçoar
1a) (Qal)
1a1) amaldiçoar
1a2) maldito seja (particípio usado em maldições)
1b) (Nifal) ser amaldiçoado, amaldiçoado
1c) (Piel) amaldiçoar, estar sob maldição, rogar maldição sobre
1d) (Hofal) ser tornado uma maldição, ser amaldiçoado
0780 אררט ’Ararat
de origem estrangeira; DITAT – 169; n pr loc
Ararate = “a maldição invertida: precipitação da maldição”
1) uma região montanhosa no leste da Armênia, entre os lagos Vã e Urmia, o lugar onde a arca de Noé aportou
2) (DITAT) a montanha onde a arca de Noé aportou
0781 ארש ’aras
uma raiz primitiva; DITAT – 170; v
1) noivar, comprometer-se
1a) (Piel) comprometer-se (homem ou mulher)
1b) (Pual) ser comprometido
0782 ארשת ’aresheth
procedente de 781 (no sentido de querer possuir); DITAT – 171a; n f
1) desejo, pedido
0783 ארתחששתא ’Artachshashta’ ou ארתחשׂשׁתא ’Artachshasht’ ou por permutação ארתחשׂסתא ’Artachshact’
de origem estrangeira; n pr m
Artaxerxes = “Eu ferverei os aniqüilados: Eu me alvoroçarei (no) inverno”
1) filho e sucessor de Xerxes como imperador da Pérsia, 465-424 a.C.
0784 אש ’esh
uma palavra primitiva; DITAT – 172; n f
1) fogo
1a) fogo, chamas
1b) fogo sobrenatural (junto com teofania)
1c) fogo (para cozinhar, assar, crestar)
1d) fogo do altar
1e) a ira de Deus (fig.)
0785 אש ’esh (aramaico)
correspondente a 784; DITAT – 2614; n f
1) fogo
0786 אש ’ish
idêntico (em origem e formação) com 784; DITAT – 173; adv subst
1) há, hão
0787 אש ’osh (aramaico)
correspondente (por transposição e abrev.) a 803; DITAT – 2613; n m
1) fundação
0788 אשבל ’Ashbel
provavelmente do mesmo que 7640; n pr m
Asbel = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
1) segundo filho de Benjamim
0789 אשבלי ’Ashbeliy
patronímico procedente de 788; adj
Asbelitas = “um homem em Deus: um homem de Baal: fogo de Bel: Eu farei um caminho”
1) descendentes de Asbel
0790 אשבן ’Eshban
provavelmente procedente do mesmo que 7644; n pr m
Esbã = “fogo de discernimento”
1) um líder de Edom
0791 אשבע ’Ashbea ̀
procedente de 7650; n pr m
Asbéia = “Eu farei jurar”
1) o patriarca de uma família de Judá
0792 אשבעל ’Eshba ̀al
procedente de 376 e 1168; n pr m
Esbaal = “um homem de Baal”
1) o quarto filho de Saul, também chamado de Isbosete
0793 אשד ’eshed
procedente de uma raiz não utilizada significando derramar; DITAT – 174a; n m
1) fundo, declive, fundação, parte inferior
0794 אשדה ’ashedah
procedente de 793; DITAT – 174b; n f
1) fundação, declive
0795 אשדוד ’Ashdowd
procedente de 7703, grego 108 Αζωτος; n pr loc
Asdode = “poderoso”
1) uma importante cidade dos filisteus junto ao Mar Mediterrâneo a oeste de Jerusalém, atual Esdud.
0796 אשדודי ’Ashdowdiy
gentílico procedente de 795; adj
Asdodita = “Eu despojarei”
1) um habitante de Asdode
0797 אשדודית ’Ashdowdiyth
feminino de 796; adv
Asdodita = “Eu despojarei”
1) linguagem de Asdode
0798 אשדות הפסגה ’Ashdowth hap-Picgah
procedente do plural de 794 e 6449 com o artigo interposto; n pr loc
Asdote-Pisga = “declives de Pisga”
1) as montanhas de Pisga, que incluem o Monte Nebo
0799 אשדת ’eshdath
procedente de 784 e 1881; DITAT – 174b?; n f
1) lei ardente, fogo de uma lei, fogo era uma lei (sentido incerto)
0800 אשה ’eshshah
procedente de 784; DITAT – 172; n f
1) fogo

0801 אשה ’ishshah
o mesmo que 800, mas usado no sentido litúrgico; DITAT – 172a; n m
1) oferta queimada, oferta feita com fogo, oferta de fogo
0802 אשה ’ishshah
procedente de 376 ou 582; DITAT – 137a; n f
1) mulher, esposa, fêmea
1a) mulher (contrário de homem)
1b) esposa (mulher casada com um homem)
1c) fêmea (de animais)
1d) cada, cada uma (pronome)
0803 אשויא ’ashuwyah
particípio passivo de uma raiz não utilizada significando fundar; DITAT – 175a; n f
1) escora, suporte
0804 אשור ’Ashshuwr ou אשׂר ’Ashshur
aparentemente procedente de 833 (no sentido de bem sucedido); DITAT – 176
Assur ou Assíria = “um passo” n pr m
1) o segundo filho de Sem, suposto ancestral dos assírios
2) o povo da Assíria n pr loc
3) a nação, Assíria
4) a terra, Assíria ou Assur
0805 אשורי ’Ashuwriy ou אשׂורי ’Ashshuwriy
procedente de uma palavra gentílico da mesma forma que 804;
Assuritas = “guiado: abençoado” adj
1) uma tribo que habitava na planície de Esdrelom
Assurim = “passos” n pr m
2) uma tribo descendente de Abraão e Quetura
0806 אשחור ’Ashchuwr
provavelmente procedente de 7835; n pr m
Asur = “preto”
1) filho de Perez
0807 אשימא ’Ashiyma’
de origem estrangeira; n pr m
Asima = “culpabilidade: Eu tornarei desolado”
1) um deus de Hamate
0808 אשיש ’ashiysh
procedente do mesmo que 784 (compare 803); DITAT – 185a; n f
1) com o sentido de pressionar para baixo, fundação
0809 אשישה ’ashiyshah
procedente de 808; DITAT – 185a; n f
1) bolo de uva seca, usado em cerimônias sacrificiais
0810 אשך ’eshek
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando agrupar); DITAT – 177; n m
1) testículo
2) (CLBL) pedra
0811 אשכול ’eshkowl ou אשׂכל ’eshkol
provavelmente forma alongada de 810; DITAT – 178; n m
1) cacho
1a) de uvas
1b) de flores (metáfora de amante)
0812 אשכל ’Eshkol
o mesmo que 811; n pr loc,m
Escol = “cacho”
1) uma área de Hebrom, o vale de Escol
2) um amorreu, o irmão de Manre, habitando em Hebrom
0813 אשכנז ’Ashk ̂enaz
de origem estrangeira; n pr m
Asquenaz = “um homem salpicado: fogo espalhado”
1) um descendente de Jafé
2) um povo setentrional, talvez da Bitínia
0814 אשכר ’eshkar
em lugar de 7939; n m
1) presente
0815 אשל ’eshel
procedente de uma raiz de significado incerto; DITAT – 179a; n m
1) pé de tamarisco
0816 אשם ’asham ou אשׂם ’ashem
uma raiz primitiva; DITAT – 180; v
1) ofender, ser culpado, pecar
1a) (Qal)
1a1) errar, ofender, pecar, cometer uma ofensa, causar dano
1a2) ser ou tornar-se culpado
1a3) ser mantido culpado
1a4) ser incriminado
1b) (Nifal) sofrer punição
1c) (Hifil) declarar culpado
2) (DITAT) estar desolado, reconhecer a ofensa
0817 אשם ’asham
procedente de 816; DITAT – 180b; n m
1) culpa, ofensa, pecado, culpabilidade
1a) ofensa, pecado, transgressão, falta
1b) culpa, culpabilidade
1c) compensacão (pela ofensa)
1d) oferta pelo pecado ou transgressão
0818 אשם ’ashem
procedente de 816; DITAT – 180a; adj
1) culpado, faltoso (e obrigado a fazer uma oferta pela culpa)
0819 אשמה ’ashmah
procedente de 817; DITAT – 180c; n f
1) culpabilidade, culpa, ofensa, pecado, erro
1a) errando, cometendo uma transgressão ou ofensa
1b) tornando-se culpado, culpa
1c) trazendo uma oferta pela culpa
0820 אשמן ’ashman
provavelmente procedente de 8081; DITAT – 2410d; n m
1) robusto, entre os fortes
2) (CLBL) o desolado, como morto
0821 אשמרה ’ashmurah ou אשׂמורה ’ashmuwrah ou אשׂמרת ’ashmoreth
procedente de 8104; DITAT – 2414e; n f
1) vigília (um período de tempo), vigília noturna
0822 אשנב ’eshnab
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando deixar
pequenos espaços); DITAT – 2418a; n m
1) treliça
0823 אשנה ’Ashnah
provavelmente uma variação para 3466; n pr loc
Asná = “Eu causarei mudança”
1) uma cidade perto de Dã
2) uma cidade em Judá
0824 אשען ’Esh ̀an
procedente de 8172; n pr loc
Esã = “suporte”
1) uma cidade em Judá
0825 אשף ’ashshaph
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando cecear, i.e. praticar
encantamento); DITAT – 181; n m
1) necromante, conjurador
2) (DITAT) astrólogo, encantador, exorcista
0826 אשף ’ashshaph (aramaico)
correspondente a 825; DITAT – 2615; n m
1) conjurador, encantador, (CLBL) necromante
0827 אשפה ’ashpah
talvez procedente da mesma raiz que 825 (no sentido de cobrir); DITAT – 182a; n f
1) aljava (para flechas)
1a) de casa, dos instrumentos de Deus (fig.)
0828 אשפנז ’Ashp ̂enaz
de origem estrangeira; n pr m
Aspenaz = “Eu tornarei proeminente o salpicado”
1) oficial eunuco de Nabucodonosor
0829 אשפר ’eshpar
de derivação incerta; DITAT – 182.1; n m
1) pedaço de carne, porção medida, bolo de tâmara (significado obscuro)
0830 אשפת ’ashpoth ou אשׂפות ’ashpowth ou (por contração) שׂפת sh ̂ephoth
plural de um substantivo da mesma forma que 827, procedente de 8192 (no sentido
de raspar); DITAT – 2441b; n m
1) monte de cinzas, monte de refugo, pilha de estrume
0831 אשקלון ’Ashq ̂elown
provavelmente procedente de 8254 no sentido de lugar em que se pesa (i.e. mercado); n pr loc
Asquelom = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
1) uma cidade marítima dos filisteus, a sudoeste de Jerusalém
0832 אשקלוני ’Eshq ̂elowniy
gentílico procedente de 831; adj
Asquelonita = “o fogo da infâmia: Eu serei pesado”
1) um habitante de Asquelom
0833 אשר ’ashar ou אשׂר ’asher
uma raiz primitiva; DITAT – 183; v
1) ir direto, andar, ir em frente, avançar, progredir
1a) (Qal) seguir diretamente, progredir
1b) (Piel)
1b1) ir direto para, avançar
1b2) conduzir (causativo)
1b3) endireitar, corrigir
1b4) declarar feliz, chamar bem-aventurado
1c) (Pual)
1c1) ser dirigido, ser guiado
1c2) ser feito feliz, ser bem-aventurado
0834 אשר ’aher
um pronome relativo primitivo (de cada gênero e número); DITAT – 184
1) (part. relativa)
1a) o qual, a qual, os quais, as quais, quem
1b) aquilo que
2) (conj)
2a) que (em orações objetivas)
2b) quando
2c) desde que
2d) como
2e) se (condicional)
0835 אשר ’esher
procedente de 833; DITAT – 183a; n m
1) felicidade, bem-aventurança
1a) freqüentemente usado como interjeição
1b) bem-aventurados são
0836 אשר ’Asher
procedente de 833, grego 768 Ασηρ; n pr m, loc
Aser = “feliz”
1) filho de Jacó e Zilpa
2) a tribo descendente de Aser
3) uma cidade a leste de Siquém em Manassés
0837 אשר ’osher
procedente de 833; DITAT – 183b; n m
1) felicidade
0838 אשור ’ashur ou אשׂר ashshur
procedente de 833 no sentido de ir; DITAT – 183d; n f
1) passo, ato de ir
0839 אשר ’ashur
contraído para 8391; DITAT – 183e; n f
1) pessoa da tribo de Aser
0840 אשראל ’Asar’el
por variação ortográfica de 833 e 410; n pr m
Asareel = “Deus mantém”
1) um descendente de Judá através de Calebe
0841 אשראלה ’Asar’elah
procedente do mesmo que 840; n pr m
Asarela = “Deus mantém”
1) um filho de Asafe, músico do santuário indicado por Davi
0842 אשרה ’asherah ou אשׂירה ’asheyrah
procedente de 833; DITAT – 183h; n pr f
Aserá = “bosque (para adoração de ídolos)”
1) uma deusa babilônica (Astarte) e cananéia (da fortuna e felicidade), a suposta esposa de Baal, representações desta deusa
1a) a deusa, deusas
1b) representações desta deusa
1c) árvores sagradas ou postes erigidos próximos a um altar
0843 אשרי ’Asheriy
patronímico procedente de 836; adj
Aseritas = “feliz”
1) os descendentes de Aser
0844 אשריאל ’Asriy’el
uma variação ortográfica de 840; n pr m
Asriel = “Eu serei príncipe de Deus”
1) um bisneto de Manassés e filho de Gileade
2) um filho de Manassés
0845 אשראלי ’Asri’eliy
patronímico procedente de 844; adj
Asrielitas = “Eu serei príncipe de Deus”
1) o clã descendente de Asriel
0846 אשרנא ’ushsharna’ (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 833; DITAT – 2616; n m
1) muro, lambris, vigas, estrutura (o sentido e a derivação exata são incertos)
0847 אשתאל ’Eshta’ol ou אשׂתאול ’Eshta’owl
provavelmente procedente de 7592; n pr loc
Estaol = “súplica”
1) uma cidade de Dã localizada em Judá
0848 אשתאולי ’Eshta’uliy
gentílico procedente de 847; adj
Estaoleus = “Eu serei implorado”
1) os habitantes de Estaol
0849 אשתדור ’eshtadduwr (aramaico)
procedente de 7712 (num mau sentido); DITAT – 3021a; n m
1) revolta, sedição
0850 אשתון ’Eshtown
provavelmente procedente do mesmo que 7764; n pr m
Estom = “afeminado”
1) um descendente de Calebe da tribo de Judá
0851 אשתמע ’Esht ̂emoa ̀ ou אשׂתמוע ’Esht ̂emowa ̀ ou אשׂתמה ’Esht ̂emoh
procedente de 8085 (no sentido de obediência); n pr m, loc
Estemoa = “Eu farei com que me ouçam”
Estemo = “Eu causarei a minha própria ruína: fogo de espanto: Eu voarei para muito alto”
1) uma cidade levítica em Judá
2) um homem de Judá
0852 את ’ath (aramaico)
correspondente a 226; DITAT – 2617; n f
1) sinal, sinais milagrosos, maravilhas
0853 את ’eth
aparentemente uma forma contrata de 226 no sentido demonstrativo de
entidade; DITAT – 186; partícula não traduzida
1) sinal do objeto direto definido, não traduzido em português mas geralmente precedendo e indicando o acusativo
0854 את ’eth
provavelmente procedente de 579; DITAT – 187; prep
1) com, próximo a, junto com
1a) com, junto com
1b) com (referindo-se a relacionamento)
1c) próximo (referindo-se a lugar)
1d) com (poss.)
1e) de…com, de (com outra prep)
0855 את ’eth
de derivação incerta; DITAT – 192a; n m
1) relha de arado
0856 אתבעל ’Ethba ̀al
procedente de 854 e 1168; n pr m
Etbaal = “com Baal”
1) rei de Sidom, pai de Jezabel
0857 אתה ’athah ou אתא ’atha’
uma raiz primitiva [colateral com 225 por contração]; DITAT – 188; v
1) vir, chegar
1a) (Qal) vir (referindo-se a homens, tempo, animais, calamidade)
1b) (Hifil) trazer
0858 אתה ’athah (aramaico) ou אתא ’atha’ (aramaico)
correspondente a 857; DITAT – 2618; v
1) vir, chegar
1a) (Peal) vir
1b) (Afel) trazer
1c) (Hofal) ser trazido
2) usado no NT na frase “maranata” – “Vem Senhor”
0859 אתה ’attah ou (forma contrata) את ’atta ou את ’ath feminino (irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah
um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT – 189; pron pess
1) tu (segunda pess. sing. masc.)
0860 אתון ’athown
provavelmente procedente do mesmo que 386 (sentido de paciência); DITAT – 190a; n f
1) mula, jumenta
0861 אתון ’attuwn (aramaico)
provavelmente do correspondente a 784; DITAT – 2619; n m
1) fornalha
0862 אתוק ’attuwq ou אתיק ’attiyq
procedente de 5423 no sentido de decrescer; DITAT – 191a; n m
1) galeria, pórtico
0863 אתי ’Ittay ou איתי ’Iythay
procedente de 854; n pr m
Itai = “comigo”
1) um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi
2) um dos 30 guerreiros valentes de Davi, um benjamita
0864 אתם ’Etham
de derivação egípcia; n pr loc
Etã = “com eles: a relha de arado deles”
1) um lugar de parada para Israel durante o êxodo
0865 אתמול ’ethmowl ou אתמול ’ithmowl ou אתמול ’ethmuwl
provavelmente procedente de 853 ou 854 e 4136; DITAT – 2521; adv subst e ac
1) ontem, recentemente, antigamente
1a) ontem
1b) antigamente (fig.)
1c) de ontem, já (em expressões)
2) (DITAT +) antes, antes daquela época, antes do tempo, daqui para a frente, ultimamente, antigamente, estes dias, tempos atrás
0866 אתנה ’ethnah
procedente de 8566; DITAT – 2524a; n f
1) pagamento, preço (de uma prostituta)
2) (DITAT) recompensa
0867 אתני ’Ethniy
talvez procedente de 866; n pr m
Etni = “meu salário”
1) um antepassado de Asafe
0868 אתנן ’ethnan
o mesmo que 866; DITAT – 2529a; n m
1) pagamento de prostituta, preço
1a) paga (de prostituta)
1b) referente a idolatria de Israel, Jerusalém, Tiro (fig.)
0869 אתנן ’Ethnan
o mesmo que 868 no sentido de 867; n pr m
Etnã = “preço da incastidade”
1) um neto de Asur
0870 אתר ’athar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente àquela de 871; DITAT – 2620; n m
1) rastro, lugar
0871 אתרים ’Athariym
plural de uma raiz não utilizada (provavelmente significando pisar); n pr loc
1) significado incerto – talvez uma passagem na montanha ou uma rota de caravana
0872 באה b ̂e’ah
procedente de 935; DITAT – 212a; n f
1) entrada, acesso, entrada (do templo)
1a) entrada
1b) ingresso (ato de entrar)
0873 באוש bi’uwsh (aramaico)
procedente de 888; DITAT – 2622a; n f
1) mal, malvado, ser mau
0874 באר ba’ar
uma raiz primitiva; DITAT – 194; v
1) (Piel)
1a) tornar evidente, distinto
1b) tornar claro
1c) declarar
1d) letras sobre uma tábua
0875 באר ̂e’er
procedente de 874; DITAT – 194a; n f
1) poço, cova, nascente
0876 באר B ̂e’er
o mesmo que 875; n pr loc
Beer = “poço”
1) um descanso no oásis no deserto durante o êxodo
2) uma cidade no oeste de Hebrom
0877 באר bo’r
procedente de 874; DITAT – 194d; n m
1) cisterna, cova, poço
0878 בארא B ̂e’era’
procedente de 875; n pr m
Beera = “um poço”
1) um homem de Aser
0879 באר אלים B ̂e’er ’Eliym
procedente de 875 e o plural de 410; n pr loc
Beer-Elim = “poço de Deus”
1) um poço no sul de Moabe
0880 בארה B ̂e’erah
o mesmo que 878; n pr m
Beera = “poço”
1) um chefe rubenita exilado na Assíria
0881 בארות B ̂e’erowth
fem. pl. de 875; n pr loc
Beerote = “poços”
1) uma cidade gibeonita alocada para Benjamim
0882 בארי B ̂e’eriy
procedente de 875; n pr m
Beeri = “meu poço”
1) o sogro heteu de Esaú
2) pai de Oséias
0883 באר לחי ראי B ̂e’er la-Chay Ro’iy
procedente de 875 e 2416 (com prefixo) e 7203; n pr loc
Beer-Laai-Roi = “poço daquele que Vive e me vê”
1) um poço a oeste de Cades, sul de Israel
0884 באר שבע B ̂e’er Sheba ̀
procedente de 875 e 7651 (no sentido de 7650); n pr loc
Berseba = “poço dos sete juramentos”
1) uma cidade no extremo sul de Israel
0885 בארת בני יעקן B ̂eeroth B ̂eney-Ya ̀aqan
procedente do fem. pl. de 875, e a contração pl. de 1121, e 3292; n pr loc
Beerote-Benê-Jaacã ou Beerote = “poços” ou “poços dos filhos de Jaacã”
1) um acampamento de Israel no deserto provavelmente no território dos horeus
0886 בארתי B ̂e’erothiy
gentílico procedente de 881; adj
Beerotita = “poços”
1) um habitante de Beerote (em Benjamim)
0887 באש ba’ash
uma raiz primitiva; DITAT – 195; v
1) ter um cheiro ruim, feder, cheirar mal
1a) (Qal) feder, cheirar mal
1b) (Nifal)
1b1) tornar-se odioso
1b2) fazer alguém odioso
1c) (Hifil)
1c1) feder, emitir um odor fedorento
1c2) fazer cheirar mal
1c3) referindo-se a fraqueza (fig.)
1d) (Hitpael) fazer alguém odioso
2) (DITAT) aborrecer
0888 באש b ̂e’esh (aramaico)
correspondente a 887; DITAT – 2622; v
1) (Peal) ser mau, ser maldoso, ser desagradável
0889 באש b ̂e’osh
procedente de 877; DITAT – 195a; n m
1) mau cheiro, odor repulsivo
0890 באשה bo’shah
procedente de 889; DITAT – 195b; n f
1) coisas malcheirosas, inço malcheiroso ou nocivo, erva daninha
0891 באשים b ̂e’ushiym
procedente de 889; DITAT – 195c; n m pl
1) coisas malcheirosas ou sem valor, uvas bravas
0892 בבה babah
particípio ativo de uma raiz não utilizada significando escavar; DITAT – 196; n f
1) a menina (pupila) do olho
0893 בבי Bebay
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Bebai = “minhas cavidades”
1) um líder dos exílados que retornaram
0894 בבל Babel
procedente de 1101, grego 897 Βαβυλων; DITAT – 197; n pr loc
Babel ou Babilônia = “confusão (por mistura)”
1) Babel ou Babilônia, o antigo lugar eóu capital da Babilônia (atual Hillah) situado junto ao Eufrates
0895 בבל Babel (aramaico)
correspondente a 894; DITAT – 197; n pr loc
Babel ou Babilônia = “confusão (por mistura)”
1) Babel ou Babilônia, o antigo lugar eóu capital da Babilônia (atual Hillah) situado junto ao Eufrates
0896 בבלי Babliy (aramaico)
gentílico procedente de 895; adj subst pl enfático
Babilônico = “confusão (por mistura)”
1) babilônico
0897 בג bag
uma palavra persa; DITAT – 225a; n m
1) despojo, saque
0898 בגד bagad
uma raiz primitiva; DITAT – 198; v
1) agir deslealmente, enganosamente, tratar deslealmente
1a) (Qal) agir ou tratar deslealmente, infielmente, enganosamente, ofender
0899 בגד beged
procedente de 898; DITAT – 198a; n m
1) desonestidade, engano
2) (CLBL) vestido, vestes (usada indiscriminadamente)
0900 בגדות bog ̂edowth
particípio ativo plural de 898; DITAT – 198b; n f
1) traiçoeiro, deslealdade, homem de comportamento traiçoeiro
0901 בגוד bagowd
procedente de 898; DITAT – 198c; adj
1) traiçoeiro, enganoso
0902 בגוי Bigvay
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Bigvai = “nos meus corpos”
1) um exilado que retornou sob a liderança de Zorobabel, talvez o cabeça de uma família
0903 בגתא Bigtha’
de derivação persa; n pr m
Bigtá = “no lagar”
1) um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes)
0904 בגתן Bigthan ou בגתנא Bigthana’
de derivação similar a 903; n pr m
Bigtã = “no lagar deles”
1) um eunuco na corte do rei Assuero (Xerxes)
0905 בד bad
procedente de 909; DITAT – 201a; n m
1) só, por si mesmo, além de, à parte, em separado, estar só
1a) em separado, só, por si mesmo
1a1) somente (adv)
1a2) à parte de, além de (prep)
1b) parte
1c) partes (ex. membros, brotos), barras
0906 בד bad
talvez procedente de 909 (no sentido de fibras divididas); DITAT – 199; n m
1) linho, linho branco
0907 בד bad
procedente de 908; DITAT – 202a; n m
1) gabarolices, palavreado, mentiroso, mentira
0908 בדא bada’
uma raiz primitiva; DITAT – 200; v
1) imaginar, tramar, inventar (mau sentido)
1a) (Qal)
1a1) imaginar, inventar
1a2) tramar
0909 בדד badad
uma raiz primitiva; DITAT – 201; v
1) retirar-se, estar separado, estar isolado
1a) (Qal) pessoa que se afasta do exército (part.)
1a1) referindo-se a Efraim (metáfora)
2) (DITAT) solitário
0910 בדד badad
procedente de 909; DITAT – 201b n m
1) isolamento, afastamento, separação
1a) uma cidade isolada adv
2) solitário
2a) seguridade (fig.)
0911 בדד B ̂edad
procedente de 909; n pr m
Bedade = “solitário”
1) o pai de um líder edomita
0912 בדיה Bed ̂eyeah
provavelmente uma forma contrata de 5662; n pr m
Bedias = “servo de Javé”
1) um exilado israelita que casou com uma mulher estrangeira
0913 בדיל b ̂ediyl
procedente de 914; DITAT – 203c; n m
1) mistura, estanho, impureza
1a) referindo-se a Israel (metáfora)
0914 בדל badal
uma raiz primitiva; DITAT – 203; v
1) dividir, separar
1a) (Hifil)
1a1) dividir, separar, cortar
1a2) separar, colocar de lado
1a3) fazer distinção, diferenciar
1a4) dividir em partes
1b) (Nifal)
1b1) separar-se de (reflexivo de 1a2)
1b2) retirar-se de
1b3) separar alguém para
1b4) ser separado
1b5) ser excluído
1b6) ser colocado de lado
0915 בדל badal
procedente de 914; DITAT – 203a; n m
1) um pedaço, um pedaço cortado, um pedaço (de uma orelha)
0916 בדלח b ̂edolach
provavelmente procedente de 914; DITAT – 203d; n m
1) bdélio (i.e. resina de cola)
0917 בדן B ̂edan
provavelmente forma contrata de 5658; n pr m
Bedã ou Baraque = “em julgamento”
1) um juiz que seguiu Gideão
2) um manassita
0918 בדק badaq
uma raiz primitiva; DITAT – 204; v
1) (Qal) consertar, reparar (uma construção)
0919 בדק bedeq
procedente de 918; DITAT – 204a; n m
1) fissura, rachadura, fenda, vazamento (em uma construção)
0920 בדקר Bidqar
provavelmente procedente de 1856 com um prefixo preposicional; n pr m
Bidcar = “com uma punhalada”
1) um capitão de Jeú
0921 בדר b ̂edar (aramaico)
correspondente (por transposição) a 6504; DITAT – 2623; v
1) (Pael) espalhar
0922 בהו bohuw
procedente de uma raiz não utilizada (significando estar vazio); DITAT – 205a; n m
1) vazio, nulo, ermo
Para uma discussão sobre a teoria do intervalo, veja tópico 8756.
0923 בהט behat
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando brilhar); DITAT – 206; n m
1) uma pedra cara (talvez pórfiro), mármore vermelho
0924 בהילו b ̂ehiyluw (aramaico)
procedente de 927; DITAT – 2624a; adv
1) pressa, apressadamente
0925 בהיר bahiyr
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser brilhante); DITAT – 211b; adj
1) brilho, brilhante (de luz)
0926 בהל bahal
uma raiz primitiva; DITAT – 207; v
1) perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo, estar apressado, estar nervoso
1a) (Nifal)
1a1) ser perturbado, assustado, aterrorizado, ansioso
1a2) estar com pressa, ser apressado
1b) (Piel)
1b1) apressar, agir apressadamente, estar com pressa, estar apressado
1b2) assustar, assombrar
1c) (Pual)
1c1) apressar
1c2) apressado, ganho rapidamente (part.)
1d) (Hifil)
1d1) apressar, adiantar
1d2) assustar, assombrar
0927 בהל b ̂ehal (aramaico)
correspondente a 926; DITAT – 2624; v
1) (Pual) amedrontar, alarmar, assustar
2) (Itpaal) adiantar, apressar
3) (Itpaal) alarmado (part.)
0928 בהלה behalah
procedente de 926; DITAT – 207a; n f
1) pavor, terror ou ruína súbita, alarme
0929 בהמה b ̂ehemah
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando ser mudo); DITAT – 208a; n f
1) fera, gado, animal
1a) animais (col de todos os animais)
1b) gado, criação (referindo-se a animais domésticos)
1c) animais selvagens
0930 בהנות b ̂ehemowth
na forma de um plural ou 929, mas de fato um singular de derivação
egípcia; DITAT – 208b; n m
1) talvez um dinossauro extinto
1a) um Diplódoco ou Braquiosauro, significado exato desconhecido
Alguns traduzem como um elefante ou um hipopótamo mas, com base na descrição contida em Jó 40.15-24, isso é evidentemente um absurdo.
0931 בהן bohen
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser grosso; DITAT – 209a; n f
1) polegar, polegares dos pés (sempre mencionados em conjunto)
0932 בהן Bohan
uma variação ortográfica de 931; n pr m
Boã = “polegar”
1) um rubenita que demarcou o limite entre Judá e Benjamim com uma pedra
2) (BDB) um piquete que indica a divisão entre Judá e Benjamim
0933 בהק bohaq
procedente de uma raiz não utilizada significando ser pálido; DITAT – 210a; n m
1) um inchaço inofensivo na pele, mancha na pele
0934 בהרת bohereth
particípio ativo do mesmo que 925; DITAT – 211a; n f
1) mancha branca na pele, brancura, mancha branca (na pele)
2) (CLBL) ponto branco, cicatriz, bolha, furúnculo
2a) causado por fogo
2b) causado por inflamação da pele
2c) possível sinal de lepra
0935 בוא bow’
uma raiz primitiva; DITAT – 212; v
1) ir para dentro, entrar, chegar, ir, vir para dentro
1a) (Qal)
1a1) entrar, vir para dentro
1a2) vir
1a2a) vir com
1a2b) vir sobre, cair sobre, atacar (inimigo)
1a2c) suceder
1a3) alcançar
1a4) ser enumerado
1a5) ir
1b) (Hifil)
1b1) guiar
1b2) carregar
1b3) trazer, fazer vir, juntar, causar vir, aproximar, trazer contra, trazer sobre
1b4) fazer suceder
1c) (Hofal)
1c1) ser trazido, trazido para dentro
1c2) ser introduzido, ser colocado
0936 בוז buwz
uma raiz primitiva; DITAT – 213; v
1) desprezar, menosprezar, considerar insignificante
1a) (Qal) desprezar, mostrar desprezo para com
0937 בוז buwz
procedente de 936; DITAT – 213a; n m
1) desprezo
1a) resultante do mal
1b) resultante da prosperidade
1c) resultante do julgamento
0938 בוז Buwz
o mesmo que 937; n pr m
Buz = “desprezo”
1) segundo filho de Naor, sobrinho de Abraão
2) um gadita
0939 בוזה buwzah
part. passivo de 936; DITAT – 213b; n f
1) desprezo
0940 בוזי Buwziy
patronímico procedente de 938; adj
Buzita = “desprezo”
1) um dos antepassados de Eliú
0941 בוזי Buwziy
o mesmo que 940; n pr m
Buzi = “meu desprezo”
1) pai de Ezequiel (ou antepassado)
0942 בוי Bavvay
provavelmente de origem persa; n pr m
Bavai = “minhas idas”
1) um reconstrutor dos muros de Jerusalém na época de Neemias
0943 בוך buwk
uma raiz primitiva; DITAT – 214; v
1) deixar perplexo, confundir, estar confuso
1a) (Nifal) estar confuso, estar em confusão
0944 בול buwl
em lugar de 2981; DITAT – 835d; n m
1) produto, crescimento
0945 בול Buwl
o mesmo que 944 (no sentido de chuva); DITAT – 215; n m
Bul = “crescimento: produto”
1) o oitavo mês hebreu, correspondendo atualmente a outubro-novembro
0946 בונה Buwnah
procedente de 995; n pr m
Buna = “inteligência”
1) um filho de Jerameel, um judaíta
0947 בוס buwc
uma raiz primitiva; DITAT – 216; v
1) esmagar, rejeitar, pisar
1a) (Qal)
1a1) pisotear, esmagar (referindo-se a guerreiros)
1a2) referindo-se a rejeição (fig.)
1b) (Polel)
1b1) pisotear (no mau sentido)
1b2) profanar
1c) (Hitpolel)
1c1) pisar
1c2) chutar
1c2a) referindo-se aos movimentos cegos de crianças
1c2b) referindo-se a Jerusalém (fig.)
1d) (Hofal) ser pisoteado
0948 בוץ buwts
procedente de uma raiz não utilizada (da mesma forma) significando branquear, i.e. (intransitivo) ser branco, grego 1040 βυσσος; DITAT – 219; n m
1) um tecido de linho branco caro e de boa qualidade feito no Egito
0949 בוצץ Bowtsets
procedente do mesmo que 948; n pr loc
Bozez = “excessivamente branco: reluzindo”
1) uma formação rochosa próxima a Micmás deonde Jônatas atacou a tropa dos filisteus
0950 בוקה buwqah
part. passivo de uma raiz não utilizada (significando ser oco, vazio); DITAT – 220a; n f
1) vazio
0951 בוקר bowker
part. ativo procedente de 1239 como um denominativo de 1241; DITAT – 274b; n m
1) boiadeiro, vaqueiro
0952 בור buwr
uma raiz primitiva; DITAT – 221; v
1) (Qal)
1a) tornar claro, clarificar, explicar, provar
1b) (CLBL) entediar
1c) (DITAT) declarar (?)
0953 בור bowr
procedente de 952 (no sentido de 877); DITAT – 194e; n m
1) cova, poço, cisterna
0954 בוש buwsh
uma raiz primitiva; DITAT – 222; v
1) envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado
1a) (Qal)
1a1) sentir vergonha
1a2) ser envergonhado, embaraçado, desapontado (em virtude de)
1b) (Piel) demorar (em vergonha)
1c) (Hifil)
1c1) envergonhar
1c2) agir vergonhosamente
1c3) estar envergonhado
1d) (Hitpolel) envergonhar-se um do outro
0955 בושה buwshah
particípio passivo de 954; DITAT – 222a; n f
1) vergonha
0956 בות buwth (aramaico)
aparentemente um denominativo procedente de 1005; DITAT – 2629; v
1) (Peal) passar a noite, alojar-se
0957 בז baz
procedente de 962; DITAT – 225a; n m
1) despojo, saque, pilhagem, presa
0958 בזא baza’
uma raiz primitiva; DITAT – 223; v
1) (Qal) dividir, separar, atravessar
0959 בזה bazah
uma raiz primitiva; DITAT – 224; v
1) desprezar, menosprezar, desdém
1a) (Qal) desprezar, tratar com desprezo
1b) (Nifal)
1b1) ser desprezado
1b2) ser desprezível
1b3) ser vil, inútil
1c) (Hifil) tornar desprezível
0960 בזה bazoh
procedente de 959; DITAT – 224b(?); adj
1) escarnecido, desprezado
0961 בזה bizzah
procedente de 957; DITAT – 225(?) 225b; n f
1) despojo, presa
0962 בזז bazaz
uma raiz primitiva; DITAT – 225; v
1) despojar, saquear, pilhar, apreender
1a) (Qal) despojar, saquear, roubar
1b) (Nifal) ser despojado, saqueado
1c) (Pual) ser tomado como despojo
0963 בזיון bizzayown
procedente de 959; DITAT – 224a; n m
1) desprezo
0964 בזיותיה bizyowth ̂eyah
procedente de 959 e 3050; n pr loc
Biziotiá = “desprezo de Javé”
1) uma cidade no sul de Judá próxima a Berseba
0965 בזק bazaq
procedente de uma raiz não utilizada significando relampejar; DITAT – 226a; n m
1) relâmpago, raio
0966 בזק Bezeq
procedente de 965; n pr loc
Bezeque = “relâmpago”
1) a terra de Adoni-Bezeque, o lugar onde Israel ajuntou-se sob a liderança de Saul
0967 בזר bazar
uma raiz primitiva; DITAT – 227; v
1) espalhar, dispersar
1a) (Qal) espalhar
1b) (Piel) dispersar
0968 בזתא Biztha’
de origem persa; n pr m
Bizta = “saque”
1) um dos eunucos de Assuero (Xerxes)
0969 בחון bachown’
procedente de 974; DITAT – 230d; n m
1) acrisolador (um inspetor e avaliador de metais)
0970 בחור bachuwr ou בחר bachur
particípio passivo de 977; DITAT – 231a; n m
1) jovem, homem jovem
0971 בחין bachiyn
outra forma de 975; DITAT – 230c; n m
1) torre para o cerco na guerra, torre de vigia
0972 בכר bachiyr
procedente de 977; DITAT – 231c; n m
1) escolhido, selecionado, eleito (por Deus)
0973 בחל bachal
uma raiz primitiva; DITAT – 229; v
1) repugnar, abominar, sentir repugnância
1a) (Qal)
1a1) repugnar
1a2) ganhar por meio da ganância, ganhar rapidamente
1b) (Pual) obtido por ganância
0974 בחן bachan
uma raiz primitiva; DITAT – 230; v
1) examinar, testar, provar
1a) (Qal)
1a1) examinar, examinar minuciosamente
1a2) examinar, provar, testar (ouro, metais, pessoas, o coração, homem de Deus)
1b) (Nifal) ser testado, provado
1c) (Pual) fazer um teste
0975 בחן bachan
procedente de 974 (no sentido de manter vigilância); DITAT – 230b; n m
1) torre de vigia
0976 בחן bochan
procedente de 974; DITAT – 230a; n m (usado como adj)
1) teste, testado, provado
0977 בחר bachar
uma raiz primitiva; DITAT – 231; v
1) escolher, eleger, decidir-se por
1a) (Qal) escolher
1b) (Nifal) ser escolhido
1c) (Pual) ser escolhido, selecionado
0978 בחרומי Bacharuwmiy
gentílico procedente de 980 (por transposição); adj
Baarumita = “jovens selecionados”
1) um habitante ou descendente de Baurim
0979 בחרות b ̂echurowth ou בחורות b ̂echuwrowth
procedente de 970; DITAT – 231b; n f pl
1) mocidade
0980 בחרים Bachuriym ou בחורים Bachuwriym
plural masculino de 970; n pr loc
Baurim = “vila dos jovens”
1) uma cidade em Benjamim entre Jerusalém e Jericó além do Monte das Oliveiras no caminho de Jericó
0981 בטא bata’ ou בטה batah
uma raiz primitiva; DITAT – 232; v
1) falar duramente ou com raiva, falar irrefletidamente
1a) (Qal) pessoa que tagarela, que fala duramente (part.)
1b) (Piel) falar duramente, imprudentemente
0982 בטח batach
uma raiz primitiva; DITAT – 233; v
1) confiar
1a) (Qal)
1a1) confiar, confiar em
1a2) ter confiança, estar confiante
1a3) ser ousado
1a4) estar seguro
1b) (Hifil)
1b1) fazer confiar, tornar seguro
2) (DITAT) sentir-se seguro, estar despreocupado
0983 בטח betach
procedente de 982; DITAT – 233a n m
1) seguridade, segurança adv
2) seguro
0984 בטח Betach
o mesmo que 983; n pr loc
Betá = “segurança”
1) a capital de Zobá durante o reinado de Hadadezer
0985 בטחה bitchah
procedente de 984; DITAT – 233b; n f
1) ato de acreditar, confiança
0986 בטחון bittachown
procedente de 982; DITAT – 233c; n m
1) ato de acreditar, confiança, esperança
0987 בטחות battuchowth
procedente de 982; DITAT – 233d; n f pl
1) seguridade, segurança
0988 בטל batel
uma raiz primitiva; DITAT – 235; v
1) cessar
1a) (Qal) cessar
0989 בטל b ̂etel (aramaico)
correspondente a 988; DITAT – 2625; v
1) (Peal) cessar
1a) cessar
1b) fazer cessar
0990 בטן beten
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser oco, vazio; DITAT – 236a; n f
1) ventre, útero, corpo
1a) ventre, abdômem
1a1) como lugar da fome
1a2) como lugar das faculdades mentais
1a3) referindo-se à profundidade do Sheol (fig.)
1b) útero
0991 בטן Beten
o mesmo que 990; n pr loc
Béten = “ventre”
1) uma cidade em Aser
0992 בטן boten ou (plural) בטנים
procedente de 990; DITAT – 237a; n m pl
1) nozes de pistachio – iguaria dada por Jacó a José através de seus filhos
0993 בטנים Btoniym
provavelmente o plural de 992; n pr loc
Betonim = “nozes de pistachio”
1) uma cidade a leste do Jordão no território de Gade
0994 בי biy
talvez procedente de 1158 (sentido de pedir); DITAT – 238a; componente da súplica
1) se possível, por favor, ai!, com licença por favor
1a) usado para introduzir uma súplica ou pedido
0995 בין biyn
uma raiz primitiva; DITAT – 239; v
1) discernir, compreender, considerar
1a) (Qal)
1a1) perceber, discernir
1a2) compreender, saber (com a mente)
1a3) observar, marcar, atentar, distinguir, considerar
1a4) ter discernimento, percepção, compreensão
1b) (Nifal) ter discernimento, ser inteligente, discreto, ter compreensão
1c) (Hifil)
1c1) compreender
1c2) fazer compreender, dar compreensão, ensinar
1d) (Hitpolel) mostrar-se com discernimento ou atento, considerar diligentemente
1e) (Polel) ensinar, instruir
2) (DITAT) prudência, consideração
0996 בין beyn
(algumas vezes no pl. masc. ou fem.) de fato, a forma construta de um outro substantivo não utilizada procedente de 995; DITAT – 239a; subst m (sempre usado como prep)
1) entre, entre vários, no meio de (com outras preps), dentre
0997 בין beyn (aramaico)
correspondente a 996; DITAT – 2626; prep
1) entre
0998 בינת biynah ou (plural) בינות
procedente de 995; DITAT – 239b; n f
1) compreensão, discernimento
1a) ato
1b) faculdade
1c) objeto
1d) personificado
0999 בינה biynah (aramaico)
correspondente a 998; DITAT – 2627; n f
1) compreensão, discernimento
01000 ביצה beytsah ou (plural) ביצים
procedente do mesmo que 948; DITAT – 218a; n f
1) ovo
01001 בירה biyra’ (aramaico)
correspondente a 1002; DITAT – 2628; n f
1) castelo, cidadela, palácio
01002 בירה biyrah
de origem estrangeira; DITAT – 240; n f
1) palácio, castelo
2) templo
01003 בירנית biyraniyth
procedente de 1002; DITAT – 240; n f
1) fortaleza, lugar fortificado
01004 בית bayith
provavelmente procedente de 1129 abreviado; DITAT – 241 n m
1) casa
1a) casa, moradia, habitação
1b) abrigo ou moradia de animais
1c) corpos humanos (fig.)
1d) referindo-se ao Sheol
1e) referindo-se ao lugar de luz e escuridão
1f) referindo-se á terra de Efraim
2) lugar
3) recipiente
4) lar, casa no sentido de lugar que abriga uma família
5) membros de uma casa, família
5a) aqueles que pertencem à mesma casa
5b) família de descendentes, descendentes como corpo organizado
6) negócios domésticos
7) interior (metáfora)
8) (DITAT) templo adv
9) no lado de dentro prep
10) dentro de
01005 נית bayith (aramaico)
correspondente a 1004; DITAT – 2629a; n m
1) casa (de homens)
2) casa (de Deus)
01006 בית Bayith
o mesmo que 1004; n pr loc
Bait = “casa”
1) um lugar na Palestina
01007 בית און Beyth ’Aven
procedente de 1004 e 205; n pr loc
Bete-Áven = “casa de vaidade”
1) uma cidade a leste de Betel, lugar desconhecido
01008 בית אל Beyth-’El
procedente de 1004 e 410; DITAT – 241a; n pr loc
Betel = “casa de Deus”
1) lugar antigo e centro de adoração em Efraim junto à fronteira de Benjamim, identificado com Luz (nome antigo)
2) um lugar no território sul de Judá, não muito distante de Berseba e Ziclague
01009 בית ארבאל Beyth ’Arbe’l
procedente de 1004 e 695 e 410; n pr loc
Bete-Arbel = “casa da emboscada de Deus”
1) um lugar na Palestina, talvez Gileade ou Galiléia
01010 בית בעל מעון Beyth Ba ̀al M ̂e ̀own ou (forma contrata) בית מעון Beyth M ̂e’own
procedente de 1004 e 1168 e 4583; n pr loc
Bete-Baal-Meom = “casa de Baal”
1) uma cidade do território de Rúbem
01011 בית בראי Beyth Bir ̀iy
procedente de 1004 e 1254; n pr loc
Bete-Biri = “casa de alguém criativo”
1) um lugar no território de Simeão
01012 בית ברה Beyth Barah
provavelmente procedente de 1004 e 5679; n pr loc
Bete-Bara = “casa de (do) vau”
1) um lugar junto ao Jordão
01013 בית גדר Beyth-Gader
procedente de 1004 e 1447; n pr loc
Bete-Gader = “casa da muralha”
1) um lugar em Judá
01014 בית גמול Beyth Gamuwl
procedente de 1004 e o particípio passivo de 1576; n pr loc
Bete-Gamul = “casa da recompensa”
1) um lugar em Moabe
01015 בית דבלתים Beyth Diblathayim
procedente de 1004 e o dual de 1690; n pr loc
Bete-Diblataim = “casa dos dois bolos de figo”
1) um lugar em Moabe
01016 בית דגון Beyth-Dagown
procedente de 1004 e 1712; n pr loc
Bete-Dagom = “casa de Dagom”
1) o templo de Dagom em Judá
2) o templo de Dagom em Aser
01017 בית האלי Beyth ha-’Eliy
gentílico procedente de 1008 com a interposição do artigo; adj
Betelita = “casa de Deus”
1) um habitante de Betel
01018 בית האצל Beyth ha-’etsel
procedente de 1004 e 681 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Ezel = “casa do estreitamento”
1) um lugar em Judá
01019 בתי הגלגל Beyth hag-Gllgal
procedente de 1004 e 1537 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Gilgal = “a casa da roda”
1) um lugar na Palestina
01020 בית הישמות Beyth ha-Y ̂eshiy-mowth
procedente de 1004 e o plural de 3451 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Jesimote = “casa da desolação”
1) um lugar em Moabe dado à tribo de Rúbem
01021 בית הכרם Beyth hak-Kerem
de 1004 e 3754 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Haquerém = “casa da vinha”
1) um lugar em Judá
01022 בית הלחמי Beyth hal-Lachmiy
gentílico procedente de 1035 com a insercão do artigo; adj
Belemita = “casa de pão”
1) um habitante de Belém
01023 בית המרחק Beyth ham-Merchaq
procedente de 1004 e 4801 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete Hamerchaq = “casa distante”
1) casa ou estabelecimento junto à margem do Cedrom
01024 בית המרכבות Beyth ham-Markabowth ou (forma contrata) בית מרכבות Beyth Markabowth
procedente de 1004 e o pl. de 4818 (com ou sem a interposição do artigo); n pr loc
Bete-Marcabote = “casa das carruagens”
1) um lugar em Simeão
01025 בית העמק Beyth ha- ̀Emeq
de 1004 e 6010 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Emeque = “casa do vale”
1) um lugar na fronteira de Aser
01026 בית הערבה Beyth ha- ̀Arabah
procedente de 1004 e 6160 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Arabá = “casa do vale desértico” ou “lugar da depressão”
1) um lugar em Judá ou em Benjamim, localização desconhecida
01027 בית הרם Beyth ha-Ram
procedente de 1004 e 7311 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Arã = “lugar da elevação”
1) um lugar em Gade
01028 בית הרן Beyth ha-Ran
provavelmente em lugar de 1027; n pr loc
Bete-Harã = “casa do monte deles: casa daquele que brada de alegria”
1) um lugar em Gade, possivelmente Bete-Harrã, distante uma hora a leste do Jordão, no lado oposto a Jericó
01029 בית השטת Beyth hash-Shittah
procedente de 1004 e 7848 com a interposição do artigo; n pr loc
Bete-Sita = “casa da árvore de acácia” ou “lugar da acácia”
1) uma localização desconhecida, talvez um bosque de acácias
01030 בית השמשי Beyth hash-Shimshiy
gentílico procedente de 1053 com a interposição do artigo; adj
Bete-semita = “casa do sol”
1) um habitante de Bete-Semes
01031 בית חגלה Beyth Choglah
procedente de 1004 e o mesmo que 2295; n pr loc
Bete-Hogla = “casa da perdiz” ou “lugar da perdiz”
1) um lugar em Benjamim junto à fronteira com Judá
01032 בית חורון Beyth Chowrown
procedente de 1004 e 2356; n pr loc
Bete-Horom = “casa do vazio”
1) duas cidades em Efraim
1a) Bete-Horom de cima – cidade nas montanhas de Efraim
1b) Bete-Horom de baixo – cidade localizada a 245 m (800 pés) abaixo da Bete-Horom de cima
01033 בית כר Beyth Kar
procedente de 1004 e 3733; n pr loc
Bete-Car = “casa do carneiro” ou “lugar do cordeiro”
1) um lugar aparentemente pertencente aos filisteus
01034 בית לבאות Beyth L ̂eba’owth
procedente de 1004 e o pl. de 3833, compare 3822; n pr loc
Bete-Lebaote = “casa das leoas”
1) um lugar em Simeão
01035 בית לחם Beyth Lechem
procedente de 1004 e 3899, grego 965 βηθλεεμ; DITAT – 241b; n pr loc
Belém = “casa do pão (alimento)”
1) uma cidade em Judá, cidade natal de Davi
2) um lugar em Zebulom
01036 בית לעפרה Beyth l ̂e- ̀Aphrah
procedente de 1004 e o fem. de 6083 (com a interposição da preposição); n pr loc
Bete-Leafra = “casa pertencente a Afra” ou “casa para (i.e. de) pó”
1) uma cidade dos filisteus
01037 בית מלוא Beyth Millow’ ou בית מלא Beyth Millo’
procedente de 1004 e 4407; n pr loc
Bete-Milo = “casa de Milo” ou “casa do baluarte”
1) um lugar próximo a Siquém, localização desconhecida
2) uma cidadela em Jerusalém
01038 בית מעכה Beyth Ma ̀akah
procedente de 1004 e 4601; n pr loc
Bete-Maaca = “casa de pressão”
1) um lugar no reino do norte
01039 בית נמרה Beyth Nimrah
procedente de 1004 e o fem. de 5246, compare 5247; n pr loc
Bete-Ninra = “casa do leopardo”
1) um lugar a leste do Jordão em Gade
01040 בית עדן Beyth ̀Eden
procedente de 1004 e 5730; n pr loc
Bete-Éden = “casa do deleite”
1) uma cidade na Síria, atual Juseih (cuneiforme = Bit Adini)
01041 בית עזמות Beyth ̀Azmaveth
procedente de 1004 e 5820. Compare 5820; n pr loc
Bete-Azmavete = “casa da força da morte”
1) um lugar próximo a Jerusalém
01042 בית ענות Beyth ̀Anowth
procedente de 1004 e o plural de 6030; n pr loc
Bete-Anote = “casa de respostas (ou aflições)”
1) um lugar em Judá
01043 בית ענת Beyth ̀Anath
uma variação ortográfica para 1042; n pr loc
Bete-Anate = “casa da resposta (ou aflição)”
1) um lugar em Naftali
01044 בית עקד Beyth ̀Eqed
procedente de 1004 e um derivado de 6123; n pr loc
Bete-Equede = “casa de amarrar” i.e. “casa de tosquia”
1) um lugar no reino do norte
01045 בית עשתרות Beyth ̀Ashtarowth
procedente de 1004 e 6252, compare 1203, 6252; n pr loc
Astarote = “casa de Astarote”
1) um templo filisteu
01046 בית פלט Beyth Pelet
procedente de 1004 e 6412; n pr loc
Bete-Palete = “casa de fuga” ou “lugar de fuga”
1) um lugar no sul de Judá
01047 בית פעור Beyth P ̂e ̀owr
procedente de 1004 e 6465; n pr loc
Bete-Peor = “casa de Peor”
1) um lugar a leste do Jordão, na terra dos amorreus, alocado para a tribo de Rúbem
01048 בית פצץ Beyth Patstsets
procedente de 1004 e uma forma derivada de 6327; n pr loc
Bete-Pasês = “casa da dispersão”
1) um lugar em Issacar
01049 בית צור Beyth Tsuwr
procedente de 1004 e 6697; n
Bete-Zur = “casa da rocha” n pr loc
1) um lugar em Judá n pr m
2) o filho de Maom
01050 בית רחוב Beyth R ̂echowb
procedente de 1004 e 7339; n pr loc
Bete-Reobe = “casa da rua”
1) um lugar em Dã junto ao caminho para Hamate
01051 בית רפא Beyth Rapha’
procedente de 1004 e 7497; n pr m
Bete-Rafa = “casa da cura”
1) o filho de Estom
01052 בית שאן Beyth Sh ̂e’an ou בית שׂן Beyth Shan
procedente de 1004 e 7599; n pr loc
Bete-Seã = “casa da comodidade”
1) um lugar em Manassés, a oeste do Jordão
01053 בית שמש Beyth Shemesh
procedente de 1004 e 8121; n pr loc
Bete-Semes = “casa do sol” ou “templo do sol”
1) uma cidade no sudoeste de Judá
2) uma cidade em Naftali
3) uma cidade em Issacar
4) uma cidade no Egito
01054 בית תפוח Beth Tappuwach
procedente de 1004 e 8598; n pr loc
Bete-Tapua = “casa da maçã” ou “lugar de maçãs”
1) uma cidade em Judá
01055 ביתן biythan
provavelmente procedente de 1004; DITAT – 241c; n m
1) casa, palácio
01056 בכא Baka’
procedente de 1058; n pr loc
Baca = “choro”
1) um vale na Palestina
01057 בכא baka’
o mesmo que 1056; DITAT – 242; n m
1) bálsamo – um arbusto que goteja seiva quando é cortado
01058 בכה bakah
uma raiz primitiva; DITAT – 243; v
1) chorar, lamentar, prantear, derramar lágrimas
1a) (Qal)
1a1) prantear (em sofrimento, humilhação, ou alegria)
1a2) chorar amargamente (com ac. cognato)
1a3) chorar por (abraçar e chorar)
1a4) lamentar
1b) (Piel) particípio
1b1) lamentar
1b2) prantear
01059 בכה bekeh
procedente de 1058; DITAT – 243a; n m
1) choro
01060 בכור b ̂ekowr
procedente de 1069; DITAT – 244a; n m
1) primogênito, primeiro filho
1a) de homens e mulheres
1b) de animais
1c) substantivo de relação (fig.)
01061 בכור bikkuwr
procedente de 1069; DITAT – 244e; n m pl
1) primeiros frutos
1a) as primícias da colheita e das frutas maduras eram colhidas e oferecidas a Deus de acordo com o ritual do Pentecoste
1b) o pão feito dos grãos novos de trigo oferecidos no Pentecoste
1c) o dia das primícias (Pentecoste)
01062 בכורה b ̂ekowrah ou (reduzido) בכרה b ̂ekorah
procedente de 1060; DITAT – 244c; n f
1) direito do primogênito, primogenitura, direito do primeiro filho
01063 בכורה bikkuwrah
procedente de 1061; DITAT – 244f; n f
1) primícias da figueira, figo temporão
2) (DITAT) primeiros frutos
01064 בכרת B ̂ekowrath
fem. de 1062; n pr m
Becorate = “primogênito”
1) um antepassado benjamita de Saul
01065 בכי B ̂ekiy
procedente de 1058; DITAT – 243b; n m
1) um choro, pranto
01066 בכים Bokiym
particípio ativo pl. de 1058; n pr loc
Boquim = “choro”
1) um lugar próximo a Gilgal (ou Betel), onde os filhos de Israel prantearam
01067 בכירה bekiyrah
procedente de 1069; DITAT – 244d; n f
1) filha primogênita, primeira filha (dentre as mulheres)
1a) sempre com referência a mulheres
01068 בכית b ̂ekiyth
procedente de 1058; DITAT – 243d; n f
1) choro
01069 בכר bakar
uma raiz primitiva; DITAT – 244; v
1) nascer primeiro
1a) (Piel)
1a1) carregar os primeiros frutos cedo
1a2) dar o direito de primogenitura
1a2a) fazer como primogênito
1a2b) constituir como primogênito
1b) (Pual)
1b1) ser nascido como primícia
1b2) ser feito primícia
1c) (Hifil) alguém que dá à luz o primeiro filho
01070 בכר beker
procedente de 1069; DITAT – 244b; n m
1) camelo novo, dromedário
01071 בכר Beker
o mesmo que 1070; n pr m
Bequer = “camelo novo”
1) um filho de Efraim
2) um filho de Benjamim
01072 בכרה bikrah
procedente de 1070; DITAT – 244b; n f
1) fêmea nova de camelo, camelo novo, dromedário
01073 בכרה bakkurah
por uma variação ortográfica de 1063; DITAT – 244f; n f
1) primícias da figueira, figo temporão
2) (DITAT) primeiros frutos
01074 בכרו Bok ̂eruw
procedente de 1069; n pr m
Bocru = “primogênito”
1) um benjamita
01075 בכרי Bikriy
procedente de 1069;
Bicri = “vigoroso” n pr m
1) um benjamita, pai de Seba adj
2) (BDB) os bicritas
01076 בכרי Bakriy
patronimicamente procedente de 1071; adj
Bequeritas = “um dromedário: primogênito”
1) pessoa da família de Bequer
01077 בל bal
procedente de 1086; DITAT – 246d; adv
1) não, dificilmente, outro
01078 בל Bel
por contração de 1168; n pr m
Bel = “senhor”
1) uma das principais divindades babilônicas
01079 בל bal (aramaico)
procedente de 1080; DITAT – 2630; n m
1) mente, coração
01080 בלא b ̂ela’ (aramaico)
correspondente a 1086 (usado somente num sentido mental); DITAT – 2631; v
1) (Pael) gastar, consumir
1a) importunar constantemente (fig.)
01081 בלאדן Bal’adan
procedente de 1078 e 113 (forma contrata); n pr m
Baladã = “Bel (é seu) senhor)”
1) o pai de Merodaque-Baladã a quem Ezequias mostrou as riquezas dos seus tesouros
01082 בלג balag
uma raiz primitiva; DITAT – 245; v
1) brilhar, sorrir
1a) (Hifil) somente
1a1) mostrar um sorriso, ter aparência agradável
1a2) fazer estourar
01083 בלגה Bilgah
procedente de 1082; n pr m
Bilga = “alegria”
1) um sacerdote do décimo quinto turno, na época de Davi
2) um sacerdote que acompanhou Zerubabel
01084 בלגי Bilgay
procedente de 1082; n pr m
Bilgai = “minha alegria”
1) um sacerdote que fez aliança com Neemias
01085 בלדד Bildad
de derivação incerta; n pr m
Bildade = “amor confuso (por mistura)”
1) o segundo amigo de Jó
01086 בלה balah
uma raiz primitiva; DITAT – 246; v
1) gastar, ficar velho
1a) (Qal) gastar
1b) (Piel)
1b1) gastar
1b2) gastar pelo uso, consumir completamente
1b3) usufruir, aproveitar ao máximo
01087 בלה baleh
procedente de 1086; DITAT – 246a; adj
1) gasto, velho
01088 בלה Balah
feminino de 1087; n pr loc
Balá = “encerado antigo”
1) um lugar em Simeão
01089 בלה balahh
uma raiz primitiva [mais precisamente por transposição para 926]; DITAT – 247; v
1) (Piel) atemorizar
01090 בלהה Bilhah
procedente de 1089;
Bila = “atemorizado” n pr f
1) a ama de Raquel a qual foi dada a Jacó como concubina, mãe de dois dos filhos de Jacó, Dã e Naftali n pr loc
2) uma cidade em Simeão
01091 בלהה ballahah
procedente de 1089; DITAT – 247a; n f
1) terror, destruição, calamidade, fato assustador
01092 בלהן Bilhan
procedente de 1089; n pr m
Bilã = “a decrepitude deles”
1) um descendente de Esaú
2) um benjamita
01093 בלו b ̂elow (aramaico)
de uma raiz correspondente a 1086; DITAT – 2632; n m
1) tributo
01094 בלו b ̂elow’ ou (forma completa) בלוי b ̂elowy
procedente de 1086; DITAT – 246b; n m
1) coisas gastas, trapos
01095 בלטשאצר Belt ̂esha’tstsar
de derivação estrangeira; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
1) o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
1a) também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
01096 בלטשאצר Belt ̂esha’tstsar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 1095; n pr m
Beltessazar = “senhor do tesouro confinado”
1) o quarto dos profetas maiores, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia; por causa do dom de Deus para interpretar sonhos, tornou-se o segundo no comando do império babilônico e permaneceu até o fim do império babilônico e mesmo no império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos acontecimentos dos tempos do fim. Segundo um profeta contemporâneo, Ezequiel, a sua pureza e piedade eram dignas de nota.
1a) também, ’Daniel’ (1840 ou 1841)
01097 בלי b ̂eliy
procedente de 1086; DITAT – 246e subst
1) gastando adv de negação
2) sem, não
01098 בליל b ̂eliyl
procedente de 1101; DITAT – 248a; n m
1) forragem
01099 בלימה b ̂eliymah
procedente de 1097 e 4100; DITAT – 246f; n m
1) nada
01100 בליעל b ̂eliya ̀al
procedente de 1097 e 3276, grego 955 βελιαλ; DITAT – 246g; n m
1) imprestável
1a) imprestável, bom para nada, não proveitoso, companheiro vil
1b) ímpio
1c) ruína, destruição (construção)
01101 בלל balal
uma raiz primitiva; DITAT – 248; v
1) misturar, mesclar, confundir
1a) (Qal)
1a1) mesclar, confundir
1a2) misturar
1a3) dar alimento, alimentar (animais)
1b) (Hitpoel) misturar-se (entre outros)
1c) (Hifil) sumir aos poucos
01102 בלם balam
uma raiz primitiva; DITAT – 249; v
1) (Qal) reprimir, segurar, restringir
01103 בלס balac
uma raiz primitiva; DITAT – 250; v
1) (Qal) colher figos, cultivar sicômoros
01104 בלע bala ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 251; v
1) engolir, deglutir, tragar, comer tudo
1a) (Qal)
1a1) engolir
1a2) deglutir, tragar
1b) (Nifal) ser engolido
1c) (Piel)
1c1) engolir
1c2) deglutir, tragar
1c3) desperdiçar (fig.)
1d) (Pual) ser engolido
1e) (Hitpael) ser terminado
01105 בלע bela ̀
procedente de 1104; DITAT – 251a; n m
1) ato de engolir, de devorar (fig. para ruína)
2) uma coisa engolida
01106 בלע Bela ̀
o mesmo que 1105;
Bela ou Belá = “destruição” n pr m
1) um rei de Edom
2) primeiro filho de Benjamim
3) um filho de Azaz, um rubenita n pr loc
4) uma das cinco cidades da planície a qual foi poupada em virtude da intercessão de Ló, e recebeu o nome de Zoar
01107 בלעדי bil ̀adey ou בלעדי bal ̀adey
construto pl. procedente de 1077 e 5703; DITAT – 246h; part
1) afora, exceto, sem, senão, além de
01108 בלעי Bal ̀iy
patronimicamente procedente de 1106; adj
Belaítas = “engolir”
1) descendentes de Belá
01109 בלעם Bil ̀am
provavelmente procedente de 1077 e 5971, grego 903 Βαλααμ; DITAT – 251b
Balaão = “não do povo” n pr m
1) o filho de Beor, um homem dotado com o dom da profecia n pr loc
2) uma cidade em Manassés
01110 בלק balaq
uma raiz primitiva; DITAT – 252; v
1) desolar, deixar deserto, devastar
1a) (Poel) tornar devastado
1b) (Pual) devastado (particípio)
01111 בלק Balaq
de 1110, grego 904 Βαλακ; n pr m
Balaque = “devastador”
1) um rei de Moabe que contratou Balaão para amaldiçoar Israel
01112 בלשאצר Belsha’tstsar ou בלאשׂצר Bel’shatstsar
de origem estrangeira (compare 1095); n pr m
Belsazar = “Bel proteja o rei”
1) rei da Babilônia na época da sua queda; foi para ele que Daniel interpretou o escrito na parede
01113 בלשאצר Belsha’tstsar (aramaico)
correspondente a 1112; n pr m
Belsazar = “Bel proteja o rei”
1) rei da Babilônia na época da sua queda; foi para ele que Daniel interpretou o escrito na parede
01114 בלשן Bilshan
de derivação incerta; n pr m
Bilsã = “em calúnia”
1) um exilado que retornou com Zorobabel
01115 בלתי biltiy
construto fem. de 1086 (equivalente a 1097); DITAT – 246i subst
1) não, exceto adv
2) não
3) exceto (depois de preceder uma negação) conj
4) exceto (depois de uma negação implícita ou expressa) com prep
5) assim que não, a fim de que não
6) não por causa de, porque…não
7) até que não
01116 במה bamah
de uma raiz não usada (significando ser alto); DITAT – 253; n f
1) lugar alto, colina, elevação, alto (nome técnico para um local cúltica)
1a) lugar alto, montanha
1b) lugares altos, campos de batalha
1c) lugares altos (como lugares de adoração)
1d) sepultura?
01117 במה Bamah
o mesmo que 1116, Veja também 1120; n pr loc
1) um lugar na Palestina (referindo-se a lugares de adoração idólatra)
01118 במהל Bimhal
provavelmente procedente de 4107 com prefixo preposicional; n pr m
Bimal = “em circuncisão: em fraqueza (por mistura)”
1) um descendente de Aser
01119 במו b ̂emow
forma alongada por prefixo preposicional; DITAT – 193; prep (forma poética)
1) em, junto a
01120 במות Bamowth
plural de 1116; n pr loc
Bamote = “lugares altos” ou “grande lugar alto”
1) uma cidade junto ao rio Arnom em Moabe
01121 בן ben
procedente de 1129; DITAT – 254; n m
1) filho, neto, criança, membro de um grupo
1a) filho, menino
1b) neto
1c) crianças (pl. – masculino e feminino)
1d) mocidade, jovens (pl.)
1e) novo (referindo-se a animais)
1f) filhos (como caracterização, i.e. filhos da injustiça [para homens injustos] ou filhos de Deus [para anjos]
1g) povo (de uma nação) (pl.)
1h) referindo-se a coisas sem vida, i.e. faíscas, estrelas, flechas (fig.)
1i) um membro de uma associação, ordem, classe
01122 בן Ben
o mesmo que 1121; n pr m
Bene = “filho”
1) um levita, um dos funcionários indicados por Davi para a arca
01123 בן ben (aramaico)
correspondente a 1121, grego 993 βοανεργες; DITAT – 2639; n m
1) filho, criança
01124 בנא b ̂ena’ (aramaico) ou בנה b ̂enah (aramaico)
correspondente a 1129; DITAT – 2633; v
1) construir
1a) (Peal) construir
1b) (Itpeil) ser construído
01125 בן אבינדב Ben-’Abiynadab
procedente de 1121 e 40; n pr m
Ben-Abinadabe = “filho de Abinadabe”
1) um oficial de Salomão
01126 בן אוני Ben-’Owniy
procedente de 1121 e 205; n pr m
Benoni = “filho do meu sofrimento”
1) o nome dado a Benjamim por Raquel
01127 בן גבר Ben-Geber
procedente de 1121 e 1397; n pr m
Ben-Geber = “o filho de Geber” ou “o filho de um homem”
1) um oficial de Salomão
01128 בן דקר Ben-Deqer
procedente de 1121 e um derivado de 1856; n pr m
Ben-Dequer = “filho de punhalada” ou “filho de Dequer”
1) um oficial de Salomão
01129 בנה banah
uma raiz primitiva; DITAT – 255; v
1) construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar
1a) (Qal)
1a1) construir, reconstruir
1a2) construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)
1b) (Nifal)
1b1) ser construído
1b2) ser reconstruído
1b3) estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)
1b4) estabelecido (tornado permanente)
1b5) ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)
01130 בן הדד Ben-Hadad
procedente de 1121 e 1908; n pr m
Ben-Hadade = “filho de [do falso deus] Hadade”
1) o rei da Síria, contemporâneo de Asa de Judá
2) o filho de Hazael, também rei da Síria
01131 בנוי Binnuwy
procedente de 1129; n pr m
Binui = “construído”
1) um exilado que retornou com Zorobabel, filho de Henadade, que auxiliou na reparação do muro de Jerusalém, sob a liderança de Neemias
2) um levita na época de Esdras, pai de Noadias
3) outro levita na época de Esdras, que casou com uma esposa estrangeira
4) ainda outro levita na época de Esdras, que casou com uma esposa estrangeira
01132 בן זוחת Ben-Zowcheth
procedente de 1121 e 2105; n pr m
Ben-Zoete = “filho de Zoete”
1) pessoa da tribo de Judá
01133 בן חור Ben-Chuwr
procedente de 1121 e 2354; n pr m
Ben-Hur = “filho da brancura” ou “filho de Hur”
1) um homem que foi oficial intendente de Salomão no Monte Efraim
01134 בן חיל Ben-Chayil
procedente de 1121 e 2428; n pr m
Ben-Hail = “filho da força” ou “filho (homem) de poder”
1) um governante (príncipe) sob Josafá
01135 בן חנן Ben-Chanan
procedente de 1121 e 2605; n pr m
Ben-Hanã = “filho do favor”
1) pessoa da tribo de Judá
01136 בן חסד Ben-Checed
procedente de 1121 e 2617; n pr m
Ben-Hesede = “filho da misericórdia”
1) um oficial de Salomão
01137 בני Baniy
procedente de 1129; n pr m
Bani = “construído”
1) um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) um levita da linhagem de Merari, e um antepassado de Etã
3) um homem de Judá da linhagem de Perez
4) “filhos de Bani” retornaram do cativeiro com Zorobabel
5) um ou até três levitas na época de Neemias
01138 בני Bunniy ou (forma mais completa) בוני Buwniy
procedente de 1129; n pr m
Buni = “construído”
1) um levita da época de Neemias
2) outro levita de data anterior
01139 בני ברק B ̂eney-B ̂eraq
procedente do construto plural de 1121 e 1300; n pr loc
Benê-Beraque = “filhos do relâmpago”
1) uma cidade em Dã
01140 בניה binyah
procedente de 1129; DITAT – 255a; n f
1) estrutura, construção
01141 בניה B ̂enayah ou (forma alongada) בניהו B ̂enayahuw
procedente de 1129 e 3050; n pr m
Benaia = “Javé construiu” ou “Javé edificou”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi, filho de Joiada, o sumo sacerdote, um levita, posto por Davi como seu segurança, que, mais tarde, por ter permanecido fiel a Salomão durante a tentativa de Adonias de conquistar a coroa, foi promovido para o lugar de Joabe como comandante chefe do exército
2) o piratonita, um efraimita, um dos trinta soldados da tropa de elite de Davi, e o capitão do undécimo turno mensal
3) um simeonita, um príncipe das famílias de Simei
4) um levita na época de Davi que tocava com o saltério em voz de soprano
5) um sacerdote na época de Davi indicado para tocar a trombeta diante da arca
6) um levita dos filhos de Asafe
7) um levita na época de Ezequias
8) quatro israelitas na época de Esdras que casaram com esposas estrangeiras
9) o pai de Pelatias
01142 בני יעקן B ̂eney Ya ̀aqan
procedente do plural de 1121 e 3292; n pr loc
Benê-Jaacã = “filhos da distorção”
1) um lugar de acampamento israelita no deserto (mesmo que 885)
01143 בנים benayim
dual de 996; DITAT – 239a; subst
1) entre, distância entre dois exércitos
1a) homem que se acha entre dois exércitos, i.e. campeão (referindo-se a Golias) (meton)
01144 בנימין Binyamiyn
procedente de 1121 e 3225, grego 958 βενιαμιν; DITAT – 254a; n pr m
Benjamim = “filho da mão direita”
1) filho mais novo de Raquel e Jacó, irmão legítimo de José
2) filho de Bilã, bisneto de Benjamim
3) um benjamita, um dos filhos de Harim, na época de Esdras que casara com esposa estrangeira
4) a tribo descendente de Benjamim, o filho de Jacó
01145 בן ימיני Ben-y ̂emiyniy
algumas vezes (com inserção do artigo) בן הימיני Ben-ha-y ̂eminiy com 376 inserido (1Sm 9.1) בן איש ימיני Ben-’Iysh Ŷmiyniy;
filho de um homem de Jemini; ou forma contrata (1Sm 9.4; Et 2.5) איש ימיני ’Iysh Ŷmiyniy;
um homem de Jemini, ou (2Sm 20.1) simplesmente ימיני Ŷmiyniy;
benjamita; (plur. בני ימיני B ̂eniy Y ̂emiyniy
patron. procedente de 1144; adj
Benjamita = “um filho da mão direita”
1) pessoa da tribo de Benjamim
01146 בנין binyan
procedente de 1129; DITAT – 255a; n m
1) estrutura, construção
01147 בנין binyan (aramaico)
correspondente a 1146; DITAT – 2633a; n m
1) uma construção, uma estrutura
01148 בנינו B ̂eniynuw
provavelmente procedente de 1121 com pron. suf.; n pr m
Beninu = “nosso filho”
1) um levita que retornou do exílio e selou a aliança com Neemias
01149 בנס b ̂enac (aramaico)
de afinidade incerta; DITAT – 2634; v
1) (Peal) estar irado
01150 בנעא Bin ̀a’ ou בנעה Bin ̀ah
derivação incerta; n pr m
Bineá = “fonte”
1) um descendente de Jônatas
01151 בן עמי Ben- ̀Ammiy
procedente de 1121 e 5971 com sufixo pronominal; n pr m
Ben-Ami = “filho do meu povo”
1) filho de Ló, nascido da sua segunda filha, progenitor dos amonitas
01152 בסודיה B ̂ecowd ̂eyah
procedente de 5475 e 3050 com prefixo preposicional; n pr m
Besodias = “com o conselho de Javé” ou “no segredo do Senhor”
1) pai de um dos reparadores do muro de Jerusalém na época de Neemias
01153 בסי B ̂ecay
procedente de 947; n pr m
Besai = “meu caminhar”
1) um escravo do templo (ou grupo de escravos) que retornou com Zorobabel
01154 בסר becer
procedente de uma raiz não utilizada significando ser azedo; DITAT – 257; n m col
1) uvas não maduras ou azedas
01155 בסר bocer
procedente do mesmo que 1154; DITAT – 257a; n m col
1) uvas não maduras, uvas azedas
01156 בעא b ̂e ̀a’ (aramaico)
ou בעה b ̂e ̀ah (aramaico)
correspondente a 1158; DITAT – 2635; v
1) perguntar, buscar, pedir, desejar, dirigir uma prece, fazer petição
1a) (Peal)
1a1) perguntar, pedir
1a2) buscar (um favor)
01157 בעד b ̂e ̀ad
procedente de 5704 com prefixo preposicional; DITAT – 258a; prep
1) atrás, através de, em torno de, em favor de, longe de, sobre
1a) através (referindo-se a ação)
1b) atrás (com verbos denotando a idéia de fechar)
1c) sobre (com verbos denotando a idéia de cercar)
1d) em favor de (metáf. especialmente com o Hitpael)
01158 בעה ba ̀ah
uma raiz primitiva; DITAT – 259; v
1) pesquisar, inchar, fazer inchar, ferver, interrogar
1a) (Qal)
1a1) procurar, interrogar
1a2) fazer ferver
1b) (Nifal)
1b1) ser rebuscado
1b2) estar inchando, formando saliência, inchar
01159 בעו ba ̀uw (aramaico)
procedente de 1152; DITAT – 2635a; n f
1) petição, pedido
2) oração (sempre na liturgia judia)
01160 בעור B ̂e ̀owr
procedente de 1197 (no sentido de queimar), grego 1007 βοσορ; n pr m
Beor = “queimando”
1) pai de Balaão
2) pai de Belá, rei de Edom
01161 בעותים bi ̀uwthiym
procedente de 1204; DITAT – 265b; n m pl
1) terrores, alarmes (ocasionados por Deus)
01162 בעז Bo ̀az
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 1003 βοος; n pr m
Boaz = “rapidez”
1) antepassado de Davi, parente resgatador de Rute, nora de Noemi
2) nome da coluna esquerda das duas colunas de 18 côvados de altura erguidas no pórtico do templo de Salomão
01163 בעט ba ̀at
uma raiz primitiva; DITAT – 261; v
1) chutar, dar pontapé em
1a) (Qal)
1a1) chutar
1a2) dar pontapé em
1a3) desejar (fig.)
01164 בעי b ̂e ̀iy
procedente de 1158; DITAT – 1577d; n m
1) ruína, monte de ruínas
01165 בעיר b ̂e ̀iyr
procedente de 1197 (no sentido de comer); DITAT – 264a; n m col
1) animais, gado
01166 בעל ba ̀al
uma raiz primitiva; DITAT – 262; v
1) casar, dominar sobre, possuir, ser proprietário
1a) (Qal)
1a1) casar, ser senhor (marido) de
1a2) dominar sobre
1b) (Nifal) ser casado
01167 בעל ba ̀al
procedente de 1166; DITAT – 262a; n m
1) proprietário, marido, senhor
1a) proprietário
1b) um marido
1c) cidadãos, habitantes
1d) governantes, senhores
1e) (substantivo de relação usado para caracterizar – ie, mestre dos sonhos)
1f) senhor (usado para deuses estrangeiros)
01168 בעל Ba ̀al
o mesmo que 1167, Grego 896 Βααλ; DITAT – 262a
Baal = “senhor” n pr m
1) divindade masculina suprema dos cananeus ou fenícios
2) um rubenita
3) o filho de Jeiel e e avô de Saul n pr loc
4) uma cidade de Simeão, provavelmente idêntica a Baalate-Beer
01169 בעל b ̂e ̀el (aramaico)
correspondente a 1167; DITAT – 2636; n m
1) proprietário, senhor
01170 בעל ברית Ba ̀al B ̂eriyth
procedente de 1168 e 1285; n pr m
Baal-Berite = “senhor da aliança”
1) um deus dos filisteus
01171 בעל גד Ba ̀al Gad
procedente de 1168 e 1409; n pr loc
Baal-Gade = “senhor da fortuna”
1) uma cidade destacada pela adoração a Baal, localizada no extremo norte ou noroeste até onde alcançaram as vitórias de Josué
01172 בעלה ba ̀alah
procedente de 1167; DITAT – 262b; n f
1) senhora, proprietária
2) feiticeira, necromante (substantivo de relação)
01173 בעלה Ba ̀alah
o mesmo que 1172; n pr loc
Baalá = “senhora”
1) outro nome para Quiriate-Jearim ou Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab
2) uma cidade no sul de Judá, também denominada Balá e Bila
01174 בעל המון Ba ̀al Hamown
procedente de 1167 e 1995; n pr loc
Baal-Hamom = “senhor (possuidor) de abundância”
1) o lugar da vinha de Salomão
01175 בעלות B ̂e ̀alowth
plural de 1172; n pr loc
Bealote = “senhoras”
1) uma cidade no sul de Judá
01176 בעל זבוב Ba ̀al Z ̂ebuwb
procedente de 1168 e 2070, grego 954 βεελζεβουλ; n pr m
Baal-Zebube = “senhor do inseto”
1) uma divindade dos filisteus adorada em Ecrom
01177 בעל חנן Ba ̀al Chanan
procedente de 1167 e 2603; n pr m
Baal-Hanã = “Baal é misericordioso”
1) um antigo rei de Edom
2) um dos oficiais de Davi, um gederita, que tinha a superintendência das suas plantações de sicômoros e dos seus olivais
01178 בעל חצור Ba ̀al Chatsowr
procedente de 1167 e uma modificação de 2691; n pr loc
Baal-Hazor = “senhor da vila”
1) uma cidade na fronteira entre Efraim e Benjamim, aparentemente o local de uma fazenda de carneiros de Absalão e o local do assassinato de Amnom
01179 בעל חרמון Ba ̀al Chermown
procedente de 1167 e 2768; n pr loc
Baal-Hermom = “senhor da destruição”
1) uma cidade próxima ou sobre o monte Hermom, assim nomeada por ser um centro de adoração a Baal
01180 בעלי Ba ̀aliy
procedente de 1167 com pron. suf.; n m
Baali = “meu senhor”
1) uma divindade no reino do norte, variação do nome ’Baal’
01181 בעלי במות Ba ̀aley Bamowth
procedente do pl. de 1168 e do pl. de 1116; n m
Baale-Bamote = “senhores dos lugares altos”
1) o povo de Arnom, a leste do Jordão
01182 בעלידע B ̂e ̀elyada ̀
procedente de 1168 e 3045; n pr m
Beeliada = “o senhor sabe”
1) um filho de Davi, nascido em Jerusalém, também chamado de ’Eliada’
01183 בעליה B ̂e ̀alyah
procedente de 1167 e 3050; n pr m
Bealias = “Javé é mestre”
1) um benjamita que foi até Davi em Ziclague e veio a ser um dos soldados das tropas de elite de Davi
01184 בעלי יהודה Ba ̀aley Y ̂ehuwdah
procedente do pl. de 1167 e 3063; n pr loc
Baale Judá = “os senhores de Judá”
1) um lugar em Judá chamado assim por causa dos baalins, também conhecida por Quiriate-Jearim, Quiriate-Baal; atual Kuriet el Enab
01185 בעליס Ba ̀alic
provavelmente procedente de um derivado de 5965 com prefixo preposicional; n pr m
Baalis = “senhor do estandarte: motivo de alegria”
1) rei dos amonitas na época da destruição de Jerusalém por Nabucodonosor
01186 בעל מעון Ba ̀al M ̂e ̀own
procedente de 1168 e 4583; n pr loc
Baal-Meom = “senhor da habitação”
1) uma cidade no teritório de Rúbem, mencionada em conexão com Nebo, e na época de Ezequiel, uma cidade moabita
01187 בעל פעור Ba ̀al P ̂e ̀owr
procedente de 1168 e 6465; n pr m
Baal-Peor = “senhor da lacuna”
1) a divindade adorada em Peor provavelmente com ritos lascivos
01188 בעל פרצים Ba ̀al P ̂e ̀ratsiym
procedente de 1167 e o pl. de 6556; n pr loc
Baal-Perazim = “senhor das quebras”
1) o lugar de uma vitória de Davi sobre os filisteus, e de uma grande destruição das suas imagens; também chamado ’Monte Perazim’
01189 בעל צפון Ba ̀al Ts ̂ephown
procedente de 1168 e 6828; n pr loc
Baal-Zefom = “senhor do norte”
1) um lugar no Egito próximo ao Mar Vermelho onde o faraó e o seu exército foram destruídos durante o êxodo
01190 בעל שלשה Ba ̀al Shalishah
procedente de 1168 e 8031; n pr loc
Baal-Salisa = “senhor três vezes grande”
1) um lugar em Efraim próximo a Gilgal
01191 בעלת Ba ̀alath
uma modificação de 1172; n pr loc
Baalate = “senhora”
1) uma cidade em Dã
01192 בעלת באר Ba ̀alath B ̂e ̀er
procedente de 1172 e 875; n pr loc
Baalate-Ber = “senhora do poço”
1) uma cidade na região sul de Judá, dada a Simeão, que era também denominada ’Ramá do Neguebe’
01193 בעל תמר Ba ̀al Tamar
procedente de 1167 e 8558; n pr loc
Baal-Tamar = “senhor das palmeiras”
1) um lugar próximo a Gibeá em Benjamim
01194 בען B ̂e ̀on
provavelmente uma forma contrata de 1010; n pr loc
Beom = “na habitação: residência”
1) um lugar ou cidade no território de Rúbem
01195 בענא Ba ̀ana’
o mesmo que 1196; n pr m
Baaná = “na aflição”
1) o filho de Ailude, oficial intendente de Salomão em Jezreel e no norte do vale do Jordão
2) um outro oficial de Salomão
3) pai de Zadoque que ajudou na reconstrucão da muralha de Jerusalém sob a liderança de Neemias
01196 בענה Ba ̀anah
procedente de um derivado de 6031 com prefixo preposicional; n pr m
Baaná = “em aflição”
1) um benjamita, filho de Rimom, que junto com o seu irmão Recabe assassinou Isbosete. Por causa disso, foram mortos por Davi e seus corpos mutilados foram pendurados sobre o açude em Hebrom
2) um netofatita, pai de Helebe ou Helede, um dos soldados das tropas de elite de Davi
3) o cabeça de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
4) um líder do povo
01197 בער ba ̀ar
uma raiz primitiva; DITAT – 263; v
1) queimar, consumir, acender, ser acendido
1a) (Qal)
1a1) começar a queimar, ser acendido, começar a queimar
1a2) queimar, estar queimando
1a3) queimar, consumir
1a4) a ira de Javé, a ira humana (fig.)
1b) (Piel)
1b1) acender, queimar
1b2) consumir, remover (referindo-se a culpa) (fig.)
1c) (Hifil)
1c1) acender
1c2) queimar
1c3) consumir (destruir)
1d) (Pual) queimar v denom
2) ser estúpido, ignorante, selvagem
2a) (Qal) ser estúpido, de coração insensível, não receptivo
2b) (Nifal) ser estúpido, de coração insensível
2c) (Piel) alimentar, pastar
2d) (Hifil) fazer com que seja pastado
01198 בער ba ̀ar
procedente de 1197; DITAT – 264b; n m
1) ignorância, estupidez, embrutecido (pessoa)
01199 בערא Ba ̀ara’
procedente de 1198; n pr f
Baara = “bruto”
1) uma das esposas de Saaraim, um benjamita
01200 בערה b ̂e ̀erah
procedente de 1197; DITAT – 263a; n f
1) ardente, fogo
01201 בעשה Ba ̀sha’
procedente de uma raiz não utilizada significando cheirar mal; n pr m
Baasa = “ímpio”
1) terceiro rei do reino de Israel, no norte, e o fundador da segunda dinastia daquele reino depois de ter matado o segundo rei, Nadabe
01202 בעשיה Ba ̀aseyah
procedente de 6213 e 3050 com prefixo preposicional; n pr m
Baaséias = “a serviço de Javé”
1) um levita gersonita, um dos antepassados de Asafe, o cantor
01203 בעשתרה B ̂e ̀esht ̂erah
procedente de 6251 (como sing. de 6252) com prefixo preposicional; n pr loc
Beesterá = “com aumento”
1) uma cidade levítica em Manassés, a leste do Jordão; provavelmente idêntica a ’Astarote’
01204 בעת ba ̀ath
uma raiz primitiva; DITAT – 265; v
1) aterrorizar, espantar, cair sobre, desalentar, ser tomado de súbito terror
1a) (Nifal) ser atemorizado
1b) (Piel)
1b1) cair sobre, esmagar
1b2) aterrorizar
01205 בעתה b ̂e ̀athah
procedente de 1204; DITAT – 265a; n f
1) terror, desalento
01206 בץ bots
provavelmente o mesmo que 948; DITAT – 268a; n m
1) lama
01207 בצה bitstsah
forma intensiva procedente de 1206; DITAT – 268b; n f
1) pântano, charco
01208 בצור batsowr’ ou בציר
de 1219; DITAT – 270f; n m
1) vindima
2) (CLBL) inacessível
01209 בצי Betsay
talvez o mesmo que 1153; n pr m
Besai = “conquistador”
1) um chefe dos exilados que retornaram na época de Esdras
01210 בציר batsiyr
procedente de 1219; DITAT – 270f; n m
1) vindima
01211 ביל b ̂etsel ou (plural) בצלים
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando descascar; DITAT – 266a; n m
1) cebola
01212 בצלאל B ̂etsal’el
provavelmente procedente de 6738 e 410 com um prefixo preposicional; n pr m
Bezalel = “à sombra (i.e. proteção) de Deus”
1) filho de Uri e neto de Hur; um artesão de Judá hábil em todas as obras de metal, madeira e pedra e um dos arquitetos do tabernáculo
2) um israelita, um dos filhos de Paate-Moabe, na época de Esdras, o qual havia casado com uma esposa estrangeira
01213 בצלות Batsluwth ou בצלית Batsliyth
procedente da mesma raiz que 1211; n pr m
Bazlite ou Baslute = “pergunta”
1) um líder dum família de exilados que retornou com Zorobabel
01214 בצע batsa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 267; v
1) cortar, quebrar, adquirir por meio de violência injusta, pegar, terminar, ser cobiçoso, ser ganancioso
1a) (Qal)
1a1) cortar
1a2) parar
1a3) ganhar incorretamente ou através de violência
1b) (Piel)
1b1) cortar fora, romper
1b2) terminar, completar, alcançar
1b3) ter lucro por meio violento
01215 בצע betsa ̀
procedente de 1214; DITAT – 267a; n m
1) lucro, ganho injusto, ganho (lucro) adquirido por meio de violência
01216 בצק batseq
uma raiz primitiva; DITAT – 269; v
1) (Qal) inchar, empolar
01217 בצק batseq
procedente de 1216; DITAT – 269a; n m
1) massa (não levedada)
01218 בצקת Botsqath
procedente de 1216; n pr loc
Bozcate ou Boscate = “monte rochoso”
1) uma cidade em Judá nas terras baixas em direção aos filisteus, cidade natal da mãe de Josias
01219 בצר batsar
uma raiz primitiva; DITAT – 270; v
1) juntar, restringir, cercar, fortificar, tornar inacessível, murar
1a) (Qal)
1a1) cortar
1a2) fortalecer, cortar, tornado inacessível (particípio pass)
1a3) segredos, mistérios, coisas inacessíveis (substantivo)
1b) (Nifal) ser retido
1c) (Piel) fortalecer
01220 בצר betser
procedente de 1219; DITAT – 270a; n m
1) ouro, minério precioso, anel de ouro
01221 בצר Betser
o mesmo que 1220;
Bezer = “minério de ouro” ou “fortaleza remota” n pr m
1) filho de Zofa, um dos líderes das casas de Aser n pr loc
2) uma cidade de refúgio em Rúbem nos lugares baixos a leste do Jordão
01222 בצר b ̂etsar
outra forma para 1220; DITAT – 270a; n m
1) minério precioso, ouro, anel de ouro
01223 בצרה botsrah
procedente de 1219; DITAT – 270b; n f
1) área cercada, curral, abrigo de ovelhas
01224 בצרה Botsrah
o mesmo que 1223; n pr loc
Bozra = “curral de ovelhas” ou “fortaleza”
1) uma cidade em Edom
2) uma cidade em Moabe
01225 בצרון bitstsarown
forma intensiva procedente de 1219; DITAT – 270c; n m
1) fortaleza
01226 בצרות batstsoreth
forma intensiva procedente de 1219; DITAT – 270d; n f
1) escassez, seca, miséria
01227 בקבוק Baqbuwq
o mesmo que 1228; n pr m
Baquebuque = “recipiente”
1) um líder de uma família de escravos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
01228 בקבק baqbuk
procedente de 1238; DITAT – 273a; n m
1) frasco, botija
01229 בקבכיה Baqbukyah
procedente de 1228 e 3050; n pr m
Baquebuquias = “desperdício de Javé”
1) um levita da época de Neemias
01230 בקבקר Baqbaqqar
forma reduplicada de 1239; n pr m
Baquebacar = “aquele de busca”
1) um levita, aparentemente um descendente de Asafe
01231 בקי Buqqiy
procedente de 1238; n pr m
Buqui = “desperdício”
1) filho de Abisua e pai de Uzi, quinto a partir de Arão na linha dos sumo-sacerdotes
2) filho de Jogli, príncipe da tribo de Dã, um dos dez homens escolhidos para repartir a terra de Canaã entre as tribos
01232 בקיה Buqqiyah
procedente de 1238 e 3050; n pr m
Buquias = “Javé esvaziou”
1) um levita coatita, dos filhos de Hemã, um dos músicos no templo
01233 בקיע b ̂eqiya ̀
procedente de 1234; DITAT – 271c; n m
1) fissura, brecha, fenda
01234 בקע baqa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 271; v
1) rachar, fender, abrir em dois, dividir, partir, romper, quebrar, rasgar
1a) (Qal)
1a1) fender, abrir em dois
1a2) partir, rachar
1b) (Nifal)
1b1) fender-se, rasgar-se, romper-se
1b2) irromper
1c) (Piel)
1c1) fender, despedaçar, estraçalhar
1c2) rasgar, quebrar
1d) (Pual)
1d1) ser rasgado
1d2) ser rompido
1d3) ser despedaçado
1e) (Hifil)
1e1) arrombar
1e2) romper
1f) (Hofal) ser arrombado
1g) (Hitpael) arrebentar-se, fender totalmente
01235 בקע beqa ̀
procedente de 1234; DITAT – 271a; n m
1) meio, parte também chamada de “siclo do santuário” ou “siclo santo”
2) metade de um siclo. Aparentemente há pelo menos três siclos diferentes, de prata, ouro e cobre. Consulte um Dicionário da Bíblia para uma explicação mais abrangente do assunto.
01236 בקעה biq ̀a’ (aramaico)
correspondente a 1237; DITAT – 2637; n f
1) planície
01237 בקעה biq ̀ah
procedente de 1234; DITAT – 271b; n f
1) vale
2) planície, vale aplainado
01238 בקק baqaq
uma raiz primitiva; DITAT – 273; v
1) esvaziar
1a) (Qal)
1a1) esvaziar, devastar
1a2) tornar nulo (fig.)
1b) (Nifal) ser esvaziado
1c) (Polel) esvaziar, devastar
01239 בקר baqar
uma raiz primitiva; DITAT – 274; v
1) buscar, perguntar, considerar
1a) (Piel)
1a1) buscar, procurar
1a2) considerar, refletir
01240 בקר b ̂eqar (aramaico)
correspondente a 1239; DITAT – 2638; v
1) procurar, inquirir
1a) (Pael) inquirir
1b) (Itpael) permitir que se faça inspeção
01241 בקר baqar
procedente de 1239; DITAT – 274a; n m
1) gado, rebanho, boi
1a) gado (pl. genérico de forma sing. – col)
1b) rebanho (um em particular)
1c) cabeça de gado (individualmente)
01242 בקר boqer
procedente de 1239; DITAT – 274c; n m
1) manhã, romper do dia
1a) manhã
1a1) referindo-se ao fim da noite
1a2) referindo-se à chegada da aurora
1a3) referindo-se ao início do nascer do sol
1a4) referindo-se ai início do dia
1a5) referindo-se a grande alegria depois de uma noite de sofrimento (fig.)
1b) amanhã, próximo dia, próxima manhã
01243 בקרה baqqarah
forma intensiva de 1239; DITAT – 274d; n f
1) uma busca, um cuidado, preocupação
01244 בקרת biqqoreth
procedente de 1239; DITAT – 274e; n f
1) punição (apo/s investigação judicial), compensação
01245 בקש baqash
uma raiz primitiva; DITAT – 276; v
1) buscar, requerer, desejar, exigir, requisitar
1a) (Piel)
1a1) procurar para encontrar
1a2) procurar para assegurar
1a3) procurar a face
1a4) desejar, demandar
1a5) requerer, exigir
1a6) perguntar, pedir
1b) (Pual) ser procurado
01246 בקשה baqqashah
procedente de 1245; DITAT – 276a; n m
1) pedido, súplica, petição
01247 בר bar (aramaico)
correspondente a 1121; DITAT – 2639; n m
1) filho
01248 בר bar
emprestado (como um título) de 1247; DITAT – 277; n m
1) filho, herdeiro
01249 בר bar
procedente de 1305 (nos seus vários sentidos); DITAT – 288a adj
1) puro, claro, sincero
2) limpo, vazio adv
3) puramente
01250 בר bar ou בר bar
procedente de 1305 (no sentido de peneirar); DITAT – 288b; n m
1) milho, cereal
01251 בר bar (aramaico)
correspondente a 1250; DITAT – 2640; n m
1) campo
01252 בר bor
procedente de 1305; DITAT – 288d; n m
1) limpeza, pureza
01253 בר bor
o mesmo que 1252; DITAT – 288c; n m
1) lixívia, potassa, um sal cáustico usado na fundição de metais
01254 ברא bara’
uma raiz primitiva; DITAT – 278; v
1) criar, moldar, formar
1a) (Qal) moldar, dar forma a, criar (sempre tendo Deus com sujeito)
1a1) referindo-se ao céu e à terra
1a2) referindo-se ao homem individualmente
1a3) referindo-se a novas condições e circunstâncias
1a4) referindo-se a transformações
1b) (Nifal) ser criado
1b1) referindo-se ao céu e à terra
1b2) referindo-se a nascimento
1b3) referindo-se a algo novo
1b4) referindo-se milagres
1c) (Piel)
1c1) cortar
1c2) recortar
2) ser gordo
2a) (Hifil) engordar
01255 בראדך בלאדן B ̂ero’dak Bal’adan
uma variação de 4757; n pr m
Merodaque-Baladã = “adorador de Baal”
1) rei da Babilônia nos dias de Ezequias
01256 בראיה B ̂era’yah
procedente de 1254 e 8050; n pr m
Beraías = “Javé criou”
1) filho de Simei, um líder de Benjamim
01257 ברבר barbur ou (plural) ברברים
forma reduplicada referindo-se de 1250; DITAT – 288g; n m pl
1) (CLBL) ave, pássaro
2) (BDB/DITAT) aves engordadas para as refeições de Salomão
01258 ברד barad
uma raiz primitiva; DITAT – 280; v denom
1) (Qal) chover granizo
01259 ברד barad
procedente de 1258; DITAT – 280a; n m
1) granizo
1a) referindo-se ao julgamento de Deus (fig.)
01260 ברד Bered
procedente de 1258;
Berede = “granizo” n pr m
1) um filho ou descendente de Efraim n pr loc
2) um lugar no sul da Palestina, próximo a Cades, perto do poço Beer-Laai-Roi
01261 ברד barod
procedente de 1258; DITAT – 280b; adj
1) malhados, pintados
01262 ברה barah
uma raiz primitiva; DITAT – 281; v
1) comer, consumir
1a) (Qal) comer
1b) (Piel) para comer, devorar
1c) (Hifil) fazer comer
01263 ברוך Baruwk
particípio pass. de 1288; n pr m
Baruque = “abençoado”
1) amigo, escrivão e fiel assistente de Jeremias
2) um sacerdote, o filho de Zabai que auxiliou a Neemias na reconstrucão das muralhas de Jerusalém
3) um sacerdote, ou uma família de sacerdotes, que assinaram a aliança com Neemias
4) filho de Col-Hozé, um descendente de Perez, o filho de Judá
01264 ברום b ̂erowm ou (plural) ברומים
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 286a; n m
1) tecidos de diversas cores, adamascado
01265 ברוש b ̂erowsh
de derivação incerta; DITAT – 289a; n m
1) cipreste, abeto, junípero, pinheiro
1a) uma árvore nobre (lit.)
1b) referindo-se a magestade (fig.)
1c) material para o templo
01266 ברות b ̂erowth
uma variação de 1265; DITAT – 289a; n m pl
1) cipreste, abeto, junípero, pinheiro
01267 ברות baruwth
procedente de 1262; DITAT – 281b; n f
1) alimento
01268 ברותה Berowthah ou ברתי Berothay
provavelmente procedente de 1266; n pr loc
Berota ou Berotai = “bosque de ciprestes”
1) um lugar próximo a Hamate
2) uma cidade pertencente a Hadadezer
01269 ברזות Birzowth ou ברזית
provavelmente fem. pl. procedente de uma raiz não utilizada; n pr f
Birzavite = “em inclinação: oliveira seleta”
1) um descendente de Aser
01270 ברזל barzel
talvez procedente da raiz de 1269; DITAT – 283a; n m
1) ferro
1a) ferro
1a1) minério de ferro
1a2) como material de mobília, utensílios, implementos
2) ferramenta de ferro
3) aspereza, força, opressão (fig.)
01271 ברזלי Barzillay
procedente de 1270; n pr m
Barzilai = “meu ferro”
1) um líder gileadita que ajudou Davi a derrotar a rebelião de Absalão
2) um sacerdote, genro de Barzilai, o gileadita
3) um israelita natural de Maalate cujo filho Adriel casou-se com Mical, filha de Saul
01272 ברח barach
uma raiz primitiva; DITAT – 284; v
1) atravessar, fugir, escapar, perseguir, afugentar, pôr em fuga, alcançar, disparar (estender), apressar
1a) (Qal)
1a1) ir, atravessar
1a2) fugir
1a3) apressar, chegar rapidamente
1b) (Hifil)
1b1) atravessar
1b2) fazer fugir, pôr em fuga
1b3) afugentar
01273 ברחמי Barchumiy
por transposição de 978; adj
Barumita = “filho do maculado: no tempo do desprezo”
1) uma pessoa de Baurim, uma vila aparentemente junto ou próxima à estrada que leva do vale do Jordão a Jerusalém, e próxima à fronteira sul de Benjamim
01274 ברי b ̂eriy
procedente de 1262; DITAT – 279a; adj subst
1) gordo
2) (DITAT) gordo, mais gordo, alimentado, firme, farto, abundante
01275 ברי Beriy
provavelmente por contração de 882; n pr m
Beri = “um poço”
1) filho de Zofa, da tribo de Aser
01276 ברי Beriy
de derivação incerta; adj
Beritas = “meu poço: do poço”
1) uma tribo que foi nomeada com Abel e Bete-Maaca, e que estavam sem dúvida situada ao norte da Palestina
01277 בריא bariy’
procedente de 1254 (no sentido de 1262); DITAT – 279a; adj
1) gordo
2) (DITAT) gordo, mais gordo, alimentado, firme, farto, abundante
01278 בריאה b ̂eriy’ah
procedente de 1254; DITAT – 278a; n f
1) uma criação, algo criado, algo novo, maravilha
01279 בריה biryah
procedente de 1262; DITAT – 281a; n f
1) comida
01280 בריח b ̂eriyach
procedente de 1272; DITAT – 284b; n m
1) tranca
1a) de madeira
1b) dos portões das cidades
2) referindo-se a tribulação, uma fortaleza, referindo-se à terra como uma prisão (fig.)
01281 בריח bariyach ou (forma contrata) ברח bariach
procedente de 1272; DITAT – 284a adj
1) algo ou alguém que foge subst
2) fugitivo
01282 בריח Bariyach
o mesmo que 1281; n pr m
Barias = “algo ou alguém que foge” ou “fugitivo”
1) filho de Semaías e descendente da família real de Judá
01283 בריעה B ̂eriy ̀ah
aparentemente procedente do fem. de 7451 com um prefixo preposicional; n pr m
Berias = “com um amigo”
1) um filho de Aser
2) um filho de Efraim
3) um benjamita
4) um levita
01284 בריעי B ̂eriy ̀iy
patronímico procedente de 1283; adj
Beriaítas = “no mal”
1) pessoa da família de Berias
01285 ברית b ̂eriyth
procedente de 1262 (no sentido de cortar [como 1254]); DITAT – 282a; n f
1) acordo, aliança, compromisso
1a) entre homens
1a1) tratado, aliança, associação (homem a homem)
1a2) constituição, ordenança (do monarca para os súditos)
1a3) acordo, compromisso (de homem para homem)
1a4) aliança (referindo-se à amizade)
1a5) aliança (referindo-se ao casamento)
1b) entre Deus e o homem
1b1) aliança (referindo-se à amizade)
1b2) aliança (ordenação divina com sinais ou promessas)
2) (expressões)
2a) fazer uma aliança
2b) manter a aliança
2c) violação da aliança
01286 ברית B ̂eriyth
o mesmo que 1285; n pr m
El-Berite = “aliança”
1) uma divindade estrangeira adorada em Siquém com o nome de Baal-Berite
01287 ברית boriyth
procedente de 1253; DITAT – 288e; n f
1) lixívia, potassa, sabão, sal alcalino (usado para lavar)
01288 ברך barak
uma raiz primitiva; DITAT – 285; v
1) abençoar, ajoelhar
1a) (Qal)
1a1) ajoelhar
1a2) abençoar
1b) (Nifal) ser abençoado, abençoar-se
1c) (Piel) abençoar
1d) (Pual) ser abençoado, ser adorado
1e) (Hifil) fazer ajoelhar
1f) (Hitpael) abençoar-se
2) (DITAT) louvar, saudar, amaldiçoar
01289 ברך b ̂erak (aramaico)
correspondente a 1288; DITAT – 2641; v
1) abençoar, ajoelhar
1a) (Peal)
1a1) ajoelhando (particípio)
1a2) ser abençoado
1b) (Pael) abençoar, louvar
01290 ברך berek
procedente de 1288; DITAT – 285a; n f
1) joelho
2) fraqueza causado pelo medo (fig.)
01291 ברך berek (aramaico)
correspondente a 1290; DITAT – 2641a; n f
1) joelho
01292 ברכאל Barak’el
procedente de 1288 e 410; n pr m
Baraquel = “Deus abençoa”
1) pai de Eliú
01293 בכרה B ̂erakah
procedente de 1288; n f
1) bênção
2) (fonte de) bênção
3) bênção, prosperidade
4) bênção, louvor de Deus
5) um dom, presente
6) acordo de paz
01294 בכרה B ̂erakah
o mesmo que 1293;
Beraca = “Bênção” n pr m
1) um benjamita, um dos soldados de Davi n pr loc
2) um vale no deserto próximo a Tecoa onde Josafá e o seu povo se reuniram para louvar a Javé depois da derrota dos exércitos dos moabitas
01295 ברכה b ̂erekah
procedente de 1288; DITAT – 285c; n f
1) lago, poça d’água
01296 ברכיה Berekyah ou ברכיהו Berekyahuw
procedente de 1290 e 3050, grego 914 βαραχιας; n pr m
Berequias ou Baraquias = “Javé abençoa”
1) um filho de Zorobabel
2) um levita que retornou para o exílio
3) pai de Mesulão, um dos líderes de Neemias que auxiliou na reconstrução dos muros de Jerusalém
4) pai de Zacarias
5) um levita gersonita, o pai de Asafe, o cantor, porteiro da arca
6) um líder efraimita na época de Acaz
01297 ברם b ̂eram (aramaico)
talvez procedente de 7313 com um prefixo preposicional; DITAT – 2642; adv
1) somente, todavia, mas
01298 ברע Bera ̀
de derivação incerta; n pr m
Bera = “filho do mal”
1) um rei de Sodoma
01299 ברק baraq
uma raiz primitiva; DITAT – 287; v
1) (Qal) relampejar, desferir (relâmpagos)
01300 ברק baraq
procedente de 1299; DITAT – 287a; n m
1) relâmpago
1a) relâmpagos, raios
1b) referindo-se à uma espada reluzente (fig.)
01301 ברק Baraq
o mesmo que 1300, grego 913 βαρακ; n pr m
Baraque = “relâmpago” ou “raio”
1) filho de Abinoão, de Quedes, que, incitado por Débora, uma profetiza de Efraim, libertou os israelitas do jugo de Jabim ao derrotar os cananeus na planície de Jezreel
01302 ברקוס Barqowc
de derivação incerta; n pr m
Barcos = “o filho cortou fora”
1) líder de uma família de servidores do templo que retornou do exílio com Zorobabel
01303 ברקן barqan ou (plural) ברקנים
procedente de 1300; DITAT – 287e; n m pl
1) abrolhos, sarças
01304 ברקת bareqeth ou ברכת bar ̂ekath
procedente de 1300; DITAT – 287d; n f
1) uma jóia, pedra preciosa, esmeralda (Josefo)
01305 ברר barar
uma raiz primitiva; DITAT – 288; v
1) purificar, selecionar, polir, escolher, depurar, limpar ou tornar brilhante testar ou provar
1a) (Qal)
1a1) depurar, purificar
1a2) escolher, selecionar
1a3) limpar, deixar brilhante, polir
1a4) testar, provar
1b) (Nifal) purificar-se
1c) (Piel) purificar
1d) (Hifil)
1d1) purificar
1d2) polir flechas
1e) (Hitpael)
1e1) purificar-se
1e2) mostrar-se puro, justo, bondoso
01306 ברשע Birsha ̀
provavelmente procedente de 7562 com um prefixo preposicional; n pr m
Birsa = “com iniqüidade”
1) um rei de Gomorra
01307 ברתי Berothiy
gentílico procedente de 1268; adj
Beerotita = “meus poços”
1) um habitante de Berota ou Berotai
01308 בשור B ̂esowr
procedente de 1319; n pr
Besor = “animado”
1) um ribeiro, um leito de torrente, ou um vau no extremo sul de Judá, na Filístia, que deságua no mar Mediterrâneo
01309 בשורה b ̂esowrah ou (forma contrata) בשׁרה b ̂esorah
procedente de 1319; DITAT – 291b; n f
1) notícias, boas notícias, novidades, recompensa por boas novas
1a) boas novas
1b) novidades, notícias
1c) recompensa por boas novas
01310 בשל bashal
uma raiz primitiva; DITAT – 292; v
1) cozinhar, coser, assar, grelhar, amadurecer, tornar-se maduro
1a) (Qal)
1a1) ferver, cozinhar
1a2) tornar-se maduro, amadurecer
1b) (Piel)
1b1) ferver
1b2) cozinhar
1c) (Pual)
1c1) ser cozido
1c2) ser fervido
1d) (Hifil)
1d1) amadurecer
1d2) maduro, fazer amadurecer
01311 בשל bashel
procedente de 1310; DITAT – 292a; adj
1) cozido, fervido
01312 בשלם Bishlam
de derivação estrangeira; n pr m
Bislão = “em paz”
1) um oficial persa na Palestina na época de Esdras
01313 בשם basam
procedente de uma raiz não utilizada significando ser perfumado; DITAT – 290a; n m
1) especiaria, bálsamo
2) (DITAT) doce, cheiro doce, odor agradável
01314 בשם besem ou בשׁם bosem
procedente do mesmo que 1313; DITAT – 290a; n m
1) especiaria, bálsamo, árvore de bálsamo, perfume
2) (DITAT) doce, cheiro doce, odor agradável
01315 בשמת Bosmath
procedente de 1314 (a segunda forma); fragrância; n pr f
Basemate = “especiaria”
1) esposa hitita de Esaú, filha de Ismael, irmã de Nebaiote
2) filha de Salomão, esposa de Aimaás, um dos intendentes de Salomão
01316 בשן Bashan
de derivação incerta; n pr loc
Basã = “frutífero”
1) um distrito a leste do Jordão conhecido por sua fertilidade e que foi dado à meia tribo de Manassés
01317 בשנה boshnah
procedente de 954; DITAT – 222b; n m
1) vergonha
1a) vergonha
1b) coisa vergonhosa
01318 בשס bashac
uma raiz primitiva; DITAT – 294; v
1) esmagar com os pés, pisotear
1a) (Poel) pisoteando
01319 בשר basar
uma raiz primitiva; DITAT – 291; v
1) trazer novas, dar notícia, publicar, pregar, anunciar
1a) (Piel)
1a1) alegrar-se com boas-novas
1a2) trazer novidades
1a3) anunciar (salvação) como boas-novas, pregar
1b) (Hitpael) receber boas novas
01320 בשר basar
procedente de 1319; DITAT – 291a; n m
1) carne
1a) referindo-se ao corpo
1a1) de seres humanos
1a2) de animais
1b) o próprio corpo
1c) órgão sexual masculino (eufemismo)
1d) parentesco, relações familiares
1e) carne como algo frágil ou errante (homem em oposição a Deus)
1f) todos os seres viventes
1g) animais
1h) humanidade
01321 בשר b ̂esar (aramaico)
correspondente a 1320; DITAT – 2643; n f
1) carne
01322 בשת bosheth
procedente de 954; DITAT – 222b; n f
1) vergonha
1a) vergonha
1b) coisa vergonhosa
01323 בת bath
procedente de 1129 e 1121; DITAT – 254b n f
1) filha
1a) filha, menina, filha adotiva, nora, irmã, netas, prima, criança do sexo feminino
1a1) como forma educada de referir-se a alguém n pr f
1a2) como designação de mulheres de um determinado lugar
2) moças, mulheres
1a3) referindo-se a personificação
1a4) vilas (como filhas procedentes de cidades)
1a5) descrição de caráter
01324 בת bath
provavelmente procedente do mesmo que 1327, grego 943 βατος; DITAT – 298a; n m or f
1) bato, uma unidade de medida líquida, igual ao efa, medida de quantidade para secos (contendo cerca de 9 galões imperiais ou 40 litros, escritos rabínicos sugerem metade desta quantidade)
01325 בת bath (aramaico)
correspondente a 1324; DITAT – 2644; n m
1) bato, uma unidade de medida para líquidos, com cerca de 40 litros, igual ao efa que é a medida de quantidade para secos
2) (DITAT) uma medida líquida, com cerca de 22 litros
01326 בתה bathah
provavelmente um variação ortográfica para 1327; DITAT – 298c; n f
1) fim, destruição
01327 בתה battah
procedente de uma raiz não utilizada (significando quebrar em pedaços); DITAT – 298b; n f
1) penhasco, precipício, íngreme
01328 בתואל B ̂ethuw’el
aparentemente procedente do mesmo que 1326 e 410;
Betuel = “Deus destrói” ou “homem de Deus” ou “aquele que habita em Deus” n pr m
1) sobrinho de Abraão, filho de Naor atrvés Milca, pai de Rebeca n pr loc
2) uma cidade de Simeão no sul
01329 בתול B ̂ethuwl
em lugar de 1328; n pr loc
Betul = “Deus destrói” ou “homem de Deus” ou “aquele que habita em Deus”
1) uma cidade de Simeão no sul (também grafada como ’Betuel’)
01330 בתולה b ̂ethuwlah
particípio pass. de uma raiz não utilizada significando separar; DITAT – 295a; n f
1) virgem
01331 בתולים b ̂ethuwliym
plural masculino do mesmo termo que 1330; DITAT – 295b; n f
1) virgindade
01332 בתיה Bithyah
procedente de 1323 e 3050; n pr f
Bitia = “filha de Javé”
1) uma filha de um faraó e esposa de Merede de Judá
01333 בתק bathaq
uma raiz primitiva; DITAT – 296; v
1) (Piel) cortar (também no sentido de cortar em pedaços, separar, derrubar)
01334 בתר bathar
uma raiz primitiva; DITAT – 297; v
1) cortar em dois
1a) (Qal) cortar em dois
1b) (Piel) cortar em dois
01335 בתר bether
procedente de 1334; DITAT – 297a; n m
1) parte, pedaço
1a) referindo-se às partes de um animal cortado ao meio para um sacrifício
01336 בתר Bether
o mesmo que 1335; n pr m
Beter = “fenda”
1) uma região montanhosa na Palestina, localização desconhecida
01337 בת רבים Bath Rabbiym
procedente de 1323 e o masc. pl. de 7227; n pr loc
Bate-Rabim = “filha de multidões”
1) a cidade de Hesbom ou um de seus portões
01338 בתרון Bithrown
procedente de 1334; n pr loc
Bitrom = “divisão” ou “fenda” ou “ravina”
1) um território ou distrito no vale do Jordão no lado leste do rio
01339 בת שבע Bath-Sheba ̀
procedente de 1323 e 7651 (no sentido de 7650); n pr f
Bate-Seba = “filha de um juramento”
1) a esposa de Urias, o qual Davi assassinou, depois de ter relações adúlteras com ela; depois veio a ser a esposa de Davi e mãe de Salomão, Siméia, Sobabe, e Natã
01340 בת שוע Bath-Shuwa ̀
procedente de 1323 e 7771; n pr f
Bate-Sua = “filha da riqueza”
1) a esposa de Urias, o qual Davi assassinou, depois de ter relações adúlteras com ela; depois veio a ser a esposa de Davi e mãe de Salomão, Siméia, Sobabe, e Natã (grafia alternativa para ’Bate-Seba’)
2) esposa de Judá
01341 גא ge’
em lugar de 1343; DITAT – 299a; adj
1) orgulhoso
01342 גאה ga’ah
uma raiz primitiva; DITAT – 299; v
1) levantar, crescer, ser exaltado em triunfo
1a) (Qal)
1a1) levantar
1a2) crescer
1a3) ser erguido, ser elevado, ser exaltado
01343 גאה ge’eh
de 1342; DITAT – 299b; adj
1) orgulhoso
01344 גאה ge’ah
procedente de 1342; DITAT – 299c; n f
1) orgulho
01345 גאואל G ̂e’uw’el
procedente de 1342 e 410; n pr m
Geuel = “majestade de Deus”
1) o gadita escolhido para espiar a terra, filho de Maqui
01346 גאוה ga ̀avah
procedente de 1342; DITAT – 299d; n f
1) orgulho, majestade, altivez
1a) o ato de elevar-se, avolumar-se (referindo-se ao mar)
1b) majestade (de Israel)
1c) orgulho, arrogância
01347 גאון ga’own
procedente de 1342; DITAT – 299e; n m
1) exaltação, majestade, orgulho
1a) majestade, exaltação, excelência
1a1) referindo-se às nações
1a2) referindo-se a Deus
1a3) referindo-se ao Jordão
1b) orgulho, arrogância (mau sentido)
01348 גאות ge’uwth
procedente de 1342; DITAT – 299f; n f
1) majestade
1a) o ato de elevar-se (referindo-se à coluna de fumaça)
1b) o ato de avolumar-se (referindo-se ao mar)
1c) majestade (de Deus)
1d) orgulho
01349 גאיון ga’ayown
procedente de 1342; DITAT – 299g; adj
1) orgulho
01350 גאל ga’al
uma raiz primitiva; DITAT – 300; v
1) redimir, agir como parente resgatador, vingar, reivindicar, resgatar, fazer a parte de um parente
1a) (Qal)
1a1) agir como parente, cumprir a parte de parente mais próximo, agir como parente resgatador
1a1a) casando com a viúva do irmão a fim de lhe conceber um filho para ele, redimir da escravidão, resgatar terra, realizar vingança
1a2) redimir (através de pagamento)
1a3) redimir (tendo Deus como sujeito)
1a3a) indivíduos da morte
1a3b) Israel da escravidão egípcia
1a3c) Israel do exílio
1b) (Nifal)
1b1) redimir-se
1b2) ser remido
01351 גאל ga’al
uma raiz primitiva; DITAT – 301; v
1) sujar, poluir, profanar
1a) (Nifal) ser impuro, ser poluído
1b) (Piel) poluir, profanar
1c) (Pual) ser profanado (referindo-se à remoção da função sacerdotal)
1d) (Hifil) poluir, macular
1e) (Hitpael) tornar-se impuro
01352 גאל go’el
procedente de 1351; DITAT – 301a; n m
1) contaminação, impureza
01353 גאלה g ̂eullah
particípio pass. de 1350; DITAT – 300b; n f
1) parentesco, redenção, direito de redenção, preço de redenção
1a) parente, parentesco
1b) redenção
1c) direito de redenção
1d) preço de redenção
01354 גב gab
procedente de uma raiz não usada; DITAT – 303a; n m/f
1) superfície convexa, costas
1a) costas (de homem)
1b) elevação (para adoração ilícita)
1c) algo arcado (projeção convexa do escudo)
1d) baluartes, trincheiras (de argumentos – fig.)
1e) sobrancelha
1f) aro (de rodas)
01355 גב gab (aramaico)
correspondente a 1354, grego 1042 γαββαθα; DITAT – 2645; n m
1) costas ou lado
01356 גב geb
procedente de 1461; DITAT – 323a,b; n m
1) cova, vala, buraco, viga, barrote
1a) cova, vala
1b) viga, barrote
01357 גב geb
provavelmente procedente de 1461 [compare 1462]; DITAT – 304a; n m
1) gafanhoto
01358 גב gob (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 1461; n m
1) cova, covil (de leões)
01359 גב Gob ou (forma completa) גוב Gowb
procedente de 1461; n pr loc
Gobe = “cisterna”
1) local que foi o cenário de dois confrontos entre os soldados de Davi e os filisteus (também ’Gezer’)
01360 גבא gebe
procedente de uma raiz não usada; DITAT – 302a; n m
1) cisterna, fonte
1a) cisterna
1b) fonte, charco
01361 גבה gabahh
uma raiz primitiva; DITAT – 305; v
1) ser alto, ser exaltado
1a) (Qal)
1a1) ser alto, elevado, alto (tamanho)
1a2) ser exaltado
1a3) ser elevado
1a3a) ser elevado (referindo-se aos caminhos de Javé – no bom sentido)
1a3b) ser soberbo, ser arrogante (mau sentido)
1b) (Hifil) tornar alto, exaltar
01362 גבה gabahh
procedente de 1361; DITAT – 305a; adj
1) alto, orgulhoso
1a) alto, elevado, alto (tamanho)
1b) exaltado em posição
1c) arrogante, orgulhoso
01363 גבה gobahh
procedente de 1361; DITAT – 305b; n m
1) altura, exaltação
1a) altura
1b) exaltação, grandeza
1c) soberba
01364 גבה gaboahh ou (forma completa) גבוה gabowahh
procedente de 1361; DITAT – 305a adj
1) alto, exaltado
1a) alto, alto (tamanho)
1b) alto (em posição)
1c) orgulhoso, arrogante n m
2) soberba
01365 גבהות gabhuwth
procedente de 1361; DITAT – 305c; n m
1) arrogância
01366 גבול g ̂ebuwl ou (forma contrata) גבל g ̂ebul
procedente de 1379; DITAT – 307a; n m
1) fronteira, território
1a) fronteira
1b) território (porção de terra contida dentro dos limites)
1c) região, território (da escuridão) (fig.)
01367 גבולה g ̂ebuwlah ou (forma contrata) גבלה g ̂ebulah
procedente de 1366; DITAT – 307b; n f
1) fronteira, limite
01368 גבור gibbowr ou (forma contrata) גבר gibbor
forma intensiva procedente de 1396; DITAT – 310b adj
1) forte, valente n m
2) homem forte, homem corajoso, homem valente
01369 גבורה g ̂ebuwrah
particípio pass. procedente da mesma raiz que 1368; DITAT – 310c; n f
1) força, poder
1a) força
1b) poder, valentia, bravura
1c) poder, atos poderosos (de Deus)
01370 גבורה g ̂ebuwrah (aramaico)
correspondente a 1369; DITAT – 2647b; n f
1) poder, força
01371 גבח gibbeach
de uma raiz não utilizada; DITAT – 306a; adj
1) ser alto, calvo (na parte frontal da cabeça), ter a testa calva
01372 גבחת gabbachath
procedente do mesmo que 1371; DITAT – 306b; n f
1) parte frontal calva, calvo, um local descoberto
01373 גבי Gabbay
procedente do mesmo que 1354; n pr m
Gabai = “minhas costas”
1) o líder de uma importante família benjamita que vivia em Jerusalém na época de Neemias
01374 גבים Gebiym
plural de 1356; n pr loc
Gebim = “cisternas”
1) uma vila ao norte de Jerusalém aparentemente entre Anatote (atual Anata) e a encosta na qual localizava-se Nobe
01375 גביע g ̂ebiya ̀
procedente de uma raiz não utilizada; DITAT – 309b; n m
1) copo, tigela
01376 גביר g ̂ebiyr
procedente de 1396; DITAT – 310d; n m
1) senhor, governante
01377 גבירה g ̂ebiyrah
procedente de 1376; DITAT – 310d; n f
1) rainha, dama
2) rainha mãe
01378 גביש gabiysh
procedente de uma raiz não utilizada; DITAT – 311a; n m
1) cristal
01379 גבל gabal
uma raiz primitiva; DITAT – 307; v denom
1) demarcar, limitar
1a) (Qal) demarcar, limitar
1b) (Hifil) estabelecer limites, colocar limites para
01380 גבל G ̂ebal
procedente de 1379 (no sentido duma cadeia de montanhas); n pr loc
Gebal = “montanha”
1) uma cidade marítima da Fenícia próxima a Tiro (atual ’Jebeil’) conhecida pelos gregos como ’Biblos’
01381 גבל G ̂ebal
o mesmo que 1380; n pr loc
Gebal = “uma fronteira”
1) uma área montanhosa ao sul do mar Morto
01382 גבלי Gibliy
gentílico procedente de 1380; adj
Giblitas ou gibleus = “uma fronteira”
1) habitantes de Gebal
01383 גבלת gabluth
procedente de 1379; DITAT – 307c; n f
1) uma contorção
01384 גבן gibben
procedente de uma raiz não utilizada significando ser arqueado ou contraído; DITAT – 308a; adj
1) corcunda, de costas tortas
01385 גבנה g ̂ebinah
procedente do mesmo que 1384; DITAT – 308b; n f
1) queijo, coalho
01386 גבנן gabnon ou (plural) גבננים
procedente do mesmo que 1384; DITAT – 308c; n m
1) pico, topo arredondado, o pico duma montanha
01387 גבע Geba ̀
procedente do mesmo que 1375; n pr loc
Gaba ou Geba ou Gibeá = “monte”
1) uma cidade em Benjamim (atual ’Jeba’) que se encontra no topo de um monte íngreme e aplainado, distando dez quilômetros (ou seis milhas) ao nordeste de Jerusalém e cinco quilômetros (ou três milhas) de Gibeá, à beira do Wadi Suweinit no lado norte em direção à antiga vila de Micmás, atual ’Mukhmas’
01388 גבעא Gib ̀a’
por permuta de 1389; pr n m
Gibeá = “monte”
1) um filho de Calebe
01389 גבעה gib ̀ah
procedente do mesmo que 1387; DITAT – 309a; n f
1) monte
1a) monte (mais baixo que uma montanha)
1b) como lugar de adoração ilícita
1c) forma poética para montanha
1d) usado em nomes de lugares
01390 גבעה Gib ̀ah
o mesmo que 1389; n pr loc
Gibeá = “monte”
1) uma cidade no distrito montanhoso de Judá
2) uma cidade de Benjamim, terra natal do rei Saul
3) uma cidade em Quiriate-Jearim de Efraim
01391 גבעון Gib ̀own
procedente do mesmo que 1387; n pr loc
Gibeão = “cidade no monte”
1) uma cidade levítica de Benjamim, atual ’El-Jib’, que se localiza a 8 quilômentros (ou 5 milhas) de Jerusalém
01392 גבעל gib ̀ol
forma alongada de 1375; DITAT – 309d; n m
1) botão de flor
01393 גבעני Gib ̀oniy
gentílico procedente de 1391; adj
Gibeonita = “pequeno monte: montanhoso”
1) um habitante de Gibeão
01394 גבעת Gib ̀ath
procedente do mesmo que 1375; n pr loc
Gibeá = “monte”
1) uma cidade de Benjamim
01395 גבעתי Gib ̀athiy
gentílico procedente de 1390; adj
Gibeatita = “montanhoso”
1) um habitante de Gibeá
01396 גבר gabar
uma raiz primitiva; DITAT – 310; v
1) prevalecer, ter força, ser forte, ser poderoso, ser valente, ser grande
1a) (Qal)
1a1) ser forte, valente
1a2) prevalecer
1b) (Piel) tornar forte, fortalecer
1c) (Hifil)
1c1) confirmar, dar força
1c2) confirmar (uma aliança)
1d) (Hitpael)
1d1) mostrar-se valente
1d2) agir orgulhosamentre (diante de Deus)
01397 גבר geber
procedente de 1396; DITAT – 310a; n m
1) homem, homem forte, guerreiro (enfatizando força ou habilidade para lutar)
01398 גבר Geber
o mesmo que 1397; n pr m
Geber = “soldado”
1) o filho de Uri, um oficial de Salomão, intendente de Gileade
01399 גבר g ̂ebar
procedente de 1396; DITAT – 310a; n m
1) homem, homem (referindo-se a integridade)
01400 גבר g ̂ebar (aramaico)
correspondente a 1399; DITAT – 2647a; n m
1) um homem, uma certa (pessoa)
01401 גבר gibbar (aramaico)
intensivo de 1400; DITAT – 2647b; n m
1) poderoso, poder
01402 גבר Gibbar
intensivo de 1399; n pr
Gibar = “o valente”
1) um líder de uma família de exilados que retornaram sob Zorobabel
01403 גבריאל Gabriy’el
procedente de 1397 e 410, grego 1043 γαβριηλ; n pr m
Gabriel = “guerreiro de Deus” ou “homem de Deus”
1) um arcanjo; o anjo que Deus usou para enviar mensagens de grande importância para a humanidade; enviado a Daniel, a Zacarias, e a Maria
01404 גברת g ̂ebereth
procedente de 1376; DITAT – 310e; n f
1) senhora, rainha
2) senhora (de servos)
01405 גבתון Gibb ̂ethown
intensivo procedente de 1389; n pr loc
Gibetom = “monte”
1) uma cidade dos filisteus em Dã distribuída para os levitas coatitas
01406 גג gag
provavelmente por reduplicação de 1342; DITAT – 312; n m
1) telhado, topo, terraço
1a) telhado (da casa)
1b) topo (do altar do incenso)
01407 גד gad
procedente de 1413 (no sentido de cortar); DITAT – 313c; n m
1) coentro – uma planta cuja semente assemelha-se ao maná
01408 גד Gad
uma variação de 1409; DITAT – 313e; n pr m
Fortuna = “deus da fortuna”
1) uma divindade babilônica
01409 גד gad
procedente de 1464 (no sentido de distribuição); DITAT – 313d; n m
1) fortuna, boa fortuna
01410 גד Gad
procedente de 1464, grego 1045 γαδ; n pr m
Gade = “tropa”
1) sétimo filho de Jacó através de Zilpa, serva de Lia, e irmão legítimo de Aser
2) a tribo descendente de Gade
3) um profeta durante a época de Davi; parece ter-se unido a Davi quando este se achava sob pressão; reaparece quando Davi recebe o castigo por realizar um censo; também auxiliou na preparação da adoração musical da “casa de Deus”
01411 גדבר g ̂edabar (aramaico)
correspondente a 1489; DITAT – 2653; n m
1) tesoureiros
01412 גדגדה Gudgodah
por reduplicação de 1413 (no sentido de cortar); n pr loc
Gudgoda = “o lugar cortante”
1) um acampamento ou lugar onde Israel faz uma parada durante a peregrinação pelo deserto
01413 גדד gadad
uma raiz primitiva [compare 1464]; DITAT – 313; v
1) penetrar, cortar, atacar, invadir
1a) (Qal) penetrar, cortar
1b) (Hitpoel)
1b1) cortar-se
1b2) juntar em tropas ou multidões
01414 גדד g ̂edad (aramaico)
correspondente a 1413; DITAT – 2649; v
1) cortar, talhar
01415 גדה gadah
procedente de uma raiz não utilizada (significando cortar); DITAT – 314a; n f
1) leito de um rio
01416 גדוד g ̂eduwd
procedente de 1413; DITAT – 313a; n m
1) um bando, tropa, bando de salteadores
1a) bando de salteadores, uma quadrilha de ataque
1b) tropa, bando (referindo-se a divisões do exército)
1c) saque, ataque
01417 גדוד g ̂eduwd ou (fem.) גדדה g ̂edudah
procedente de 1413; DITAT – 313b; n m/f
1) alguma coisa cortada, sulco, corte
1a) um sulco
1b) cortes (como um sinal de luto)
01418 גדודה g ̂eduwdah
particípio pass. de 1413; DITAT – 313b; n m/f
1) sulco, corte
1a) um sulco
1b) cortes (como um sinal de luto)
01419 גדול gadowl ou (forma contrata) גדל gadol
procedente de 1431; DITAT – 315d; adj
1) grande
1a) grande (em magnitude e extensão)
1b) em número
1c) em intensidade
1d) alto (em som)
1e) mais velho (em idade)
1f) em importância
1f1) coisas importantes
1f2) grande, distinto (referindo-se aos homens)
1f3) o próprio Deus (referindo-se a Deus) subst
1g) coisas grandes
1h) coisas arrogantes
1i) grandeza n pr m
1j) (CLBL) Gedolim, o grande homem?, pai de Zabdiel
01420 גדולה g ̂eduwlah ou (forma contrata) גדלה g ̂edullah ou (menos preciso) גדולה g ̂eduwllah
procedente de 1419; DITAT – 315e; n f
1) grandeza
1a) referindo-se ao homem
1b) referindo-se à grandeza de Deus (como um atributo)
01421 גדוף gidduwph ou (forma contrata) גדף gidduph e (fem.) גדופה gidduphah ou גדפה gidduphah
procedente de 1422; DITAT – 317b; n m pl
1) injúrias, palavras infames
01422 גדופה g ̂eduwphah
particípio pass. de 1442; DITAT – 317g; n f
1) um escárnio
01423 גדי g ̂ediy
procedente do mesmo que 1415; DITAT – 314b; n m
1) cabrito, filhote de cabrito
01424 גדי Gadiy
procedente de 1409; n pr m
Gadi = “minha fortuna”
1) o pai gadita de Menaém, um rei de Israel
01425 גדי Gadiy
patronimicamente procedente de 1410; adj
Gadita = “um invasor; uma tropa: fortuna”
1) pessoa da tribo descendente de Gade
01426 גדי Gaddiy
intensivo para 1424; n pr m
Gadi = “minha fortuna”
1) o filho de Susi, espião da tribo de Manassés enviado por Moisés para espiar a terra de Canaã
01427 גדיאל Gaddiy’el
de 1409 e 410; n pr m
Gadiel = “Deus é minha fortuna”
1) o espião da tribo de Zebulom enviado por Moisés para espiar a terra de Canaã
01428 גדיה gidyah ou גדיה gadyah
o mesmo que 1415; DITAT – 314a; n f
1) margem do rio, praia
01429 גדיה g ̂ediyah
procedente de 1423; DITAT – 314c; n f pl
1) cabritas, filhotes femininos de cabritos
01430 גדיש gadiysh
procedente de uma raiz não utilizada (significando empilhar); DITAT – 319a, 320a; n m
1) monte, pilha
2) túmulo
01431 גדל gadal
uma raiz primitiva; DITAT – 315; v
1) crescer, tornar-se grande ou importante, promover, tornar poderoso, louvar, magnificar, realizar coisas grandes
1a) (Qal)
1a1) crescer
1a2) tornar-se grande
1a3) ser magnificado
1b) (Piel)
1b1) fazer crescer
1b2) tornar grande, poderoso
1b3) magnificar
1c) (Pual) ser educado
1d) (Hifil)
1d1) tornar grande
1d2) magnificar
1d3) fazer grandes coisas
1e) (Hitpael) magnificar-se
01432 גדל gadel
procedente de 1431; DITAT – 315a; adj / part m
1) tornando-se grande, crescendo
01433 גדל godel
procedente de 1431; DITAT – 315b; n m
1) grandeza
1a) grandeza, magnitude
1b) magnificência
1c) orgulho, insolência (mau sentido)
01434 גדל g ̂edil
procedente de 1431 (no sentido de torcer) – DITAT – 315c; n m
1) linhas trançadas, borlas, grinaldas
1a) borlas (em roupas)
1b) grinaldas (nos capitéis das colunas)
01435 גדל Giddel
procedente de 1431; n pr m
Gidel = “muito grande”
1) o líder de uma família de servidores do templo que retornou do exílio com Zorobabel
2) o líder dos descendentes dos servos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel
01436 גדליה G ̂edalyah ou (forma alongada) גדליהו G ̂edalyahuw
procedente de 1431 e 3050; n pr m
Gedalias = “Javé é grande”
1) um filho de Jedutum na época de Davi
2) filho de Aicão, o governador da Judéia nomeado por Nabucodonosor
3) filho de Pasur, um dos líderes de Jerusalém na época de Jeremias
4) filho de Amarias e neto de Ezequias
5) um sacerdote dos filhos de Jesua na época de Esdras
01437 גדלתי Giddaltiy
procedente de 1431; n pr m
Gidalti = “Eu torno grande”
1) um dos filhos de Hemã, o vidente do rei
01438 גדע gada ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 316; v
1) cortar, talhar, picar, derrubar, separar, cortar em dois, raspar
1a) (Qal) talhar, cortar em dois
1b) (Nifal) ser despedaçado, ser talhado
1c) (Piel) cortar ou dividir em dois, talhar em dois pedaços
1d) (Pual) picar, talhar
01439 גדעון Gid ̀own
procedente de 1438, grego 1066 γεδεων; DITAT – 316a; n pr m
Gideão = “talhador”
1) filho mais novo de Joás dos abiezritas, quinto juiz de Israel que liderou os israelitas contra os midianitas
01440 גדעם Gid ̀om
procedente de 1438; n pr loc
Gidom = “uma derrubada”
1) o lugar onde os israelitas pararam de perseguir a Benjamim, aparentemente situado entre Gibeá e os penhascos de Rimom
01441 גדעני Gid ̀oniy
procedente de 1438; n pr m
Gideoni = “meu talhador”
1) um benjamita, pai de Abidã
01442 גדף gadaph
uma raiz primitiva; DITAT – 317; v
1) insultar homens, blasfemar contra Deus
1a) (Piel)
1a1) insultar (entre homens)
1a2) blasfemar (a Deus)
01443 גדר gadar
uma raiz primitiva; DITAT – 318; v
1) levantar um muro, cercar, fechar, construir um muro
1a) (Qal)
1a1) levantar um muro, tapar
1a2) pedreiros (particípio)
01444 גדר geder
procedente de 1443; DITAT – 318a; n m
1) muro, cerca
01445 גדר Geder
o mesmo que 1444; n pr loc
Geder = “muro”
1) uma das cidades cananitas capturadas na terra prometida por Josué e os israelitas
01446 גדר G ̂edor ou (forma completa) גדור G ̂edowr
procedente de 1443;
Gedor = “muro” n pr m
1) um filho de Penuel
2) um filho de Jerede
3) um benjamita de Gibeão n pr loc
4) uma cidade na região montanhosa de Judá a poucos quilômetros ao norte de Hebrom
01447 גדר gader
procedente de 1443; DITAT – 318a; n m
1) cerca, muro
01448 גדרה g ̂ederah
procedente de 1447; DITAT – 318b; n f
1) muro, cerca
2) curral de ovelhas
01449 גדרה G ̂ederah
o mesmo que 1448; DITAT – 318b; n pr loc
Gedera = “muro”
1) uma cidade de Judá na parte baixa do seu território
01450 גדרות G ̂ederowth
plural de 1448; n pr loc
Gederote = “muros”
1) uma cidade no território baixo de Judá
01451 גדרי G ̂ederiy
gentílico procedente de 1445; adj
Gederita = “um muro”
1) um habitante de Geder
01452 גדרתי G ̂ederathiy
gentílico procedente de 1449; adj
Gederatita = “um muro”
1) um habitante de Gedera
01453 גדרותים G ̂ederothayim
dual de 1448; n pr loc
Gederotaim = “dois muros”
1) uma cidade no território baixo de Judá
01454 גה geh
provavelmente um erro relativo à grafia de 2088; DITAT – 528; pron demon
1) este, tal
01455 גהה gahah
uma raiz primitiva; DITAT – 321; v
1) (Qal) partir
1a) ser curado, sarado (meton)
01456 גהה gehah
procedente de 1455; DITAT – 321a; n f
1) uma cura, um restabelecimento
01457 גהר gahar
uma raiz primitiva; DITAT – 322; v
1) (Qal) curvar, agachar
01458 גו gav
outra forma para 1460; DITAT – 326a; n m
1) as costas
01459 גו gav (aramaico)
correspondente a 1460; DITAT – 2650; n m
1) meio, o interior
01460 גו gev
de 1342 [correspondente a 1354]; DITAT – 326b; n m
1) as costas, costas, meio
01461 גוב guwb
uma raiz primitiva; DITAT – 323; v
1) cavar
1a) (Qal) cavadores, lavradores (particípio)
01462 גוב gowb
procedente de 1461; DITAT – 304b; n m col
1) gafanhotos
01463 גוג Gowg
de derivação incerta, grego 1136 γωγ; DITAT – 324; n pr m
Gogue = “montanha”
1) um rubenita, filho de Semaías
2) o príncipe profético de Rôs, Meseque e Tubal, e Magogue
01464 גוד guwd
uma raiz primitiva [da mesma família que 1413]; DITAT – 325; v
1) invadir, atacar
1a) (Qal) atacar
01465 גוה gevah
procedente de 1460; DITAT – 326c n f
1) as costas adv
2) (CLBL) atrás
01466 גוה gevah
o mesmo que 1465; DITAT – 299h; n f
1) orgulho, ação de levantar
01467 גוה gevah (aramaico)
correspondente a 1466; DITAT – 2651; n f
1) orgulho
01468 גוז guwz
uma raiz primitiva [compare com 1494]; DITAT – 327; v
1) passar por cima, passar (desta vida, no sentido de falecer)
1a) (Qal) passar (destida)
2) (DITAT) trazer, cortar fora
01469 גוזל gowzal ou (forma contrata) גזל gozal
procedente de 1497; DITAT – 337c; n m
1) filhote de passarainho, passaro novo
01470 גוזן Gowzan
provavelmente procedente de 1468; n pr loc
Gozã = “um ato de cortar”
1) a cidade mesopotâmica junto ou próxima do ponto médio do Eufrates onde se estabeleceram os exilados israelitas
01471 גוי gowy raramente (forma contrata) גי goy
aparentemente procedente da mesma raiz que 1465; DITAT – 326e n m
1) nação, povo
1a) nação, povo
1a1) noralmente referindo-se a não judeus
1a2) referindo-se aos descendentes de Abraão
1a3) referindo-se a Israel
1b) referindo-se a um enxame de gafanhotos, outros animais (fig.) n pr m
1c) Goim? = “nações”
01472 גויה g ̂eviyah
forma alongada de 1465; DITAT – 326d; n f
1) um corpo (referindo-se a seres viventes)
2) um cadáver, uma carcassa, um corpo morto
01473 גולה gowlah ou (forma contrata) גלה golah
particípio ativo de 1540; DITAT – 350a; n f
1) exilados, exílio, cativeiro
1a) exilados (col)
1b) exílio, cativeiro (sentido abtrato)
01474 גולן Gowlan
procedente de 1473; n pr loc
Golã = “o cativeiro deles: a alegria deles”
1) uma cidade de Manassés no planalto de Basã a leste do Jordão; uma cidade de refúgio
01475 גומץ guwmmats
de derivação incerta; DITAT – 362a; n m
1) cova
01476 גוני Guwniy
provavelmente procedente de 1598; n pr m
Guni = “meu defensor (?)”
1) um filho de Naftali e fundador da família dos gunitas
2) um descendente de Gade
01477 גוני Guwniy
patronimicamente procedente de 1476; adj
Gunitas = “meu defensor (?)”
1) um membro da família de Guni, filho de Naftali
01478 גוע gava ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 328; v
1) expirar, morrer, perecer, entregar ou conceder o espírito, estar morto, estar pronto para morrer
1a) (Qal) expirar, morrer, estar prestes a morrer
01479 גוף guwph
uma raiz primitiva; DITAT – 329; v
1) fechar, trancar
1a) (Hifil) fechar
01480 גופה guwphah
procedente de 1479; DITAT – 329a; n f
1) corpo, cadáver
01481 גור guwr
uma raiz primitiva; DITAT – 330,332; v
1) residir temporariamente, permanecer, habitar, residir com, ficar, habitar, ser um forasteiro, estar continuamente, certamente
1a) (Qal)
1a1) residir temporariamente, habitar por um tempo
1a2) permanecer, ficar, habitar temporariamente
1b) (Hitpolel)
1b1) buscar hospitalidade com
1b2) agrupar-se
2) incitar problema, lutar, discutir, reunir-se
2a) (Qal)
2a1) incitar conflito
2a2) discutir
2b) (Hitpolel) excitar-se
3) ter muito medo, temer, ficar pasmado, estar com medo
3a) (Qal)
3a1) temer, estar com medo
3a2) estar atônito, ficar pasmado
01482 גור guwr ou (forma contrata) גר gur
talvez procedente de 1481; DITAT – 331b; n m
1) filhote de animal selvagem, cria, filhote
01483 גור Guwr
o mesmo que 1482; n pr loc
Gur = “peregrinação”
1) o lugar onde Acazias foi morto
01484 גור gowr ou (fem.) גרה gorah
uma variação de 1482; DITAT – 331a; n m
1) filhote
01485 גור בעל Guwr-Ba ̀al
procedente de 1481 e 1168; n pr loc
Gur-Baal = “habitação de Baal”
1) um lugar no qual habitaram árabes; provavelmente localizado entre a Palestina e a península árabe
01486 גורל gowral ou (forma contrata) גרל goral
procedente de uma raiz não utilizada significando ser áspero (como pedra); DITAT – 381a; n m
1) sorte
1a) sorte – pedras usadas regularmente para tomar decisões
2) porção
2a) sorte, porção (algum objeto utilizado para lançar sortes)
2b) recompensa, retribuição
01487 גוש guwsh ou antes (por permuta) גישׂ giysh
de derivação incerta; DITAT – 333a; n m
1) torrão, crosta
01488 גז gez
procedente de 1494; DITAT – 336a; n m
1) uma tosquia, tosa
1a) tosquia, que foi tosado
1b) uma tosa, cortar grama
01489 גזבר gizbar
de derivação estrangeira; DITAT – 334; n m
1) tesoureiro
01490 גזבר gizbar (aramaico)
correspondente a 1489; DITAT – 2653; n m
1) tesoureiro
01491 גזה gazah
uma raiz primitiva [da mesma família que 1468]; DITAT – 335; v
1) cortar, cortar fora, dividir
1a) (Qal) aquele que separou (particípio)
01492 גזה gazzah
procedente de 1494; DITAT – 336b; n f
1) lã
01493 גזוני Gizowniy
gentílico procedente de um nome de lugar não utilizado; adj
Gizonita = “tosquiador: pedreiro”
1) um descendente ou habitante de Gizom (localização desconhecida)
01494 גזז gazaz
uma raiz primitiva [da mesma família que 1468]; DITAT – 336; v
1) tosquiar, cortar
1a) (Qal)
1a1) tosquiar
1a2) tosquiador (particípio)
1b) (Nifal) ser cortado fora, ser destruído
01495 גזז Gazez
procedente de 1494; n pr m
Gazez = “tosquiador”
1) um filho de Calebe com a sua concubina Efá
2) um filho de Harã, o filho de Calebe com a sua concubina Efá (?)
01496 גזית gaziyth
procedente de 1491; DITAT – 335a; n f
1) um corte, um talho
01497 גזל gazal
uma raiz primitiva; DITAT – 337; v
1) arrancar, agarrar, saquear, rasgar, puxar fora, roubar, tomar à força
1a) (Qal)
1a1) arrancar, roubar
1a2) saquear, tomar (com ac cognato)
1b) (Nifal)
1b1) ser roubado
1b2) ser levado embora
01498 גזל gazel
procedente de 1497; DITAT – 337a; n m
1) roubo, algo pilhado
01499 גזל gezel
procedente de 1497; n m
1) roubo, saque
01500 גזלה g ̂ezelah
procedente de 1498; DITAT – 337b; n f
1) saque, despojo, roubo
01501 גזם gazam
procedente de uma raiz não utilizada significando devorar; DITAT – 338a; n m col
1) gafanhotos
01502 גזם Gazzam
procedente do mesmo que 1501; n pr m
Gazão = “devorador”
1) o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
01503 גזע geza’
procedente de uma raiz não utilizada significando derrubar (árvores); DITAT – 339a; n m
1) caule, tronco, cepo (de árvores)

01504 גזר gazar
uma raiz primitiva; DITAT – 340; v
1) cortar, dividir, derrubar, cortar fora, cortar em dois, arrebatar, decretar
1a) (Qal)
1a1) cortar em dois, dividir
1a2) derrubar
1a3) cortar fora, destruir, exterminar
1a4) decretar
1b) (Nifal)
1b1) ser cortado fora, separado, excluído
1b2) ser destruído, cortado fora
1b3) ser decretado
01505 גזר g ̂ezar (aramaico)
correspondente a 1504; DITAT – 2654; v
1) cortar, determinar
1a) (Peal) determinador (particípio)
1b) (Itpeal) ser cortado fora
01506 גזר gezer
procedente de 1504; DITAT – 340a; n m pl
1) parte
01507 גזר Gezer
o mesmo que 1506; n pr loc
Gezer = “porção”
1) uma cidade levítica na fronteira de Efraim
01508 גזרה gizrah
procedente de 1506; DITAT – 340c; n f
1) corte, polimento, separação
1a) corte, polimento
1b) separação, lugar separado
01509 גזרה g ̂ezerah
procedente de 1504; DITAT – 340b; n f
1) uma separação, um lugar separado
01510 גזרה g ̂ezerah (aramaico)
procedente de 1505 (como 1504); DITAT – 2654a; n f
1) decreto
01511 גזרי Gizriy (à marg.) ou (como no texto) גרזי Girziy
gentílico procedente de 1507; adj
Gersitas ou girzitas = “um pedaço: uma porção (como cortado fora)”
1) habitantes de Gezer
Gerizitas = “os cortadores”
2) habitantes do Mt. Gerizim?
01512 גחון gachown
provavelmente procedente de 1518; DITAT – 342a; n m
1) ventre (de répteis)
01513 גחל gechel ou (fem.) גחלת gacheleth
procedente de uma raiz não utilizada; DITAT – 341a; n f
1) carvão, brasa, brasas de fogo, brasas quentes
01514 גחם Gacham
procedente de uma raiz não utilizada significando queimar; n pr m
Gaã = “queimando”
1) um filho de Naor, irmão de Abraão, com a sua concubina Reumá
01515 גחר Gachar
procedente de uma raiz não utilizada significando esconder; n pr m
Gaar = “esconderijo”
1) o líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
01516 גיא gay’ ou (forma contrata) גי gay
provavelmente procedente da mesma raiz que 1466 (abreviado), grego 1067 γεεννα; DITAT – 343; n m/f
1) vale, depressão, desfiladeiro
01517 גיד giyd
provavelmente procedente de 1464; DITAT – 344a; n m
1) tendão
01518 גיח giyach ou (forma contrata) גח goach
uma raiz primitiva; DITAT – 345; v
1) irromper
1a) (Qal)
1a1) irromper
1a2) prorromper
1a3) dar à luz
1b) (Hifil) agitar
01519 גיח giyach (aramaico) ou (forma contrata) גוח guwach (aramaico)
correspondente a 1518; DITAT – 345 v
1) (Afel) agitar
01520 גיח Giyach
procedente de 1518; n pr loc
Giá = “agitar”
1) um lugar próximo a Gibeão em Benjamim
01521 גיחון Giychown ou (forma contrata) גחון Gichown
procedente de 1518; DITAT – 345a; n pr m
Giom = “irrompendo”
1) um dos quatro rios do Jardim do Éden
2) uma fonte próxima a Jerusalém onde se deu a unção e a proclamação de Salomão como rei
01522 גיחזי Geychaziy ou גחזי Gechaziy
aparentemente procedente de 1516 e 2372; n pr m
Geazi = “vale da visão”
1) o servo de Eliseu
01523 גיל giyl ou (por permuta) גול guwl
uma raiz primitiva; DITAT – 346; v
1) alegrar, exultar, estar contente
1a) (Qal)
1a1) alegrar
1a2) tremer (de medo)
01524 גיל giyl
procedente de 1523; DITAT – 346a,b; n m
1) um júbilo
2) um círculo, idade
01525 גילה giylah ou גילת giylath
procedente de 1524; DITAT – 346c; n f
1) júbilo
01526 גילני Giyloniy
gentílico procedente de 1542; adj
Gilonita = “de precedência gentílica”
1) um habitante de Gilo
01527 גינת Giynath
de derivação incerta; n pr m
Ginate = “proteção”
1) pai de Tibni
01528 גיר giyr (aramaico)
correspondente a 1615; DITAT – 2655; n m
1) giz, gesso
01529 גישן Geyshan
procedente da mesma raiz que 1487; n pr m
Gesã = “protuberância”
1) um dos filhos de Jadai, na genealogia de Judá, pertencente à família de Calebe
01530 גל gal
procedente de 1556; DITAT – 353a; n m
1) monte, fonte, onda, vaga
1a) monte (de pedras)
1a1) sobre um cadáver
1a2) isolado
1a3) utilizado na ratificação de uma aliança
1b) ondas (fig. do castigo de Javé)
1c) fonte
01531 גל gol
procedente de 1556; DITAT – 353c; n m
1) recipiente arredondado, bacia
1a) bacia
1b) recipiente arredondado
1b1) referindo-se a um candeeiro
1b2) referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo
01532 גלב gallab
procedente de uma raiz não utilizada significando barbear; DITAT – 348; n m
1) barbeiro
01533 גלבע Gilboa ̀
procedente de 1530 e 1158; n pr loc
Gilboa = “monte inchado”
1) uma cordilheira de montanhas no extremo sudeste da planície de Jezreel, local da morte de Saul e Jônatas
01534 גלגל galgal
por reduplicação de 1556; DITAT – 353i; n m
1) roda, remoinho, redemoinho, girar
1a) roda
1b) remoinho (de pó, de restos)
01535 גלגל galgal (aramaico)
correspondente a 1534; DITAT – 2657a; n m
1) roda
01536 גלגל gilgal
uma variação de 1534; DITAT – 353j; n m
1) roda
01537 גלגל Gilgal
o mesmo que 1536; n pr loc
Gilgal = “uma roda, rolo”
1) o primeiro local de um acampamento israelita a oeste do Jordão, também a leste de Jericó, ali Samuel tornou-se juiz e Saul foi proclamado rei; mais tarde o local foi usado para adoração ilícita
2) local de habitação de profetas em Israel, no norte, a aproximadamente sete quilômetros (quatro milhas) de Siló e Betel
3) uma região conquistada por Josué, localização incerta
01538 גלגלת gulgoleth
por reduplicação de 1556, grego 1115 γολγοθα; DITAT – 353L; n f
1) cabeça, eleição, crânio
1a) crânio
1b) cabeça, eleição (referindo-se a um censo)
01539 גלד geled
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando polir; DITAT – 349; n m
1) pele (humana)
01540 גלה galah
uma raiz primitiva; DITAT – 350; v
1) descobrir, remover
1a) (Qal)
1a1) descobrir
1a2) remover, partir
1a3) ir para exílio
1b) (Nifal)
1b1) (reflexivo)
1b1a) descobrir-se
1b1b) descobrir-se ou mostrar-se
1b1c) revelar-se (referindo-se a Deus)
1b2) (passivo)
1b2a) ser ou estar descoberto
1b2b) ser ou estar exposto, ser ou estar descoberto
1b2c) ser revelado
1b3) ser removido
1c) (Piel)
1c1) descobrir (nudez)
1c1a) nudez
1c1b) em geral
1c2) expor, descobrir, estar descoberto
1c3) tornar conhecido, mostrar, revelar
1d) (Pual) ser ou estar descoberto
1e) (Hifil) levar para o exílio, exilar
1f) (Hofal) ser levado para o exílio
1g) (Hitpael)
1g1) ser descoberto
1g2) revelar-se
01541 גלה g ̂elah (aramaico) ou גלא g ̂ela’ (aramaico)
correspondente a 1540; DITAT – 2656; v
1) revelar
1a) (Peal) revelar (segredos), ser revelado
1b) (Afel) levar para o exílio
01542 גלה Giloh ou (forma completa) גילה Giyloh
procedente de 1540; n pr loc
Gilo = “exílio”
1) uma cidade nas montanhas de Judá, cidade natal de Aitofel
01543 גלה gullah
procedente de 1556; DITAT – 353c; n f
1) recipiente arredondado, fonte, bacia
1a) bacia
1b) recipiente arredondado
1b1) referindo-se a uma candeia
1b2) referindo-se às partes de formato arredondado dos capitéis dos dois pilares do templo
01544 גלול gilluwl ou (forma contrata) גלל gillul
procedente de 1556; DITAT – 353h; n m pl
1) ídolos
01545 גלון g ̂elowm
procedente de 1563; DITAT – 354a; n m
1) capa, manto
01546 גלות galuwth
procedente de 1540; DITAT – 350b; n f
1) exílio, exilados
2) (DITAT) cativeiro
01547 גלות galuwth (aramaico)
correspondente a 1546; DITAT – 2656a; n f
1) exílio
01548 גלח galach
uma raiz primitiva; DITAT – 351; v
1) tosquiar, barbear, raspar, ser careca
1a) (Piel)
1a1) barbear, raspar
1a2) raspar
1a3) (fig. de devastação)
1b) (Pual) ser barbeado, raspado
1c) (Hitpael) raspar-se
01549 גליון gillayown ou גליון gilyown
procedente de 1540; DITAT – 350c; n m
1) mesa, placa, espelho, ornamento plano e brilhante
01550 גליל galiyl
procedente de 1556; DITAT – 353f adj
1) rolante, dobradiça (de portas) n m
2) cilindro, barra
3) circuito, distrito (na fronteira norte em Naftali)
01551 גליל Galiyl ou (forma alongada) גלילה Galiylah
o mesmo que 1550, grego 1056 γαλιλαια; n pr loc
Galiléia = “circuito, distrito”
1) um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém
01552 גלילה g ̂eliylah
procedente de 1550; DITAT – 353g n f
1) circuito, fronteira, território
Galiléia = “circuito, distrito” n pr loc
2) um território em Naftali amplamente ocupado por gentios; um grupo de cidades ao redor de Quedes-Naftali, no qual estavam situadas as 20 cidades que Salomão deu a Hirão, rei de Tiro, como pagamento pelo seu trabalho de fornecer madeira do Líbano para Jerusalém
01553 גלילות G ̂eliylowth
plural procedente de 1552; DITAT – 353g; n pr loc
Gelilote = “circuitos”
1) um lugar em Judá junto a fronteira de Benjamim
01554 גלים Galliym
plural de 1530; n pr loc
Galim = “mananciais”
1) um lugar ao norte de Jerusalém, cidade natal do homem a quem Mical, filha de Saul, esposa de Davi, foi dada como esposa por Saul mesmo estando casada com Davi
01555 גלית Golyath
talvez procedente de 1540; n pr m
Golias = “esplendor”
1) o gigante filisteu de Gate morto por Davi com sua funda
01556 גלל galal
uma raiz primitiva; DITAT – 353; v
1) rolar, rolar embora, rolar para baixo, enrolar
1a) (Qal) rolar
1b) (Nifal)
1b1) enrolar
1b2) fluir
1c) (Pilpel) rolar
1d) (Poal) ser enrolado
1e) (Hitpoel) rolar-se
1f) (Hitpalpel) rolar-se
1g) (Hifil) rolar embora
01557 גלל galal
procedente de 1556; DITAT – 353d; n m
1) esterco
01558 גלל galal
procedente de 1556; DITAT – 352; n m constr (com prep)
1) por causa de, devido a
01559 גלל Galal
procedente de 1556; n pr m
Galal = “influente”
1) um levita, um dos filhos de Asafe
2) um terceiro levita, filho de Jedutum
01560 גלל g ̂elal (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 1556; DITAT – 2657; adj
1) rolante
01561 גלל gelel
uma variação de 1557; DITAT – 353d; n m
1) esterco, bola de esterco
01562 גללי Gilalay
procedente de 1561; n pr m
Gilalai “pesado”
1) um músico levítico, um dos filhos do sacerdote na consagração do muro de Jerusalém
01563 גלם galam
uma raiz primitiva; DITAT – 354; v
1) (Qal) enrolar, dobrar, juntar
01564 גלם golem
procedente de 1563; DITAT – 354b; n m
1) embrião, feto
01565 גלמוד galmuwd
provavelmente por prolongamento de 1563; DITAT – 354c; adj
1) duro, estéril, ríspido, frio
1a) ríspido, frio (referindo-se a uma companhia de homens perversos)
1b) estéril (referindo-se a mulheres)
01566 גלע gala ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 355; v
1) expor, estar descoberto
1a) (Hitpael)
1a1) revelar-se, irromper
1a2) irromper (em contentação)
01567 גלעד Gal ̀ed
procedente de 1530 e 5707; n pr loc
Galeede = “monte do testemunho”
1) uma memorial de pedras empilhadas por Jacó e Labão a fim de certificar a sua aliança; localizada no monte Gileade
01568 גלעד Gil ̀ad
provavelmente procedente de 1567; DITAT – 356 n pr loc
Gileade ou gileaditas = “região rochosa”
1) uma região montanhosa limitada a oeste pelo Jordão, ao norte por Basã, ao leste pelo planalto árabe, e ao sul por Moabe e Amom; algumas vezes chamado de ’monte Gileade’ ou ’terra de Gileade’ ou somente ’Gileade’. Dividida em Gileade do norte e do sul
2) uma cidade (com o prefixo ’Jabes’)
3) o povo da região n pr m
4) filho de Maquir e neto de Manassés
5) pai de Jefté
6) um gadita
01569 גלעדי Gil ̀adiy
patronímico procedente de 1568; DITAT – 356a; adj
Gileadita = “região rochosa”
1) um habitante de Gileade
2) uma ramificação da tribo de Manassés, descendente de Gileade
3) referindo-se a Jefté como filho de Gileade
01570 גלש galash
uma raiz primitiva; DITAT – 357; v
1) sentar, saltar, (possívelmente também) reclinar
1a) (Qal)
1a1) referindo-se ao rebanho de cabras
1a2) referindo-se ao cabelo de uma mulher (símile)
01571 גם gam
por contração de uma raiz não utilizada; DITAT – 361a; adv
1) também, ainda que, de fato, ainda mais, pois
1a) também, ainda mais (dando ênfase)
1b) nem, nem…nem (sentido negativo)
1c) até mesmo (dando ênfase)
1d) de fato, realmente (introduzindo o clímax)
1e) também (de correspondência ou retribuição)
1f) mas, ainda, embora (adversativo)
1g) mesmo, realmente, mesmo se (com ’quando’ em caso hipotético)
2) (DITAT) novamente, igualmente
01572 גמא gama’
uma raiz primitiva; DITAT – 358; v
1) engolir (líquidos)
1a) (Piel) engolir
1b) (Hifil) beber
01573 גמא gome’
procedente de 1572; DITAT – 358a; n m
1) caniço, junco, papiro
01574 גמד gomed
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando agarrar; DITAT – 359a; n m
1) côvado
2) (CLBL) meio-côvado – a medida entre um côvado e um palmo – 20 cm (9 in)
01575 גמד gammad ou (plural) גמדים
procedente do mesmo que 1574; n m pl
1) homens corajosos, guerreiros, homens valentes
01576 גמול g ̂emuwl
procedente de 1580; DITAT – 360a; n m
1) porção, recompensa, benefício
1a) porção (referindo-se à mão de alguém)
1b) recompensa
1c) benefício
01577 גמול gamuwl
particípio pass. de 1580; n pr m
Gamul = “desmamado”
1) um sacerdote, o líder do vigésimo segundo turno no serviço do santuário
01578 גמולה g ̂emuwlah
procedente de 1576; DITAT – 360b; n f
1) porção, recompensa
01579 גמזו Gimzow
de derivação incerta; n pr loc
Ginzo = “fértil em sicômoros”
1) uma cidade em Judá ao sul do caminho entre Jerusalém e Jope a qual foi tomada pelos filisteus juntamente com suas aldeias no reinado de Acaz
01580 גמל gamal
uma raiz primitiva; DITAT – 360; v
1) resolver completamente, recompensar
1a) (Qal)
1a1) repartir, fazer algo para alguém
1a2) agir generosamente com
1a3) recompensar, devolver, retribuir
2) (Qal) desmamar uma criança (Nifal) ser desmamado
3) (Qal) amadurecer, estar maduro (amêndoas)
01581 גמל gamal
aparentemente procedente de 1580, grego 2574 καμηλος; DITAT – 360d; n m/f
1) camelo
1a) como propriedade, como animal de carga, para transporte, proibido como alimento
01582 גמלי G ̂emalliy
provavelmente procedente de 1581; n pr m
Gemali = “condutor de camelo”
1) o pai de Amiel, o espião da tribo de Dã
01583 גמליאל Gamliy’el
de 1580 e 410, grego 1059 γαμαλιηλ; n pr m
Gamaliel = “recompensa de Deus”
1) filho de Pedazur e o líder da tribo de Manassés no deserto
01584 גמר gamar
uma raiz primitiva; DITAT – 363; v
1) terminar, chegar ao fim, completar, cessar
1a) (Qal)
1a1) chegar ao fim, deixar de existir
1a2) terminar, completar
2) (DITAT) fracassar, completar, realizar
01585 גמר g ̂emar (aramaico)
correspondente a 1584; DITAT – 2658; v
1) completar
1a) (Peal) terminado (particípio pass)
01586 גמר Gomer
procedente de 1584; DITAT – 363a
Gomer = “completo” n pr m
1) o filho mais velho de Jafé e neto de Noé; o progenitor dos antigos cimerianos e outros ramos da família céltica n pr f
2) a esposa infiel do profeta Oséias; o relacionamento de Oséias com ela era um simbolismo do relacionamento de Deus com a desobediente Israel
01587 גמריה G ̂emaryah ou גמריהו G ̂emaryahuw
procedente de 1584 e 3050; n pr m
Gemarias = “Javé realizou”
1) o filho de Safã, o escriba e pai de Micaías; um dos nobres de Judá que tinha uma câmara no templo de onde Baruque leu a profecia alarmante de Jeremias para todo o povo
2) o filho de Hilquias que trouxe a carta de Jeremias aos judeus cativos
01588 גן gan
procedente de 1598; DITAT – 367a n m/f
1) jardim, área cercada
1a) jardim cercado
1a1) (fig. de uma noiva)
1b) jardim (de plantas) n pr loc
1c) Jardim do Éden
01589 גנב ganab
uma raiz primitiva; DITAT – 364; v
1) roubar, furtar, levar embora
1a) (Qal) roubar
1b) (Nifal) ser roubado
1c) (Piel) furtar
1d) (Pual) ser furtado, vir furtivamente
1e) (Hitpael) ir furtivamente, levar embora
01590 גנב gannab
procedente de 1589; DITAT – 364b; n m
1) ladrão
01591 גנבה g ̂enebah
procedente de 1589; DITAT – 364a; n f
1) coisa roubada, roubo
01592 גנבת G ̂enubath
procedente de 1589; n pr m
Genubate = “roubo”
1) filho de Hadade, um edomita da família real, com uma princesa egípcia, a irmã de Tafnes, a rainha do faraó que governou o Egito na parte final do reinado de Davi
01593 גנה gannah
procedente de 1588; DITAT – 367b; n f
1) jardim, pomar
01594 גנה ginnah
outra forma para 1593; DITAT – 367b; n f
1) jardim
01595 גנז genez
procedente de uma raiz não utilizada significando guardar; DITAT – 365a; n m
1) tesouro, cofres?
1a) arcas (de diversos tecidos) (significado incerto)
1b) tesouro
01596 גנז g ̂enaz (aramaico)
correspondente a 1595; DITAT – 2659; n m
1) tesouro
01597 גנזך ginzak
forma alongada de 1595; DITAT – 366; n m
1) tesouro
01598 גנן ganan
uma raiz primitiva; DITAT – 367; v
1) defender, cobrir, cercar
1a) (Qal) defender
1b) (Hifil) defender
01599 גנתון Ginn ̂ethown ou גנתו Ginn ̂ethow
procedente de 1598; n pr m
Ginetoi ou Ginetom = “jardineiro”
1) um sacerdote dentre os exilados que retornaram com Zorobabel que entrou em aliança com Neemias
01600 גיה ga ̀ah
uma raiz primitiva; DITAT – 368; v
1) (Qal) mugir, urrar (de gado)
01601 געה Go ̀ah
particípio fem. ativo de 1600; n pr loc
Goa = “mugido”
1) um lugar próximo a Jerusalém, local desconhecido
01602 געל ga ̀al
uma raiz primitiva; DITAT – 369; v
1) detestar, abominar, ser horrivelmente lançado fora, cair
1a) (Qal) detestar, abominar
1b) (Nifal) ser corrompido
1c) (Hifil) rejeitar como abominação, mostrar aversão
01603 געל Ga ̀al
procedente de 1602; n pr m
Gaal = “aversão”
1) filho de Ebede que ajudou os siquemitas em sua rebelião contra Abimeleque
01604 געל go ̀al
procedente de 1602; DITAT – 369a; n m
1) aversão
01605 גער ga ̀ar
uma raiz primitiva; DITAT – 370; v
1) (Qal) repreender, reprovar, corromper
01606 גערה g ̂e ̀arah
procedente de 1605; DITAT – 370a; n f
1) repreensão, reprovação
01607 געש ga ̀ash
uma raiz primitiva; DITAT – 371; v
1) balançar, tremer
1a) (Qal) balançar
1b) (Pual) ser balançado, convulsionado
1c) (Hitpael) agitar para frente e para trás, atirar ou girar para trás e para frente
1d) (Hitpoel) atirar para trás e para frente
01608 געש Ga ̀ash
procedente de 1607; n pr loc
Gaás = “tremor”
1) uma montanha de Efraim onde Josué foi enterrado
01609 געתם Ga ̀tam
de derivação incerta; n pr m
Gaetã = “um vale queimado”
1) quarto filho de Elifaz e neto de Esaú e um dos nobres de Elifaz
01610 גף gaph
procedente de uma raiz não utilizada significando arquear; DITAT – 373a; n m
1) corpo, a própria pessoa (somente em expressões, por ex.: por si mesmo)
2) altura, elevação
01611 גף gaph (aramaico)
correspondente a 1610; DITAT – 2660; n f
1) asa (de pássaro)
01612 גפן gephen
procedente de uma raiz não utilizada significando curvar; DITAT – 372a; n m
1) vide, videira
1a) referindo-se a Israel (fig.)
1b) referindo-se a estrelas desvanecendo no julgamento de Javé (metáfora)
1c) referindo-se à prosperidade
01613 גפר gopher
procedente de uma raiz não utilizada, provavelmente significando abrigar; DITAT – 374; n m
1) cipreste?, madeira de cipreste
1a) madeira com a qual a arca foi construída
1b) sentido e tipo exato desconhecidos
01614 גפרית gophriyth
provavelmente procedente de 1613; DITAT – 375; n f
1) enxofre
1a) referindo-se ao julgamento (fig.)
1b) referindo-se ao sopro de Javé (fig.)
01615 גר gir
talvez procedente de 3564; DITAT – 347a; n m
1) giz, cal
01616 גר ger ou (forma completa) גיר geyr (gare)
procedente de 1481; DITAT – 330a; n m
1) residente temorário
1a) um habitante temporário, alguém recém-chegado a quem faltam direitos herdados
1b) referindo-se a peregrinos em Israel, embora tenham recebido direitos
01617 גרא Gera’
talvez procedente de 1626; n pr m
Gera = “um grão”
1) um filho de Benjamim
2) um filho de Bela e neto de Benjamim
3) qualquer membro da família de Gera da tribo de Benjamim
01618 גרב garab
procedente de uma raiz não utilizada significando arranhar; DITAT – 376a; n m
1) coceira, casca
01619 גרב Gareb
procedente da mesma raiz que 1618;
Garebe = “cascudo” n pr m
1) um dos heróis do exército de Davi n pr loc
2) um monte próximo a Jerusalém, aparentemente ao sudoeste
01620 גרגר gargar
reduplicação de 1641; DITAT – 386c; n m
1) grão, azeitona
01621 גרגרות garg ̂erowth
plural de 1641; DITAT – 386d; n f
1) pescoço (sempre fig.)
01622 גרגשי Girgashiy
gentílico procedente de um nome não utilizado [de derivação incerta], grego 1086 γεργησηνος; adj
Girgaseu = “que habita em solo barrento”
1) descendentes de Canaã e uma das nações que vivia ao leste do mar da Galiléia quando os israelitas entraram na terra prometida
01623 גדר garad
uma raiz primitiva; DITAT – 377; v
1) raspar, arranhar
1a) (Hitpael) raspar-se
01624 גרה garah
uma raiz primitiva; DITAT – 378; v
1) causar conflito, incitar, contender, interferir, lutar, ser incitado
1a) (Piel) incitar conflito, provocar conflito
1b) (Hitpael)
1b1) incitar alguém contra, entrar em conflito
1b2) incitar alguém (contra um inimigo), empreender guerra
01625 גרה gerah
procedente de 1641; DITAT – 386a; n f
1) ruminante
01626 גרה gerah
procedente de 1641 (como em 1625); DITAT – 386b; n f
1) gera, um peso, a vigésima parte de um siclo, igual ao peso de 16 grãos de cevada ou 4 a 5 favas
01627 גרון garown ou (forma contrata) גרן garon
procedente de 1641; DITAT – 378a; n m
1) pescoço, garganta
1a) pescoço
1b) garganta
1b1) referindo-se ao sepulcro aberto (fig.)
01628 גרות geruwth
procedente de 1481; DITAT – 330b; n f
1) alojamento
01629 גרז garaz
uma raiz primitiva; DITAT – 379; v
1) cortar, cortar fora
1a) (Nifal) ser cortado (destruído)
01630 גרזים G ̂eriziym
plural de um substantivo não utilizado procedente de 1629; n pr loc
Gerizim = “cortes”
1) uma montanha do norte de Israel, em Efraim, próxima a Siquém, da qual foram lidas as bênçãos para os israelitas ao entrarem em Canaã; local do templo samaritano construído depois do cativeiro
01631 גרזן garzen
procedente de 1629; DITAT – 379a; n m
1) machado
01632 גרל garol
procedente da mesma raiz que 1486; DITAT – 381a; adj
1) áspero, grosseiro
2) (DITAT) sorte, quinhão
01633 גרם garam
uma raiz primitiva; DITAT – 382b; v
1) cortar, reservar, pôr de lado, deixar, preservar
1a) (Qal) reservar
2) (Piel) quebrar ossos, roer ossos, quebrar
01634 גרם gerem
procedente de 1633; DITAT – 382a; n m
1) osso, força, descoberto?, pessoa?
1a) osso
1b) força, ossos fortes
1c) pessoa?, vazio? (referindo-se a escadas)
01635 גרם gerem (aramaico)
correspondente a 1634; DITAT – 2661; n m
1) osso
01636 גרמי Garmiy
procedente de 1634; adj
Garmita = “ossudo”
1) um descendente de Gerem de Judá
01637 גרן goren
procedente de uma raiz não utilizada significando suavizar; DITAT – 383a; n m
1) eira
2) (DITAT) celeiro, chão de celeiro, local de debulha, lugar vazio
01638 גרס garac
uma raiz primitiva; DITAT – 387; v
1) ser esmagado, ser quebrado
1a) (Qal) ser esmagado
1b) (Hifil) esmagar, quebrar (os dentes)
01639 גרע gara ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 384; v
1) diminuir, restringir, retirar, abater, manter atrás, acabar, tomar de, aparar
1a) (Qal)
1a1) diminuir
1a2) restringir
1a3) retirar
1b) (Nifal)
1b1) ser retirado
1b2) ser restringido
1c) (Piel) retirar, puxar
01640 גרף garaph
uma raiz primitiva; DITAT – 385; v
1) (Qal) varrer embora, varrer
01641 גרר garar
uma raiz primitiva; DITAT – 386; v
1) arrastar, arrastar embora
1a) (Qal) arrastar embora
1b) (Nifal) ruminar
1c) (Poal) serrado (particípio)
1d) (Hitpoel) rugido (particípio)
01642 גרר G ̂erar
provavelmente procedente de 1641; n pr loc
Gerar = “alojamento”
1) uma cidade dos filisteus ao sul de Gaza, moderna ’Umm’
01643 גרש geres
procedente de uma raiz não utilizada significando descascar; DITAT – 387a; n m
1) esmagado (aquilo que foi esmagado), grão, areia, trigo
01644 גרש garash
uma raiz primitiva; DITAT – 388; v
1) lançar fora, expulsar, atirar fora, mandar embora, divorciar, pôr fora, jogar fora, perturbar
1a) (Qal) jogar fora, atirar fora
1b) (Nifal) ser lançado fora, ser atirado
1c) (Piel) expulsar, atirar fora
1d) (Pual) ser impelido para fora
01645 גרש geresh
procedente de 1644; DITAT – 388a; n m
1) algo produzido, renda, produção, algo posto para fora
01646 גרשה g ̂erushah
particípio pass. de 1644; DITAT – 388b; n f
1) expulsão, violência, desapropriação, ato de expulsão
01647 גרשם Ger ̂eshom
em lugar de 1648; n pr m
Gérson = “estrangeiro”
1) primeiro filho de Moisés e Zípora
2) primeiro filho de Levi
3) um filho da família sacerdotal de Finéias que retornou do exílio com Esdras
01648 גרשון Ger ̂eshown ou גרשׂום Ger ̂eshowm
procedente de 1644; n pr m
Gérson = “exilado”
1) primogênito de Levi nascido antes da família de Jacó ir para o Egito
01649 גרשני Ger ̂eshunniy
patronímico procedente de 1648; adj
Gersonita = veja Gesur
1) um descendente de Gérson, primogênito de Levi
01650 גשור G ̂eshuwr
procedente de uma raiz não utilizada (significando juntar); n pr m
Gesur = “observador orgulhoso”
1) um povo
2) uma terra na Transjordânia do norte
01651 גשורי G ̂eshuwriy
gentílico procedente de 1650; adj
Gesuritas = ver Gesur
1) habitantes de Gesur
2) uma tribo no sul da Palestina ou próxima aos filisteus
01652 גשם gasham
uma raiz primitiva; DITAT – 389; v
1) chover
1a) (Pual) ter chovido sobre
1b) (Hifil) causar chuva, enviar chuva
01653 גשם geshem
procedente de 1652; DITAT – 389a; n m
1) chuva, aguaceiro
01654 גשם Geshem ou (forma alongada) גשׂמו Gashmuw
o mesmo que 1653; n pr m
Gesém = “chuva”
1) um inimigo árabe de Neemias
01655 גשם geshem (aramaico)
aparentemente o mesmo que 1653; DITAT – 2662; n m
1) corpo
01656 גשם goshem
procedente de 1652; DITAT – 389 v
1) (Pual) ter chovido sobre n m
2) chuva
01657 גשן Goshen
provavelmente de origem egípcia; DITAT – 390; n pr loc
Gósen = “aproximando-se”
1) uma região no norte do Egito, a leste do baixo Nilo, onde os filhos de Israel viveram desde o tempo de José até a época de Moisés
2) um distrito ao sul da Palestina entre Gaza e Gibeão
3) uma cidade nas montanhas de Judá provavelmente no distrito de Gósen
01658 גשפא Gishpa’
de derivação incerta; n pr m
Gispa = “carinho”
1) um oficial dos servidores do templo que retornaram do exílio com Neemias
01659 גשש gashash
uma raiz primitiva; DITAT – 391; v
1) sentir com a mão, apalpar, acariciar, sentir
1a) (Piel) apalpar, tatear por, sentir com a mão
01660 גת gath
provavelmente procedente de 5059 (sentido de esmagar uvascom os pés), grego 1068 γεθσημανι; DITAT – 841a; n f
1) lagar, tonel de vinho
01661 גת Gath
o mesmo que 1660; n pr loc
Gate = “lagar”
1) uma das cinco cidades reais ou principais dos filisteus bem como a cidade natal de Golias
01662 גת החפר Gath-ha-Chepher ou (forma condensada) גתה חפר Gittah-Chepher
procedente de 1660 e 2658 com a inserção do artigo; n pr loc
Gate-Hefer = “o lagar da escavação”
1) cidade natal de Jonas na fronteira de Zebulom
01663 גתי Gittiy
gentílico procedente de 1661; adj
Geteu = “pertencente a Gate”
1) um habitante de Gate
01664 גתים Gittayim
dual de 1660; n pr loc
Gitaim = “dois lagares”
1) um lugar em Judá, localização desconhecida
01665 גתית Gittiyth
procedente de 1663; n f
Gitite = “os lagares”
1) um instrumento musical? procedente de Gate? e usado em três títulos de Salmos – Sl 8.1; 81.1; 84.1; título de um cântico usado para a Festa das Tabernáculos
01666 גתר Gether
de derivação incerta; n pr m
Geter = “temor”
1) o terceiro na ordem dos filhos de Arão
01667 גת רמון Gath-Rimmown
procedente de 1660 e 7416; n pr loc
Gate-Rimom = “lagar da romã”
1) uma cidade dada pela tribo de Dã para os levitas, situada na planície da Filístia, aparentemente não longe de Jope
2) uma cidade da meia tribo de Manassés localizada no lado ocidental do Jordão, designada aos levitas
01668 דא da’ (aramaico)
correspondente a 2088; DITAT – 2663; pron demonstr
1) isto, um … para … o outro
01669 דאב da’ab
uma raiz primitiva; DITAT – 392; v
1) (Qal) desfalecer, enfraquecer
01670 דאבה d ̂e’abah
procedente de 1669; DITAT – 392a; n f
1) fraqueza, desalento, falência da energia mental
01671 דאבון d ̂e’abown
procedente de 1669; DITAT – 392b; n m
1) fraco, desfalecimento, desalento, fraqueza
01672 דאג da’ag
uma raiz primitiva; DITAT – 393; v
1) temer, estar ansioso, estar preocupado, estar com medo, ser cuidadoso
1a) (Qal)
1a1) estar ansioso, estar preocupado
1a2) temer, ter pavor
01673 דאג Do’eg ou (forma completa) דואג Dow’eg
particípio ativo de 1672; n pr m
Doegue = “temor”
1) um edomita, líder dos boiadeiros de Saul, que matou todos os sacerdotes
01674 דאגה d ̂e’agah
procedente de 1672; DITAT – 393a; n f
1) ansiedade, preocupação, cuidado
01675 דאה da’ah
uma raiz primitiva; DITAT – 394; v
1) voar rápido, voar velozmente, arremessar-se através do ar
1a) (Qal) voar velozmente, arremessar-se
01676 דאה da’ah
procedente de 1675; DITAT – 394a; n f
1) ave de rapina de vôo rápido (milhano?), ave de rapina
01677 דב dob ou (forma completa) דוב dowb
procedente de 1680; DITAT – 396a; n m/f
1) urso
01678 דב dob (aramaico)
correspondente a 1677; DITAT – 2664; n m
1) urso
01679 דבא dobe’
procedente de uma raiz não utilizada (veja 1680); DITAT – 395a; n m
1) força?, descanso? (sentido obscuro)
01680 דבב dabab
uma raiz primitiva (veja 1679); DITAT – 396; v
1) mover-se suavemente, deslizar, deslizar sobre
1a) (Qal) deslizar sobre (particípio)
01681 דבה dibbah
procedente de 1680 (no sentido de movimento furtivo); DITAT – 396b; n f
1) murmúrio, difamação, relato maldoso
1a) murmúrio
1b) difamação
1c) relato maldoso, dito desfavorável
01682 דבורה d ̂ebowrah ou (forma contrata) דברה d ̂eborah
procedente de 1696 (no sentido de movimento ordenado); DITAT – 399f; n f
1) abelha
01683 דבורה D ̂ebowrah ou (forma contrata) דברה D ̂eborah
o mesmo que 1682; n pr f
Débora = “abelha”
1) a ama de Rebeca que a acompanhou desde a casa de Betuel
2) uma profetiza que julgou sobre Israel
01684 דבח d ̂ebach (aramaico)
correspondente a 2076; DITAT – 2665; v
1) (Peal) sacrificar
01685 דבח d ̂ebach (aramaico)
procedente de 1684; DITAT – 2665a; n m
1) sacrifício
01686 דביון dibyown à margem para a leitura textual, חריון cheryown
ambos (somente no pl. e) de derivação incerta; DITAT – ?; n m
1) esterco de pombas
01687 דביר d ̂ebiyr ou (forma contrata) דבר d ̂ebir
de 1696 (aparentemente no sentido de oráculo); DITAT – 399g; n m
1) o santo dos santos, a parte mais interna do templo ou tabernáculo
1a) a última câmara, a parte mais interna do templo de Salomão, o lugar mais santo, o santo dos santos
2) (DITAT) oráculo
01688 דביר D ̂ebiyr ou (forma contrata) דבר D ̂ebir (Js 13.26 [mas veja 3810])
o mesmo que 1687;
Debir = “santuário” n pr m
1) o rei de Eglom, um dos cinco reis enforcados por Josué n pr loc
2) uma cidade nas montanhas de Judá a oeste de Hebrom dada aos sacerdotes, e também uma cidade de refúgio
3) um lugar na fronteira norte de Judá
4) uma cidade no território de Gade
01689 דבלה Diblah
provavelmente um erro ortográfico de 7247; n pr loc
Ribla = “lugar do bolo de figo”
1) um lugar próximo ao deserto
01690 דבלה d ̂ebelah
procedente de uma raiz não utilizada (ligada a 2082); DITAT – 397a; n f
1) bolo de figo, uma quantidade de figos amassados
01691 דבלים Diblayim
dual de 1690; n pr m
Diblaim = “dois bolos”
1) o pai de Gômer, a esposa de Oséias
01692 דבק dabaq
uma raiz primitiva; DITAT – 398; v
1) grudar-se a, colar, permanecer junto, unir-se, manter-se próximo, juntar-se a, permanecer com, seguir de perto, juntar-se a, alcançar, pegar
1a) (Qal)
1a1) grudar-se a, unir-se a
1a2) permanecer com
1b) (Pual) ser reunido
1c) (Hifil)
1c1) levar a unir-se a
1c2) perseguir de perto
1c3) alcançar
1d) (Hofal) ser levado a unir-se
01693 דבק d ̂ebaq (aramaico)
correspondente a 1692; DITAT – 2666; v
1) (Peal) juntar-se
01694 דבק debeq
procedente de 1692; DITAT – 398a; n m
1) juntas, soldadura, ligadura, apêndice
1a) ligação, soldadura, fechadura
1b) apêndice, ligaduras abertas de um peitoral
01695 דבק dabeq
procedente de 1692; DITAT – 398?; adj
1) achegado, próximo a
01696 דבר dabar
uma raiz primitiva; DITAT – 399; v
1) falar, declarar, conversar, comandar, prometer, avisar, ameaçar, cantar
1a) (Qal) falar
1b) (Nifal) falar um com o outro, conversar
1c) (Piel)
1c1) falar
1c2) prometer
1d) (Pual) ser falado
1e) (Hitpael) falar
1f) (Hifil) levar embora, colocar em fuga
01697 דבר dabar
procedente de 1696; DITAT – 399a; n m
1) discurso, palavra, fala, coisa
1a) discurso
1b) dito, declaração
1c) palavra, palavras
1d) negócio, ocupação, atos, assunto, caso, algo, maneira (por extensão)
01698 דבר deber
procedente de 1696 (no sentido de destruir); DITAT – 399b; n m
1) peste, praga
2) peste dos animais, doença do gado, praga do gado
01699 דבר dober ou דבר dibber
procedente de 1696 (no seu sentido original) ou em lugar de 1697; DITAT – 399c; n m
1) pastagem
2) palavra, fala
01700 דברה dibrah
fem. de 1697; DITAT – 399e; n m
1) causa, maneira, razão
01701 דברה dibrah (aramaico)
correspondente a 1700; DITAT – 2667; n f
1) causa, razão
01702 דברה dob ̂erah ou (plural) דברות
particípio ativo de 1696; DITAT – 399d; n f
1) bóias, balsas
01703 דברה dabbarah
intensivo de 1696; DITAT – 399j; n f
1) palavra, palavras
01704 דברי Dibriy
procedente de 1697; n pr m
Dibri = “minha palavra”
1) uma pessoa da tribo de Dã, pai de Selomite na época do êxodo
01705 דברת Dab ̂erath
procedente de 1697 (talvez no sentido de 1699); n pr loc
Daberate = “palavra”
1) uma cidade levita, atual ’Debarieh’, situada na base ocidental do monte Tabor
01706 דבש d ̂ebash
procedente de uma raiz não utilizada significando ser grudento; DITAT – 400a; n m
1) mel
01707 דבשת dabbesheth
intensivo procedente da mesma raiz que 1706; DITAT – 400b; n f
1) corcova (de camelo)
01708 דבשת Dabbesheth
o mesmo que 1707; n pr loc
Dabesete = “um lugar montanhoso”
1) uma cidade na fronteira de Zebulom
01709 דג dag ou (forma plena) דאג da’g (Ne 13.16)
procedente de 1711; DITAT – 401a; n m
1) peixe
01710 דגה dagah
procedente de 1709; DITAT – 401b; n f
1) peixe
01711 דגה dagah
uma raiz primitiva; DITAT – 401; v
1) (Qal) multiplicar, aumentar
01712 דגון Dagown
procedente de 1709; n pr m
Dagom = “um peixe”
1) um deus filisteu da fertilidade; representado com a rosto e as mãos de um homem e a cauda de um peixe
01713 דגל dagal
uma raiz primitiva; DITAT – 402b; v
1) olhar, ver
1a) (Qal) visto, notado (particípio)
2) carregar uma bandeira ou estandarte, erguer uma bandeira ou estandarte
2a) (Qal) erguer o estandarte (em combate)
2b) (Nifal) suprido com bandeiras, enbandeirado
01714 דגל degel
procedente de 1713; DITAT – 402a; n m
1) bandeira, estandarte
01715 דגן dagan
procedente de 1711; DITAT – 403a; n m
1) trigo, cereal, grão, milho
01716 דגר dagar
uma raiz primitiva; DITAT – 404; v
1) (Qal) reunir como ninhada, prole
01717 דד dad
aparentemente procedente da mesma raiz que 1730; DITAT – 405; n m
1) seios, mamilo, mama
01718 דדה dadah
uma raiz duvidosa; DITAT – 406; v
1) mover-se lentamente
1a) (Hitpael) andar deliberadamente
01719 דדן D ̂edan ou (forma alongada) דדנה D ̂edaneh (Ez 25.13)
de derivação incerta;
Dedã = “território baixo” n pr m
1) o filho de Raamá e neto de Cuxe
2) um filho de Jocsã e neto de Quetura n pr loc
3) um lugar ao sul da Arábia
01720 דדנים D ̂edaniym
plural de 1719 (como gentílico); adj
Dedanitas = “território baixo”
1) descendentes ou habitantes de Dedã
01721 דדנים Dodaniym ou (por erro ortográfico) רדנים Rodaniym (1Cr 1.7)
um plural de derivação incerta; n pr m
Dodanim ou Rodanim = “líderes”
1) filhos ou descendentes de Javã
01722 דהב d ̂ehab (aramaico)
correspondente a 2091; DITAT – 2668; n m
1) ouro
01723 דהוא Dahava ̀ (aramaico)
de derivação incerta; n pr
Deavitas = “o doentio”
1) o nome de um povo ou
2) isto é, isto quer dizer (partículas simples)
01724 דהם daham
uma raiz primitiva (veja 1740); DITAT – 407; v
1) espantar, surpreender
1a) (Nifal) estar espantado (particípio)
01725 דהר dahar
uma raiz primitiva; DITAT – 408; v
1) correr, disparar, galopar (um cavalo)
01726 דההר dahahar
por reduplicação de 1725; DITAT – 408a; n f
1) disparo, corrida, galope
01727 דוב duwb
uma raiz primitiva; DITAT – 409; v
1) definhar, falecer
1a) (Hifil) fazer definhar
01728 דוג davvag
uma variação ortográfica de 1709 como um denominativo [1771]; DITAT – 401d; n m
1) pescador, aquele que pesca
01729 דוגה duwgah
procedente da mesma raiz que 1728; DITAT – 401e; n f
1) pesca, pescaria
01730 דוד dowd ou (forma contrata) דד dod
procedente de uma raiz não utilizada significando, primeiramente, ferver; DITAT – 410a; n m
1) amado, amor, tio
1a) amado, querido
1b) tio
1c) amor (pl. abstrato)
01731 דוד duwd
procedente da mesma raiz que 1730; DITAT – 410e; n m
1) pote, jarro, cesta, chaleira
1a) pote, chaleira
1b) cesta, jarro
01732 דוד David raramente (forma plena) דויד Daviyd
procedente do mesmo que 1730, grego 1138 δαβιδ; DITAT – 410c; n pr m
Davi = “amado”
1) filho mais novo de Jessé e segundo rei de Israel
01733 דודה dowdah
procedente de 1730; DITAT – 410b; n f
1) tia
01734 דודו Dowdow
procedente de 1730; n pr m
Dodô = “seu amado”
1) um homem da tribo de Issacar
2) um homem de Belém, pai de Elanã que foi um dos 30 capitães de Davi
3) um aoíta, pai de Eleazar, o segundo dos 3 guerreiros que supervisionavam os 30
01735 דודוהו Dowdavahuw
procedente de 1730 e 3050; n pr m
Dodavá = “amado de Javé”
1) um homem de Maressa em Judá, o pai de Eliezer, que denunciou a aliança de Josafá com Acazias
01736 דודי duwday ou (plural) דודים
procedente de 1731; DITAT – 410d; n m
1) mandrágora, fruta do amor
1a) como excitante do desejo sexual, e favorecendo a procriação
01737 דודי Dowday
formado como 1736; n pr m
Dodai = “amável” ou “amoroso”
1) um aoíta que comandava o turno do segundo mês; provavelmente o mesmo que ’Dodô’
01738 דוה davah
uma raiz primitiva; DITAT – 411; v
1) (Qal) estar doente, estar indisposto
2) (DITAT) enfermidade
01739 דוה daveh
procedente de 1738; DITAT – 411b; adj
1) fraco, indisposto
1a) fraco, frágil
1b) indisposta, menstruada
01740 דוח duwach
uma raiz primitiva; DITAT – 412; v
1) enxaguar, limpar enxaguando, lançar fora, purificar, lavar
1a) (Hifil)
1a1) enxaguar
1a2) limpar (lavando)(fig.)
01741 דוי d ̂evay
procedente de 1739; DITAT – 411a; n m
1) doença, indisposição
01742 דוי davvay
procedente de 1739; DITAT – 411d; adj
1) desfalecido (de coração)
01743 דוך duwk
uma raiz primitiva; DITAT – 413; v
1) (Qal) golpear, bater (em argamassa)
01744 דוכיפת duwkiyphath
de derivação incerta; DITAT – 414; n f
1) pássaro impuro (provavelmente uma poupa)
01745 דומה duwmah
procedente de uma raiz não utilizada significando ser mudo (compare 1820); DITAT – 415a; n f
1) silêncio
01746 דומה Duwmah
o mesmo que 1745;
Dumá = “silêncio” n pr m
1) filho de Ismael e, mais provavelmente, o fundador da tribo ismaelita da Arábia n pr loc
2) uma cidade no distrito montanhoso de Judá, próximo a Hebrom
3) um nome místico de Edom indicando morte e ruína
01747 דומיה duwmiyah
procedente de 1820; DITAT – 415b; n f
1) silêncio, calma, repouso, espera calma
01748 דומם duwmam
procedente de 1826; DITAT – 415c n m
1) silêncio adv
2) em silêncio, silenciosamente
01749 דונג downag
de derivação incerta; DITAT – 444a; n m
1) cera (sempre como figurativo de ’derreter’)
01750 דוץ duwts
uma raiz primitiva; DITAT – 416; v
1) (Qal) saltar, dançar, pular
01751 דוק duwq (aramaico)
correspondente a 1854; DITAT – 2681; v
1) ser esmiuçado, despedaçar
1a) (Peal) quebrar em pedaços
01752 דור duwr
uma raiz primitiva; DITAT – 418; v
1) amontoar, empilhar
2) habitar
2a) (Qal)
2a1) habitar
2a2) empilhar (imp.)
01753 דור duwr (aramaico)
correspondente a 1752; DITAT – 2669; v
1) (Peal) habitar
01754 דור duwr
procedente de 1752; DITAT – 418a; n m
1) bola, círculo
1a) círculo
1b) bola
01755 דור dowr ou (forma contrata) דר dor
procedente de 1752; DITAT – 418b; n m
1) período, geração, habitação, moradia
1a) período, idade, geração (período de tempo)
1b) geração (aqueles que vivem em um determinado período)
1c) geração (caracterizada por qualidade, condição, classe de homens)
1d) moradia, habitação
01756 דור Dowr ou (por permuta) דאר Do’r (Js 17.11; 1Rs 4.11)
procedente de 1755; n pr loc
Dor = “geração”
1) uma cidade costeira em Manassés, sul do Carmelo
01757 דורא Duwra’ (aramaico)
provavelmente procedente de 1753; n pr loc
Dura = “moradia”
1) um lugar na Babilônia onde Nabucodonosor erigiu a imagem de ouro, localização incerta
01758 דוש duwsh ou דושׂ dowsh ou דישׂ diysh
uma raiz primitiva; DITAT – 419; v
1) pisar, debulhar
1a) (Qal) pisar, esmagar, debulhar
1b) (Nifal) ser esmagado
1c) (Hofal) ser debulhado
01759 דוש duwsh (aramaico)
correspondente a 1758; DITAT – 2670; v
1) (Peal) pisar
01760 דחה dachah ou דחח dachach (Jr 23.12)
uma raiz primitiva; DITAT – 420; v
1) empurrar, impelir, perseguir, inundar, balançar, afugentar, ser proscrito, ser derrubado
1a) (Qal) empurrar, empurrar violentamente
1b) (Nifal) ser atirado para baixo, ser derrubado
1c) (Pual) ser atirado para baixo
01761 דחוא dachavah (aramaico)
procedente do equivalente a 1760; DITAT – 2671; n f col
1) diversões, instrumentos musicais?, dançarinas, concubinas, música
01762 דחי d ̂echiy
procedente de 1760; DITAT – 420a; n m
1) um tropeço, queda
01763 דחל d ̂echal (aramaico)
correspondente a 2119; DITAT – 2672; v
1) temer
1a) (Peal)
1a1) temer
1a2) terrível (particípio pass)
1b) (Pael) fazer temer, amedrontar
01764 דחן dochan
de derivação incerta; DITAT – 422a; n m
1) painço
01765 דחף dachaph
uma raiz primitiva; DITAT – 423; v
1) correr, ter pressa, apressar
1a) (Qal) apressar
1b) (Nifal) apressar-se, ter pressa
01766 דחק dachaq
uma raiz primitiva; DITAT – 424; v
1) empurrar, oprimir, amontoar
1a) (Qal) empurrar, amontoar
01767 די day
de derivação incerta; DITAT – 425; subst prep
1) suficiência, o bastante
1a) o bastante
1b) para, conforme a abundância de, tanto quanto a abundância de, cada vez
01768 די diy (aramaico)
aparentemente procedente de 1668; DITAT – 2673
part de relação
1) quem, o qual, que indicação do genitivo
2) aquele que, o que pertence a, aquilo conj
3) que, porque
01769 דיבון Diybown ou (forma contrata) דיבן Diybon
procedente de 1727; n pr loc
Dibom = “desperdício”
1) uma cidade em Moabe no lado leste do Jordão que foi tomada pelos israelitas e reconstruída pelos filhos de Gade
2) um local no sul de Judá habitada novamente pelos descendentes de Judá após o retorno do cativeiro
01770 דיג diyg
denominativo procedente de 1709; DITAT – 401c; v
1) (Qal) pescar, pegar peixe, tentar conseguir, pegar
01771 דיג dayag
procedente de 1770; DITAT – 401d; n m
1) pescador, aquele que pesca
01772 דיה dayah
intensivo procedente de 1675; DITAT – 394b; n f
1) uma ave de rapina (talvez o milhano)
01773 דיו d ̂eyow
de derivação incerta; DITAT – 411e; n m
1) tinta
01774 די זהב Diy zahab
como se fosse procedente de 1768 e 2091; n pr loc
Di-Zaabe = “ouro suficiente”
1) um lugar na fronteira de Moabe
01775 דימון Diymown
talvez em lugar de 1769; n pr loc
Dimom = “leito do rio” ou “silêncio”
1) uma cidade em Moabe
01776 דימונה Diymownah
feminino de 1775; n pr loc
Dimona = “leito do rio” ou “silêncio”
1) uma cidade no sul de Judá
01777 דין diyn ou (Gn 6.3) דון duwn
uma raiz primitiva [comp. 113]; DITAT – 426; v
1) julgar, contender, pleitear
1a) (Qal)
1a1) agir como juiz, ministrar julgamento
1a2) pleitear uma causa
1a3) executar julgamento, retribuir, vingar
1a4) governar
1a5) contender, lutar
1b) (Nifal) estar em luta, em desavença
01778 דין diyn (aramaico)
correspondente a 1777; DITAT – 2674; v
1) (Peal) julgar
2) (Qal)
01779 דין diyn ou (Jó 19.29) דון duwn
procedente de 1777; DITAT – 426a; n m
1) julgamento
1a) julgamento
1b) causa, pleito
1c) condenação, juízo
1d) disputa, processo, conflito
1e) governo
01780 דין diyn (aramaico)
correspondente a 1779; DITAT – 2674?; n m
1) condenação
01781 דין dayan
procedente de 1777; DITAT – 426b; n m
1) um juiz
01782 דין dayan (aramaico)
correspondente a 1781; DITAT – 2674a; n m
1) juiz
01783 דינה Diynah
procedente de 1779; n pr f
Diná = “julgamento”
1) filha de Jacó e Lia, irmã de Simeão e Levi por parte de pai e mãe
01784 דיני Diynay (aramaico)
gentílico procedente de uma forma primitiva incerta; n pr m
Dinaítas = “julgamento”
1) o nome de alguns dos colonizadores cuteanos que foram transferidos para as cidades de Samaria depois do cativeiro das dez tribos
01785 דיק dayeq
procedente de uma raiz correspondente a 1751; DITAT – 417a; n m
1) baluarte, trincheira, muro lateral
01786 דיש dayish
procedente de 1758; DITAT – 419a; n m
1) debulha (o processo)
01787 דישון Diyshown, דישׂן Diyshon, דשׂון Dishown, ou דשׂן Dishon
o mesmo que 1788; n pr m
Disom ou Disã ou Diso = “debulhador”
1) o quinto filho de Seir
2) o filho de Aná e neto de Seir
01788 דישן diyshon
procedente de 1758; DITAT – 419c; n m
1) um animal puro,
1a) bisonte, uma espécie de antílope ou gazela
1b) talvez um cabrito montês
1c) talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
01789 דישן Diyshan
outra forma de 1787; n pr m
Disã = “debulhador”
1) o quinto filho de Seir
01790 דך dak
procedente de uma raiz não utilizada (veja 1794); DITAT – 429a; adj
1) esmagado, oprimido
01791 דך dek (aramaico) ou דך dak (aramaico)
forma alongada de 1668; DITAT – 2675; pron demons
1) este, esta, esse, essa, isto, isso
01792 דכא daka’
uma raiz primitiva (veja 1794); DITAT – 427; v
1) esmagar, ser esmagado, estar contrito, estar quebrantado
1a) (Nifal)
1a1) estar esmagado
1a2) estar contrito (fig.)
1b) (Piel) esmagar
1c) (Pual)
1c1) ser esmagado, ser despedaçado
1c2) ser levado a estar contrito
1d) (Hitpael) deixar-se ser esmagado
01793 דכא dakka’
procedente de 1792; DITAT – 427a,b n m
1) pó adj
2) contrito
01794 דכה dakah
uma raiz primitiva (veja 1790, 1792); DITAT – 428; v
1) esmagar, ser esmagado, estar contrito, estar quebrantado
1a) (Qal) ser esmagado, sucumbir
1b) (Nifal) estar esmagado, estar contrito, estar quebrantado
1c) (Piel)
1c1) esmagar
1c2) destroçar
01795 דכה dakkah
procedente de 1794 assim como 1793; DITAT – 429b; n f
1) esmagamento
01796 דכי dokiy
procedente de 1794; DITAT – 428a; n m
1) esmagamento, estalo, choque, o bater das ondas
01797 דכן dikken (aramaico)
forma alongada de 1791; DITAT – 2676; pron demons
1) este, esta
01798 דכר d ̂ekar (aramaico)
correspondente a 2145; DITAT – 2677a; n m
1) carneiro
01799 דכרון dikrown (aramaico) ou דכרן dokran (aramaico)
correspondente a 2146; DITAT – 2677b; n m;
1) registro, memorando
01800 דל dal
procedente de 1809; DITAT – 433a; adj
1) inferior, pobre, fraco, magro, pessoa inferior
01801 דלג dalag
uma raiz primitiva; DITAT – 430; v
1) saltar
1a) (Qal) saltar
1b) (Piel) saltar, pular sobre
01802 דלה dalah
uma raiz primitiva (veja 1809); DITAT – 431; v
1) tirar, pender
1a) (Qal)
1a1) tirar
1a2) aviso de retirada (fig.)
1b) (Piel) tirar
01803 דלה dallah
procedente de 1802; DITAT – 433c; n f col
1) cabelo, fios, fio grosso (fios da urdidura pendurada em tear)
2) pobre (geralmente como col de pessoas necessitadas)
3) (DITAT) o mais pobre, o mais inferior
01804 דלח dalach
uma raiz primitiva; DITAT – 432; v
1) agitar, tornar turvo
1a) (Qal) agitar, transtornar, tornar turvo
01805 דלי d ̂eliy ou דלי doliy
procedente de 1802; DITAT – 431c; n m
1) balde
01806 דליה D ̂elayah ou (forma alongada) דליהו D ̂elayahhuw
procedente de 1802 e 3050; n pr m
Delaías = “Javé tirou”
1) um sacerdote na época de Davi, líder do vigésimo terceiro turno
2) um filho de Semaías, um governador de Judá na época de Jeremias na corte de Jeoaquim
3) o líder de uma família exilada, de origem incerta, que afirmava serem eles israelitas na época de Zorobabel
4) um descendente de Zorobabel
5) o filho de Meetabel e o pai de Semaías, um contemporâneo de Neemias
01807 דלילה D ̂eliylah
procedente de 1809; n pr f
Dalila = “fraco”
1) a amante filistéia de Sansão que revelou o segredo da sua grande força e, cortando o seu cabelo, o enfraqueceu e o entregou aos filisteus
01808 דליה daliyah
procedente de 1802; DITAT – 431d; n f
1) ramo, galho
1a) de Israel (fig.) (usado com oliveira, videira, cedro)
01809 דלל dalal
uma raiz primitiva (veja 1802); DITAT – 433; v
1) pendurar, desfalecer, pendurar, ser inferior
1a) (Qal)
1a1) dependurar
1a2) ser inferior
1a3) de sofrimento (fig.)
1a4) desfalecer, olhar de forma cansada (referindo-se aos olhos)
1b) (Nifal) ser feito humilde, ser diminuído
01810 דלען Dil ̀an
de derivação incerta; n pr loc
Dileã = “abóbora”
1) uma das cidades nas planícies de Judá, localização incerta
01811 דלף dalaph
uma raiz primitiva; DITAT – 434; v
1) deixar cair, pingar
1a) (Qal)
1a1) vazar
1a2) chorar (referindo-se a lágrimas)
01812 דלף deleph
procedente de 1811; DITAT – 434a; n m
1) gotejamento, pingo
1a) referindo-se à esposa contenciosa (fig.)
01813 דלפון Dalphown
procedente de 1811; n pr m
Dalfom = “pingo”
1) o segundo dos 10 filhos de Hamã
01814 דלק dalaq
uma raiz primitiva; DITAT – 435; v
1) queimar, perseguir furiosamente
1a) (Qal)
1a1) queimar
1a2) perseguir furiosamente
1b) (Hifil)
1b1) acender
1b2) inflamar
01815 דלק d ̂elaq (aramaico)
correspondente a 1814; DITAT – 2678; v
1) (Peal) queimar
01816 דלקת dalleqeth
procedente de 1814; DITAT – 435a; n f
1) inflamação
01817 דלת deleth
procedente de 1802; DITAT – 431a,e; n f
1) porta, portão
1a) uma porta
1b) um portão
1c) (fig.)
1c1) referindo-se à tampa de um baú
1c2) referindo-se ao maxilar do crocodilo
1c3) referindo-se às portas dos céus
1c4) referindo-se a uma mulher de fácil acesso
01818 דם dam
procedente de 1826 (veja 119), grego 184 Ακελδαμα; DITAT – 436; n m
1) sangue
1a) referindo-se ao vinho (fig.)
01819 דמה damah
uma raiz primitiva; DITAT – 437; v
1) parecer, assemelhar
1a) (Qal) parecer, assemelhar
1b) (Piel)
1b1) ser semelhante, comparar
1b2) imaginar, pensar
1c) (Hitpael) tornar semelhante
1d) (Nifal)
01820 דמה damah
uma raiz primitiva; DITAT – 438; v
1) cessar, fazer cessar, cortar fora, destruir, perecer
1a) (Qal)
1a1) cessar
1a2) fazer cessar, destruir
1b) (Nifal)
1b1) ser cortado fora
1b2) ser desfeito, ser destruído à vista da teofania
01821 דמה d ̂emah (aramaico)
correspondente a 1819; DITAT – 2679; v
1) (Peal) ser semelhante
01822 דמה dummah
procedente de 1820; DITAT – 439b; n f
1) alguém silenciado, alguém silenciado por destruição, alguém destruído
01823 דמות d ̂emuwth
procedente de 1819; DITAT – 437a n f
1) semelhança, similaridade adv
2) a semelhança de, como
01824 דמי d ̂emiy ou דמי domiy
procedente de 1820; DITAT – 438a; n m
1) cessação, calma, descanso, silêncio, pausa, tranqüilidade
01825 דמיון dimyown
procedente de 1819; DITAT – 437b; n m
1) semelhança
01826 דמם damam
uma raiz primitiva [veja 1724, 1820]; DITAT – 439; v
1) estar em silêncio, estar calmo, esperar, ser mudo, crescer mudo
1a) (Qal)
1a1) estar em silêncio
1a2) estar calmo, morrer
1a3) ser tornado mudo
1b) (Nifal) ser silenciado, ser levado a ficar em silêncio, destruído
1c) (Poal) fazer ficar em silêncio
1d) (Hifil) levar a silenciar (causar a morte)
01827 דממה d ̂emamah
procedente de 1826; DITAT – 439a; n f
1) murmúrio, calma
01828 דמן domen
de derivação incerta; DITAT – 441a; n m
1) esterco (sempre de cadáveres) (fig.)
01829 דמנה Dimnah
feminino procedente da mesma raiz que 1828; n pr loc
Dimna = “monte de esterco”
1) uma cidade levítica em Zebulom
01830 דמע dama ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 442; v
1) (Qal) chorar
01831 דמע dema ̀
procedente de 1830; DITAT – 442a; n m
1) suco
01832 דמעה dim ̀ah
procedente de 1831; DITAT – 442b; n f col
1) lágrimas
01833 דמשק d ̂emesheq
variação ortográfica de 1834; DITAT – 443; n m
1) damasco?, seda? (significado incerto)
01834 דמשק Dammeseq ou דומשׁק Duwmeseq ou דרמשׁק Darmeseq
de origem estrangeira, grego 1154 δαμασκος; n pr loc
Damasco = “em silêncio está o tecelão de pano de saco”
1) uma antiga cidade comercial, capital da Síria, localizada na planície oriental do Hermom, 205 km (130 milhas) ao nordeste de Jerusalém
01835 דן Dan
procedente de 1777; n pr m
Dã = “um juiz”
1) o quinto filho de Jacó, o primeiro de Bila, serva de Raquel
2) a tribo descendente de Dã, o filho de Jacó n pr loc
3) uma cidade em Dã, o ponto de referência mais ao norte da Palestina
01836 דן den (aramaico)
uma variação ortográfica de 1791; DITAT – 2680 pron demons
1) isto, pora causa disto adv
2) portanto
01837 דנה Dannah
de derivação incerta; n pr loc
Daná = “tu tens julgado” ou “julgamento”
1) uma cidade na região montanhosa de Judá, provavelmente ao sul ou sudoeste de Hebrom
01838 דנהבה Dinhabah
de derivação incerta; n pr loc
Dinabá = “dá tu julgamento”
1) capital de Bela, rei de Edom
01839 דני Daniy
patronímico procedente de 1835; adj
Danitas = “juiz”
1) descendentes de Dã, filho de Jacó
2) habitantes do território de Dã
01840 דניאל Daniye’l em Ezequiel דניאל Dani’el
procedente de 1835 e 410, grego 1158 δανιηλ; n pr m
Daniel = “Deus é meu juiz”
1) o segundo filho de Davi com Abigail, a carmelita
2) o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel 2a) também, ’Beltessazar’ (1095 ou 1096)
3) um sacerdote da família de Itamar que fez aliança com Neemias
01841 דנאיל Daniye’l (aramaico)
correspondente a 1840; n pr m
Daniel = “Deus é meu juiz”
1) o quarto dos grandes profetas, tomado como refém na primeira deportação para a Babilônia, por causa do dom da interpretação de sonhos, recebido de Deus, tornou-se o segundo no governo do império babilônico e permaneceu até o fim do mesmo estendendo-se para dentro do império persa. Suas profecias são a chave para a compreensão dos eventos do fim dos tempos. Destacado por sua pureza e santidade por seu contemporâneo, o profeta Ezequiel
1a) também, Beltessazar’ (1095 ou 1096)
01842 דן יען Dan Ya ̀an
procedente de 1835 e (aparentemente) 3282; n pr loc
Dã-Jaã = “julgamento resoluto”
1) um lugar na Palestina, local desconhecido e existência talvez duvidosa
01843 דע dea ̀
procedente de 3045; DITAT – 848; n m
1) conhecimento, opinião
1a) conhecimento de Deus
1b) julgamento, opinião
01844 דעה de ̀ah
procedente de 1843; DITAT – 848b; n f
1) conhecimento (de Deus)
01845 דעואל D ̂e ̀uw’el
procedente de 3045 e 410; n pr m
Deuel = “eles conhecem a Deus”
1) pai de Eliasafe, o capitão da tribo de Gade na época da contagem do povo no Sinai, também chamado de ’Reuel’
01846 דעך da ̀ak
uma raiz primitiva; DITAT – 445; v
1) apagar, se extinto, secar
1a) (Qal) apagar, ser extinto
1b) (Nifal) ser feito extinto, ser secado
1c) (Pual) ser extinto, ser apagado
01847 דעת da ̀ath
procedente de 3045; DITAT – 848c; n m/f
1) conhecimento
1a) conhecimento, percepção, habilidade
1b) discernimento, compreensão, sabedoria
01848 דפי dophiy
procedente de uma raiz não utilizada (significando empurrar); DITAT – 446a; n m
1) mácula, defeito
01849 דגק daphaq
uma raiz primitiva; DITAT – 447; v
1) bater, bater em ou a
1a) (Qal)
1a1) bater, conduzir com rapidez
1a2) bater em ou a
1b) (Hitpael) bater violentamente
01850 דפקה Dophqah
procedente de 1849; n pr loc
Dofca = “batendo”
1) um lugar de parada durante a peregrinação de Israel no deserto
01851 דק daq
procedente de 1854; DITAT – 448a; adj
1) fino, pequeno, magro, mirrado
1a) magro
1b) pequeno, fino
01852 דק doq
procedente de 1854; DITAT – 448b; n m
1) véu, cortina
01853 דקלה Diqlah
de origem estrangeira;
Dicla = “bosque de palmeiras” n pr m
1) um filho de Joctã da Arábia n pr loc
2) um território ou povo árabe?
01854 דקק daqaq
uma raiz primitiva [veja 1915]; DITAT – 448; v
1) esmagar, pulverizar, esmigalhar
1a) (Qal)
1a1) esmagar
1a2) esmiuçar
1b) (Hifil) pulverizar, tornar pó
1c) (Hofal) ser esmagado
01855 דקק d ̂eqaq (aramaico)
correspondente a 1854; DITAT – 2681; v
1) quebrar em pedaços, cair em pedaços, ser despedaçado
1a) (Peal) ser despedaçado
1b) (Afel) quebrar em pedaços
01856 דקר daqar
uma raiz primitiva; DITAT – 449; v
1) perfurar, atravessar, traspassar
1a) (Qal) perfurar, traspassar
1b) (Nifal) ser traspassado
1c) (Pual) traspassado, crivado (particípio)
01857 דקר Deqer
procedente de 1856; n pr m
Dequer = “o que traspassa”
1) o pai do intendente de Salomão encarregado da parte ocidental de Judá e Benjamim
01858 רד dar
aparentemente procedente da mesma raiz que 1865; DITAT – 454a; n m
1) pérola, madrepérola
01859 דר dar (aramaico)
correspondente a 1755; DITAT – 2669a; n m
1) geração
01860 דראון d ̂era’own ou דראון dera’own
procedente de uma raiz não utilizada (significando repulsar); DITAT – 450a; n m
1) aversão, horror
01861 דרבון dorbown [também dor-bawn’]
de derivação incerta; DITAT – 451a,b; n m/f
1) aguilhão
01862 דרדע Darda ̀
aparentemente procedente de 1858 e 1843; n pr m
Darda = “pérola de conhecimento”
1) um filho de Maol, um dentre os quatro homens de grande fama por causa de sua sabedoria, porém superado por Salomão
01863 דרדר dardar
de derivação incerta; DITAT – 454e; n m
1) cardos, abrolhos
01864 דרום darowm
de derivação incerta; DITAT – 454d; n m
1) sul
01865 דרור d ̂erowr
procedente de uma raiz não utilizada (significando mover-se rapidamente); DITAT – 454b; n m
1) um fluxo, um percurso livre, liberdade
1a) fluxo (de mirra)
1b) liberdade
01866 דרור d ̂erowr
o mesmo que 1865; DITAT – 454c; n f
1) andorinha, pássaro
01867 דריוש Dar ̀yavesh
de origem persa; n pr m
Dario = “senhor”
1) Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.)
2) Dario, o filho de Hystaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)
3) Dario II ou Dario III
3a) Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
3b) Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 – 330 a.C.)
01868 דריוש Dar ̂eyavesh (aramaico)
correspondente a 1867; n pr m
Dario = “senhor”
1) Dario, o medo, o filho de Assuero, rei dos caldeus, que foi sucessor no reino babilônico depois da morte de Belsazar; provavelmente o mesmo mesmo que “Astíages”, o último rei dos medos (538 a.C.) (o mesmo que 1867 (1))
2) Dario, o filho de Histaspes, o fundador da dinastia perso-ariana (521 a.C.)(o mesmo que 1867 (2))
3) Dario II ou Dario III
3a) Dario II, Nothus (Ochus), era rei da Pérsia durante o período de Neemias (424/3-405/4 a.C.). Dario II é o mais provável porque ele é mencionado por Neemias e governou durante a época de Neemias
3b) Dario III, Codomano, era rei da Pérsia durante os seus últimos anos na época de Alexandre, o Grande, a quem se opunha (336 – 330 a.C.)
01869 דרך darak
uma raiz primitiva; DITAT – 453; v
1) pisar, dobrar, liderar, marchar
1a) (Qal)
1a1) pisar, marchar, avançar
1a2) pisotear, pisar sobre
1a3) pisar (uma prensa)
1a4) pisar (dobrar) um arco
1a5) arqueiro, flecheiros (particípio)
1b) (Hifil)
1b1) pisar, pisotear
1b2) pisar (curvar com o pé) um arco
1b3) fazer andar, liderar, marchar, pisar
01870 דרך derek
procedente de 1869; DITAT – 453a; n m
1) caminho, estrada, distância, jornada, maneira
1a) estrada, caminho, vereda
1b) jornada
1c) direção
1d) maneira, hábito, caminho
1e) referindo-se ao curso da vida (fig.)
1f) referindo-se ao caráter moral (fig.)
01871 דרכמון dark ̂emown
de origem persa; DITAT – 453c; n m
1) dárico, dracma, unidade de medida
1a) uma moeda de ouro utilizada na Palestina no período após o retorno da Babilônia; 128 grãos (8,32 gramas) de ouro valiam cerca de $120 dólares e 128 grãos de prata valiam cerca de $2.40
01872 דרע d ̂era ̀ (aramaico)
correspondente a 2220; DITAT – 2682a; n f
1) braço
01873 דרע Dara ̀
provavelmente uma forma contrata de 1862; n pr m
Dara = “o braço”
1) um filho de Zera
01874 דרקון Darqown
de derivação incerta; n pr m
Darcom = “espalhador”
1) o líder de uma família de servos exilados do templo que retornaram com Zorobabel
01875 דרש darash
uma raiz primitiva; DITAT – 455; v
1) recorrer a, procurar, procurar com cuidado, inquirir, requerer
1a) (Qal)
1a1) recorrer a, freqüentar (um lugar), (pisar em um lugar)
1a2) consultar, inquirir de, procurar
1a2a) referindo-se a Deus
1a2b) referindo-se a deuses pagãos, necromantes
1a3) buscar a divindade por meio de oração e adoração
1a3a) Deus
1a3b) divindades pagãs
1a4) procurar (com uma exigência), demandar, requerer
1a5) investigar, inquirir
1a6) perguntar por, requerer, demandar
1a7) praticar, estudar, seguir, buscar com aplicação
1a8) procurar com cuidado, preocupar-se com
1b) (Nifal)
1b1) permitir que alguém seja interrogado, consultado (somente referindo-se a Deus)
1b2) ser procurado
1b3) ser requerido (referindo-se a sangue)
01876 דשא dasha
uma raiz primitiva; DITAT – 456; v
1) germinar, brotar, reverdecer
1a) (Qal) brotar, reverdecer
1b) (Hifil) fazer germinar, fazer brotar
01877 דשא deshe’
procedente de 1876; DITAT – 456a; n m
1) grama, grama nova, erva verde, vegetação, jovem
01878 דשן dashen
uma raiz primitiva; DITAT – 457; v
1) ser gordo, engordar, ficar gordo, tornar próspero, ungir
1a) (Qal) referindo-se a prosperidade (fig.)
1b) (Piel)
1b1) ficar gordo, ungir
1b2) considerar gordo (referindo-se à aceitação da oferta)
1b3) lelvar as cinzas (do altar)
1c) (Pual) ser engordado
1d) (Hotpael) engordar (referindo-se à espada de Javé)
01879 דשן dashen
procedente de 1878; DITAT – 457b adj
1) gordo subst
2) vigoroso, robustos
01880 דשן deshen
procedente de 1878; DITAT – 457a; n m
1) cinzas gordurosas, gordura
1a) gordura
1a1) referindo-se a fertilidade
1a2) referindo-se a bênção (fig.)
1b) cinzas gordurosas (cinzas de vítimas, misturadas com a gordura)
01881 דת dath
de derivação incerta (talvez estrangeira); DITAT – 458; n f
1) decreto, lei, edito, regulamentação, uso
1a) decreto, edito, comissão
1b) lei, regra
01882 דת dath (aramaico)
correspondente a 1881; DITAT – 2683; n f
1) decreto, lei
1a) um decreto (do rei)
1b) lei
1c) lei (de Deus)
01883 דתא dethe’ (aramaico)
correspondente a 1877; DITAT – 2684; n m
1) grama
01884 דתבר d ̂ethabar (aramaico)
de origem persa; DITAT – 2685; n m
1) advogado, intérprete de decretos, juiz
01885 דתן Dathan
de derivação incerta; n pr m
Datã = “pertencente a uma fonte”
1) um líder rubenita, filho de Eliabe, o qual, junto com seu irmão Abirão, juntou-se à conspiração de Coré contra a autoridade de Moisés
01886 דתן Dothan ou (dual aramaico) דתין Dothayin (Gn 37.17)
de derivação incerta; n pr loc
Dotã = “dois poços”
1) um local no norte da Palestina onde morava Eliseu, 19 km (12 milhas) ao norte de Samaria
01887 הא he’
uma partícula primitiva; DITAT – 461; interj
1) veja! eis!
01888 הא he’ (aramaico) ou הא ha’ (aramaico)
correspondente a 1887; DITAT – 2687, 2688; part demons
1) veja! eis!,
2) mesmo que, assim como,
01889 האח heach
procedente de 1887 e 253; DITAT – 462; interj
1) ah sim!
01890 הבהב habhab
reduplicação de 3051; DITAT – 849b; n m
1) presente, oferta
01891 הבל habal
uma raiz primitiva; DITAT – 463; v
1) agir de forma vã, tornar vão, ser vão
1a) (Qal)
1a1) tornar vão
1a2) ser completamente vão (com um ac cognato)
1b) (Hifil)
1b1) levar a ser em vão
1b2) encher de esperanças vãs
01892 הבל hebel ou (raramente no abs.) הבל habel
procedente de 1891; DITAT – 463a n m
1) vapor, fôlego
1a) fôlego, vapoor
1b) vaidade (fig.) adv
2) em vaão
01893 הבל Hebel
o mesmo que 1892, grego 6 Αβελ; n pr m
Abel = “fôlego”
1) segundo filho de Adão e Eva, morto por seu irmão Caim
01894 הבן hoben
somente no pl., procedente de uma raiz não utilizada significando ser duro; DITAT – 464; n m
1) ébano
01895 הבר habar
uma raiz primitiva de derivação incerta; DITAT – 465; v
1) (Qal) dividir
1a) ser um astrólogo (com obj – céus)
01896 הגא Hege’ ou (por permuta) הגי Hegay
provavelmente de origem persa; n pr m
Hegai = “eunuco”
1) um dos eunucos da corte de Assuero
01897 הגה hagah
uma raiz primitiva [veja 1901]; DITAT – 467; v
1) gemer, rosnar, proferir, cismar, resmungar, meditar, inventar, conspirar, falar
1a) (Qal)
1a1) rosnar, resmungar, rugir
1a2) proferir, falar
1a3) meditar, inventar, imaginar, refletir
1b) (Poal) proferir
1c) (Hifil) murmurar
01898 הגה hagah
uma raiz primitiva; DITAT – 468; v
1) (Qal) remover, expulsar
01899 הגה hegeh
procedente de 1897; DITAT – 467a; n m
1) ronco, rosnado, gemido
1a) ronco, rosnado
1b) gemido
1c) suspiro, gemido
01900 הגות haguwth
procedente de 1897; DITAT – 467b; n f
1) meditação, expressão, pensamento
01901 הגיג hagiyg
procedente de uma raiz não utilizada relacionada a 1897; DITAT – 466a; n m
1) murmúrio, meditação
1a) murmúrio
1b) meditação
01902 הגיון higgayown
intensivo de 1897; DITAT – 467c; n m
1) meditação, música solene, pensamento
1a) música solene
1b) meditação, conspiração
01903 הגין hagiyn
de derivação incerta; DITAT – 469a; adj
1) apropriado, adequado
2) (CLBL) diretamente na frente de
01904 הגר Hagar
de derivação incerta (talvez estrangeira), grego 28 Αγαρ; n pr f
Agar = “vôo”
1) escrava egípcia de Sara, concubina de Abraão, mãe de Ismael
01905 הגרי Hagriy ou (forma alongada) הגריא Hagri’
talvez patronímico de 1904;
Hagarenos n pr gent
1) um povo que habitava ao leste da Palestina, contra as quais as tribos de Rúben guerrearam na época de Saul adj patr
2) de um dos servos de Davi Hagri = “peregrino” n pr m
3) pai de Mibar e um dos soldados das tropas de elite de Davi
01906 הד hed
em lugar de 1959; DITAT – 471b; n m
1) um brado de alegria, grito
01907 הדבר haddabar (aramaico)
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 2689; n m
1) conselheiro, ministro
01908 הדד Hadad
provavelmente de origem estrangeira [veja 111]; DITAT – 471c; n pr m
Hadade = “poderoso”
1) filho de Ismael
2) um rei de Edom que teve uma importante vitória sobre os midianitas no campo de Moabe
3) outro rei de Edom, sendo Paú a sua capital
4) um membro da casa real de Edom que escapou do massacre sob Joabe e fugiu com um grupo de seguidores para o Egito; depois da morte de Davi, ele retornou para sua a terra
01909 הדרעזר Hadad ̀ezer
procedente de 1908 e 5828; n pr m
Hadadezer = “Hadade é ajuda”
1) filho de Reobe, um rei de Zobá (na Síria) derrotado pelo exército de Davi
01910 הדדרמון Hadadrimmown
procedente de 1908 e 7417; n pr loc
Hadade-Rimom = “Hadade das romãs”
1) um lugar no vale de Megido onde uma lamentação nacional foi proferida por causa da morte do rei Josias; chamada pelo nome de dois deuses sírios
01911 הדה hadah
uma raiz primitiva [veja 3034]; DITAT – 472; v
1) (Qal) estender (a mão)
01912 הדו Hoduw
de origem estrangeira; n pr loc
Índia = “fugir” ou “dai graças!”
1) o território ao redor dos Indus, mencionado como a fronteira oriental do império de Assuero
01913 הדורם Hadowram ou הדרם Hadoram
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Hadorão = “honra nobre”
1) o quinto filho de Joctã
2) um filho de Toú, rei de Hamate, foi o embaixador do seu pai com a tarefa de congratular Davi por sua vitória sobre Hadadezer, rei de Zoba
3) o supervisor dos impostos nos reinados de Davi, Salomão e Roboão; chamado também de ’Adonirão’ e ’Adorão’
01914 הדי Hidday
de derivação incerta; n pr m
Hidai = “para o júbilo de Javé”
1) um dos 37 guerreiros da guarda de Davi
01915 הדך hadak
uma raiz primitiva [veja 1854]; DITAT – 473; v
1) (Qal) atirar no chão, pisar
01916 הדם hadom
procedente de uma raiz não utilizada significando bater com o pé no chão; DITAT – 474; n m
1) banco pequeno, estrado para os pés
01917 הדם haddam (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente àquela de 1916; DITAT – 2690; n m
1) membro, membro do corpo
01918 הדס hadac
de derivação incerta; DITAT – 475; n m
1) murta (árvore)
01919 הדסה Hadaccah
procedente de 1918; n pr f
Hadassa = “murta”
1) o nome judeu da rainha Ester
01920 הדף Hadaph
uma raiz primitiva; DITAT – 476; v
1) impelir, empurrar, dirigir, expulsar, lançar fora, expelir, empurrar embora
1a) (Qal)
1a1) impelir, empurrar
1a2) impelir, empurrar
1a3) depor
01921 הדר hadar
uma raiz primitiva; DITAT – 477; v
1) honrar, adornar, glorificar, ser alto
1a) (Qal)
1a1) inchar
1a1a) inchação (particípio pass)
1a2) honrar, dar honra a, mostrar parcialidade
1a3) adornar
1a3a) adornado (particípio pass)
1b) (Nifal) ser honrado
1c) (Hitpael) honrar-se, reivindicar honra
01922 הדר hadar (aramaico)
correspondente a 1921; DITAT – 2691; v
1) (Pael) glorificar (Deus)
01923 הדר hadar (aramaico)
procedente de 1922; DITAT – 2691a; n m
1) honra, majestade
01924 הדר Hadar
o mesmo que 1926; n pr m
Hadar = “honra”
1) um rei edomita
01925 הדר heder
procedente de 1921; DITAT – 477a; n m
1) ornamento, esplendor, adorno, glória
01926 הדר hadar
procedente de 1921; DITAT – 477b; n m
1) ornamento, esplendor, honra
1a) ornamento
1b) esplendor, majestade
1c) honra, glória
01927 הדרה hadarah
procedente de 1926; DITAT – 477c; n f
1) adorno, glória
1a) ornamentos santos (referindo-se ao culto público)
1b) glória (do rei)
01928 הדרעזר Hadar ̀ezer
procedente de 1924 e 5828; n pr m
Hadadezer = “Hadade é ajuda”
1) o rei da Síria derrotado pelo exército de Davi
01929 הה hahh
uma forma reduzida de 162; DITAT – 478; interj
1) ah!
01930 הו how
por permuta de 1929; DITAT – 479; interj
1) ai!, ah!
01931 הוא huw’ do qual o fem. (além do Pentateuco) é היא hiy’
uma palavra primitiva; DITAT – 480 pron 3p s
1) ele, ela
1a) ele mesmo, ela mesma (com ênfase)
1b) retomando o suj com ênfase
1c) (com pouca ênfase seguindo o predicado)
1d) (antecipando o suj)
1e) (enfatizando o predicado)
1f) aquilo, isso (neutro) pron demons
2) aquele, aquela (com artigo)
01932 הוא huw (aramaico) ou (fem.) היא hiy’ (aramaico)
correspondente a 1931; DITAT – 2693; pron 3p s
1) ele, ela
1a) (enfatizando e retomando o sujeito)
1b) (antecipando o suj)
1c) como pron demons
1d) (relativo)
1e) (afirmando existência)
01933 הוא hava’ ou הוה havah
uma raiz primitiva [veja 183, 1961]; DITAT – 484,491; v
1) Qal)
1a) cair
1b) ser, tornar-se, existir, acontecer
01934 הוא hava’ (aramaico) ou הוה havah (aramaico)
correspondente a 1933; DITAT – 2692; v
1) vir a acontecer, tornar-se, ser, estar
1a) (Peal)
1a1) vir a acontecer
1a2) vir à existência, erguer-se, tornar-se, vir a ser
1a2a) deixar ficar conhecido (com particípio de conhecer)
1a3) ser, estar
01935 הוד howd
procedente de uma raiz não utilizada, grego 1664 ελιουδ; DITAT – 482a; n m
1) esplendor, majestade, vigor
01936 הוד Howd
o mesmo que 1935; n pr m
Hode = “esplendor”
1) um dos filhos de Zofa, entre os descendentes de Aser
01937 הודוה Howd ̂evah
uma forma de 1938; n pr m
Hodeva = “louvor de Javé”
1) o líder de uma família levítica que retornou do exílio na época de Neemias
01938 הודויה Howdavyah
procedente de 1935 e 3050; n pr m
Hodavias = “louvai a Javé”
1) um homem de Manassés, um dos líderes da meia tribo que morava a leste do Jordão
2) um homem de Benjamim, filho de Hassenuá
3) um levita, que parece ter dado seu nome a uma importante família da tribo
01939 הודיוהו Howday ̂evahuw
uma forma de 1938; n pr m
Hodavias = “louvai a Javé”
1) filho da linhagem real de Judá
01940 הודיה Howdiyah
uma forma para o fem. de 3064; n pr f
Hodias = “majestade de Javé”
1) uma das duas esposas de Ezra, um homem de Judá
01941 הודיה Howdiyah
uma forma de 1938; n pr m
Hodias = “minha majestade é Javé”
1) um levita na época de Esdras e Neemias
2) outro levita da mesma época
3) um líder do povo na mesma época
01942 הוה havvah
procedente de 1933; DITAT – 483a; n f
1) desejo
1a) desejo (no mau sentido)
2) abismo (fig. de destruição)
2a) ruína abarcadora, destruição, calamidade
01943 הוה hovah
outra forma para 1942; DITAT – 483c; n f
1) ruína, desastre
01944 הוהם Howham
de derivação incerta; n pr m
Hoão = “aquele a quem Javé impele”
1) rei de Hebrom na época da conquista de Canaã
01945 הוי howy
uma forma alongada de 1930 [ligada a 188]; DITAT – 485; interj
1) ah!, ai!, eh!, óh!, ai de…!
01946 הוך huwk (aramaico)
correspondente a 1981; DITAT – 2695; v
1) (Peal) ir, vir, andar, ser trazido
01947 הוללה howlelah
particípio at. de 1984; DITAT – 501a; n f
1) loucura
01948 הוללות howleluwth
procedente do particípio at. de 1984; DITAT – 501b; n f
1) loucura
01949 הום huwm
uma raiz primitiva [veja 2000]; DITAT – 486; v
1) distrair, tocar novamente, fazer (muito) barulho, murmurar, rugir desconcertar, ser movido
1a) (Qal) desconcertar
1b) (Nifal) estar alvoroçado
1c) (Hifil)
1c1) murmurar
1c2) mostrar inquietação
01950 הומם Howmam
procedente de 2000; n pr m
Homã = “confusão”
1) um descendente de Seir, o horeu, o filho de Lotã
01951 הון huwn
uma raiz primitiva; DITAT – 487; v
1) ser fácil, estar pronto
1a) (Hifil) considerar fácil, não dar muita importância a
01952 הון hown
procedente da mesma raiz que 1951 no sentido de 202; DITAT – 487a n m
1) riqueza, bens, substância
1a) abundância
1b) preço, valor alto interj
2) basta!, suficiência
01953 הושמע Howshama ̀
procedente de 3068 e 8085; n pr m
Hosama = “a quem Javé ouve”
1) um dos filhos de Jeconias ou Jeoaquim, o penúltimo rei de Judá
01954 הושע Howshea ̀
procedente de 3467, grego 5617 ωσηε; n pr m
Oséias = “salvação
1) nome da família de Josué, o filho de Num
2) o décimo nono e último rei do reino do norte, Israel
3) filho de Beeri, e o primeiro dos profetas menores; profetizou no reino do norte, Israel, no período de Jeroboão II
4) um filho de Azazias, um líder de Efraim na época de Davi
5) um líder Israelita que fez aliança com Neemias
01955 הושעיה Howsha ̀yah
procedente de 3467 e 3050; n pr m
Hosaías = “Javé salvou”
1) um príncipe de Judá que esteve auxiliou na dedicação do muro de Jerusalém na época de Neemias
2) o pai de Jezanias (ou Azarias), que foi um homem de destaque após a destruição de Jerusalém por Nabucodonosor na época de Jeremias
01956 הותיר Howthiyr
procedente de 3498; n pr m
Hotir = “abundância”
1) o décimo terceiro filho de Hemã e um levita coatita
01957 הזה hazah
uma raiz primitiva [veja 2372]; DITAT – 489; v
1) (Qal) sonhar, dormir, delirar
01958 הי hiy
em lugar de 5092; DITAT – 490; n m
1) lamentação, lamento
01959 הידד heydad
procedente de uma raiz não utilizada (significando gritar); DITAT – 471a; n m
1) um grito, júbilo, brado
1a) grito
1b) grito (do inimigo)
01960 הידה huy ̂edah
procedente da mesma raiz que 1959; DITAT – 847a; n f pl
1) cânticos de louvor
01961 היה hayah
uma raiz primitiva [veja 1933]; DITAT – 491; v
1) ser, tornar-se, vir a ser, existir, acontecer
1a) (Qal)
1a1) ——
1a1a) acontecer, sair, ocorrer, tomar lugar, acontecer, vir a ser
1a1b) vir a acontecer, acontecer
1a2) vir a existir, tornar-se
1a2a) erguer-se, aparecer, vir
1a2b) tornar-se
1a2b1) tornar-se
1a2b2) tornar-se como
1a2b3) ser instituído, ser estabelecido
1a3) ser, estar
1a3a) existir, estar em existência
1a3b) ficar, permanecer, continuar (com referência a lugar ou tempo)
1a3c) estar, ficar, estar em, estar situado (com referência a localidade)
1a3d) acompanhar, estar com
1b) (Nifal)
1b1) ocorrer, vir a acontecer, ser feito, ser trazido
1b2) estar pronto, estar concluído, ter ido
01962 היה hayah
outra forma para 1943; DITAT – 483b; n f
1) destruição, calamidade
01963 היך heyk
outra forma para 349; DITAT – 492; adv
1) como
01964 היכל heykal
provavelmente procedente de 3201 (no sentido de capacidade); DITAT – 493; n m
1) palácio, templo, nave, santuário
1a) palácio
1b) templo (palácio de Deus como rei)
1c) corredor, nave (referindo-se ao templo de Ezequiel)
1d) templo (referindo-se ao templo celestial)
01965 היכל heykal (aramaico)
correspondente a 1964; DITAT – 2694; n m
1) palácio, templo
1a) palácio
1b) templo (em Jerusalém)
1c) templo (pagão)
01966 הילל heylel
procedente de 1984 (no sentido de brilho); DITAT – 499a; n m
1) aquele que brilha, estrela da manhã, Lúcifer
1a) referindo-se ao rei da Babilônia e a Satanás (fig.)
2) (DITAT) ’Helel’ descrevendo o rei da Babilônia
01967 הימם Heymam
outra forma para 1950; n pr m
Homã = “exterminador”
1) um filho de Lotã, irmão de Hori, e neto de Seir
01968 הימן Heyman
provavelmente procedente de 539; n pr m
Hemã = “fiel”
1) um homem sábio a quem Salomão foi comparado
2) filho de Joel, neto de Samuel, e um cantor e autor levítico do Sl 88
3) um vidente
01969 הין hiyn
provavelmente de origem egípcia; DITAT – 494; n m
1) him
1a) uma unidade de medida, aproximadamente 6 litros (5 quartos)
1b) um vaso contendo um him de líquido
01970 הכר hakar
uma raiz primitiva; DITAT – 495; v
1) (Hifil) agir erroneamente com
01971 הכרה hakkarah
procedente de 5234; DITAT – 1368e; n f
1) o aspecto, aparência, expressão
veja Gill em “Is 3.9”.
01972 הלא hala’
provavelmente um denominativo de 1973; DITAT – 496; v
1) (Nifal) ser removido para longe, ser removido
01973 הלאה hal ̂eah
procedente da forma primitiva de artigo [hal]; DITAT – 496a; adv
1) lá, para frente, adiante
1a) lá longe, além (referindo-se a lugar)
1b) adiante (referindo-se a tempo)
01974 הלול hilluwl
procedente de 1984 (no sentido de júbilo); DITAT – 500a; n m
1) júbilo, louvor
1a) júbilo
1b) louvor
01975 הלז hallaz
procedente de 1976; DITAT – 497; pron demons
1) este, este um (sem subst), aquele, aquela
01976 הלזה hallazeh
procedente do artigo [veja 1973] e 2088; DITAT – 497; pron demons
1) este, este um (sem subst), aquele, aquela
01977 הלזו hallezuw
outra forma de 1976; DITAT – 497; pron demons
1) este, este um (sem subst), aquele, aquela
01978 הליך haliyk
procedente de 1980; DITAT – 498b; n m
1) passo
01979 הליכה haliykah
procedente de 1978; DITAT – 498c; n f
1) cortejo, andamento, caravana, caminho
1a) cortejo, caminhada, marcha, andamento
1b) companhia de viagem, caravana
01980 הלך halak
ligado a 3212, uma raiz primitiva; DITAT – 498; v
1) ir, andar, vir
1a) (Qal)
1a1) ir, andar, vir, partir, proceder, mover, ir embora
1a2) morrer, viver, modo de vida (fig.)
1b) (Piel)
1b1) andar
1b2) andar (fig.)
1c) (Hitpael)
1c1) percorrer
1c2) andar ao redor
1d) (Nifal) liderar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar
01981 הלך halak (aramaico)
correspondente a 1980 [veja 1946]; DITAT – 2695; v
1) andar, ir
1a) (Peal) percorrer (particípio)
1b) (Afel) andar
01982 הלך helek
procedente de 1980; DITAT – 498a; n m
1) viajante
01983 הלך halak (aramaico)
procedente de 1981; DITAT – 2695a; n m
1) pedágio, imposto, tributo
01984 הלל halal
uma raiz primitiva, grego 239 αλληλουια; DITAT – 499,500; v
1) brilhar
1a) (Qal) brilhar (fig. do favor de Deus)
1b) (Hifil) luzir
2) louvar, vangloriar, ser vaidoso
2a) (Qal)
2a1) ser vaidoso
2a2) vaidosos, arrogantes (participle)
2b) (Piel)
2b1) louvar
2b2) gabar-se, jactar-se
2c) (Pual)
2c1) ser louvado, ser considerado louvável, ser elogiado, ser digno de louvor
2d) (Hitpael) gabar-se, gloriar, vangloriar
2e) (Poel) fazer de bobo, zombar
2f) (Hitpoel) agir loucamente, comportar-se como louco
01985 הלל Hillel
procedente de 1984; n pr m
Hilel = “louvor”
1) um nativo de Piratom, no Monte Efraim, o pai de Abdom, o juiz
01986 הלם halam
uma raiz primitiva; DITAT – 502; v
1) (Qal) golpear, bater, martelar, derrubar
01987 הלם Helem
procedente de 1986; n pr m
Helém = “batedor”
1) um descendente de Aser
01988 הלם halom
procedente do artigo [veja 1973]; DITAT – 503; adv
1) aqui, para cá
01989 הלמות halmuwth
procedente de 1986; DITAT – 502a; n f
1) martelo, macete
01990 הם Ham
de derivação incerta; n pr loc
Hã = “quente” ou “queimado pelo sol”
1) o lugar onde Quedorlaomer e seus aliados feriram os zuzins, provavelmente no território dos amonitas, ao leste do Jordão; local incerto
01991 הם hem
procedente de 1993; DITAT – 505?; n m
1) abundância, clamor (significado incerto)
01992 הם hem ou (forma alongada) המה hemmah
procedente de 1981; DITAT – 504; pron 3p m pl
1) eles, estes, os mesmos, quem
01993 המה hamah
uma raiz primitiva [veja 1949]; DITAT – 505; v
1) murmurar, rosnar, rugir, chorar em alta voz, lamentar, enfurecer, soar, fazer barulho, tumultuar, ser clamoroso, ser inquieto, ser barulhento, ser movido, ser perturbado, estar em alvoroço
1a) (Qal)
1a1) rosnar
1a2) murmurar (fig. de uma alma em oração)
1a3) rugir
1a4) estar alvoroçado, estar comoção
1a5) ser barulhento, ser turbulento
01994 המו himmow ou (forma alongada) המון himmown (aramaico)
correspondente a 1992; DITAT – 2696; pron 3 p pl
1) eles, lhes
1a) eles (sujeito)
1b) lhes (objeto)
01995 המון hamown ou המן hamon
procedente de 1993; DITAT – 505a; n m
1) (Qal) murmúrio, rugido, multidão, abundância, tumulto, som
1a) som, murmúrio, correria, rugido
1b) tumulto, confusão
1c) aglomeração, multidão
1d) abundância, riqueza
1e) abundância, riqueza
01996 המון גוג Hamown Gowg
procedente de 1995 e 1463; n pr loc
Forças de Gogue = “multidão de Gogue”
1) o nome a ser dado a um vale de sepulturas; ravina ou estreito, agora conhecido como ’a ravina dos passageiros’, localizado no lado leste do Mar Morto
01997 המונה Hamownah
feminino de 1995; n pr loc
Forças = “multidões”
1) o nome de uma cidade a ser fundada para comemorar a derrota de Gogue
01998 המיה hemyah
procedente de 1993; DITAT – 505b; n f
1) som, música (de instrumentos)
01999 המלה hamullah ou (forma mais plena) המולה hamuwllah
particípio pass. de uma raiz não utilizada; DITAT – 506a; n f
1) correria, rugido, temporal, som de rugido, som de correria
02000 המם hamam
uma raiz primitiva [veja 1949, 1993]; DITAT – 507; v
1) mover-se ruidosamente, confundir, fazer barulho, desconcertar, quebrar, consumir esmagar, destruir, agitar, irritar
1a) (Qal)
1a1) mover-se ruidosamente
1a2) confundir, desconcertar, irritar
02001 המם Haman
de derivação estrangeira; n pr m
Hamã = “magnífico”
1) ministro chefe de Assuero, inimigo de Mordecai e dos judeus, que tramou matar os judeus mas, sendo impedido por Ester, foi enforcado com sua família, na forca que tinha preparado para Mordecai
02002 המניך hamniyk (aramaico) mas o texto tem המונך hamuwnek
derivação desconhecida; DITAT – 2697; n m
1) colar, cadeia
02003 המס hamac ou (plural) המסים
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando crepitar; DITAT – 508a; n m pl
1) gravetos
02004 הן hen
procedente de 1931; DITAT – 504; pron pess 3f pl
1) eles, elas, estes, estas, as mesmas, os mesmos, quem
02005 הן hen
um artigo primitivo; DITAT – 510 interj
1) veja!, eis!, embora part hipotética
2) se
02006 הן hen (aramaico)
correspondente a 2005; DITAT – 2698; interj
1) eis!, se
02007 הנה hennah
forma alongada para 2004; DITAT – 504; pron 3 f pl
1) eles, elas, estes, estas, os mesmos, as mesmas, quem
02008 הנה hennah
de 2004; DITAT – 510b; adv
1) aqui, lá, agora, para cá
02009 הנה hinneh
forma alongada para 2005; DITAT – 510a; part demons
1) veja, eis que, olha, se
02010 הנחה hanachah
procedente de 5117; DITAT – 1323d; n f
1) um dia de descanso, feriado, concessão de descanso, estabelecer feriado
02011 הנם Hinnom
provavelmente de origem estrangeira, grego 1067 γεεννα; n pr loc
Hinom = “lamentação”
1) um vale (ravina profunda e estreita) com laterais rochosas e íngremes localizado a sudoeste de Jerusalém, separando o Monte Sião ao norte do ’monte do mau conselho’ e do planalto rochoso inclinado da ’planície dos Refains’ ao sul
02012 הנע Hena ̀
provavelmente de derivação estrangeira; n m loc
Hena = “inquietação”
1) uma cidade na Mesopotâmia que foi reduzida pelos reis assírios pouco tempo antes da época de Senaqueribe; local desconhecido
02013 הסה hacah
uma raiz primitiva; DITAT – 511 interj
1) (Piel) quieto, fique em silêncio, silêncio, fique calmo, fique quieto, quieto v
2) (CLBL) calar
2a) (Hifil) mandar ficar quieto
02014 הפוגה haphugah
procedente de 6313; DITAT – 1740b; n f
1) cessação, parada, torpor
02015 הפך haphak
uma raiz primitiva; DITAT – 512; v
1) virar, subverter, revolver
1a) (Qal)
1a1) revolver, subverter
1a2) virar, voltar, virar para baixo
1a3) mudar, transformar
1b) (Nifal)
1b1) virar-se, voltar
1b2) mudar alguém
1b3) ser perverso
1b4) ser virado, ser virado, ser mudado, ser voltado contra
1b5) ser revertido
1b6) ser revolvido, ser derrubado
1b7) estar virado
1c) (Hitpael)
1c1) transformar-se
1c2) virar-se para uma e outra direção, virar para qualquer direção
1d) (Hofal) tornar-se contra
02016 הפך hephek ou הפך hephek
procedente de 2015; DITAT – 512a; n m
1) contrário, oposto, uma diferença, reversão, contrariedade, perversidade
02017 הפך hophek
procedente de 2015; DITAT – 512?; n m
1) (Qal) perversidade, perversão
02018 הפכה haphekah
procedente de 2016; DITAT – 512b; n f
1) subverter
02019 הפכפך haphakpak
reduplicação de 2015; DITAT – 512c; adj
1) tortuoso, pervertido
02020 הצלה hatstsalah
procedente de 5337; DITAT – 1404a; n f
1) libertação, escapamento
02021 הצן hotsen
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser afiado ou forte;
DITAT – 513; n m
1) armadura?, armas? (significado incerto)
02022 הר har
uma forma contrata de 2042, grego 717 Αρμαγεδων; DITAT – 517a; n m
1) outeiro, montanha, território montanhoso, monte
02023 הר Hor
outra forma de 2022; n pr loc
Hor = “montanha”
1) a montanha na qual Arão morreu; situada no lado oriental do vale do Arabá, o mais alto de toda a cadeia de montanhas de arenito em Edom; no seu lado oriental está a cidade antiga de Petra
2) a montanha identificada como um dos marcos da fronteira do norte da terra que os filhos de Israel estavam prestes a conquistar; localizada no Líbano
02024 הרא Hara’
talvez procedente de 2022; n pr loc
Hara = “território da montanha”
1) um lugar de exílio na Assíria
02025 הראל har’el
procedente de 2022 e 410; DITAT – 159a; n m
1) altar, lareira do altar
02026 הרג harag
uma raiz primitiva; DITAT – 514; v
1) matar, executar, assassinar, destruir, assassino, matador, fora de controle
1a) (Qal)
1a1) matar, executar
1a2) destruir, arruinar
1b) (Nifal) ser morto
1c) (Pual) ser morto, ser executado
02027 הרג hereg
procedente de 2026; DITAT – 514a; n m
1) matança, execução
02028 הרגה haregah
procedente de 2027; DITAT – 514b; n f
1) matança, execução
02029 הרה harah
uma raiz primitiva; DITAT – 515; v
1) conceber, engravidar, gerar, estar com criança, ser concebido,
1a) (Qal) conceber, engravidar
1b) (Pual) ser concebido
1c) (Poel) conceber, inventar, imaginar
02030 הרה hareh ou הרי hariy
procedente de 2029; DITAT – 515a; n f
1) grávida
02031 הרהר harhor (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2029; DITAT – 2700; n m
1) concepção mental, fantasia, imagem, figura mental, impressão, imaginação
02032 הרון herown ou הריון herayown
procedente de 2029; DITAT – 515c; n m
1) concepção física, gravidez, concepção
02033 הרורי Harowriy
outra forma para 2043; n pr loc
Harorita = “o montanhês”
1) o título dado a Samote, um dos soldados da guarda de Davi
02034 הריסה hariycah
procedente de 2040; DITAT – 516b; n f
1) ruína
02035 הריסות hariycuwth
procedente de 2040; DITAT – 516c; n f
1) destruição, ruína, derrota
02036 הרם Horam
procedente de uma raiz não utilizada (significando elevar-se); n pr m
Horão = “exaltado”
1) o rei cananeu de Gezer na época da conquista
02037 הרם Harum
particípio pass. do mesmo que 2036; n pr m
Harum = “exaltado”
1) um homem de Judá, pai de Aarel
02038 הרמון harmown
procedente do mesmo que 2036; n pr loc
Hermom = “fortaleza alta”
1) um lugar, localização desconhecida
02039 הרן Haran
talvez procedente de 2022;
Harã = “montanhês” n pr m
1) filho mais novo de Terá, irmão de Abraão, pai de Ló, Milca, e Iscá; nasceu e morreu em Ur dos caldeus
2) um levita gersonita na época de Davi, membro da família de Simei
3) um filho de Calebe com a concubina Efá n pr loc
4) nome do lugar para o qual Abraão migrou de Ur dos caldeus e onde os descendentes do seu irmão Naor se estabeleceram; provavelmente localizada na Mesopotâmia, em Padã-Arã, o distrito cultivado ao pé dos montes entre o Khabour e o Eufrates abaixo do Monte Masius
02040 הרס harac
uma raiz primitiva; DITAT – 516; v
1) demolir, derrubar, destruir, derrotar, quebrar, atravessar, arruinar, arrancar, empurrar, lançar ao chão, atirar para baixo, estragado, destruidor
1a) (Qal)
1a1) derrubar, demolir
1a2) romper
1a3) destruir, fugir
1b) (Nifal) ser arrasado, ser derrubado
1c) (Piel)
1c1) destruir, demolir
1c2) destruidor (particípio)
02041 הרס herec
procedente de 2040; DITAT – 516a n m
1) derrota, destruição n pr loc
2) (CLBL) cidade da destruição no Egito, provavelmente Heliópolis
02042 הרר harar
procedente de uma raiz não utilizada significando agigantar-se; DITAT – 517; n m
1) montanha, outeiro, território montanhoso, monte
02043 הררי Harariy ou הררי Harariy (2Sm 23.11) ou האררי Ha’rariy (2Sm 23.34, última oração),
aparentemente procedente de 2042;
Hararita = “habitante da montanha” adj
1) um residente em ou descendente de Harar; talvez somente um habitante da montanha n pr m
2) Agé, um hararita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
3) Sama, o hararita, um dos valentes de Davi
4) Sarar, o hararita, o pai de Aião, um dos soldados das tropas de elite de Davi
02044 השם Hashem
talvez procedente do mesmo que 2828; n pr m
Hasém = “gordo”
1) um gizonita, pai de alguns filhos membros dentre os poderosos guerreiros de Davi
02045 השמעות hashma ̀uwth
procedente de 8085; DITAT – 2412e; n f
1) ums razão para ouvir, uma notícia, uma comunicação
02046 התוך hittuwk
procedente de 5413; DITAT – 1442a; n m
1) fusão
02047 התך Hathak
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Hataque = “verdadeiramente”
1) um eunuco na corte de Assuero
02048 התל hathal
uma raiz primitiva; DITAT – 518; v
1) (Piel) zombar, enganar
2) (Pual) enganar
02049 התל hathol ou (plural) התלים
procedente de 2048 (somente na forma coletiva); DITAT – 518a; n m pl
1) zombaria, zombador
02050 התת hathath’
uma raiz primitiva; DITAT – 488; v
1) (Poel) gritar, ser frenético, assaltar, arrombar, oprimir, imaginar o erro
02051 ודן V ̂edan
talvez em lugar de 5730; n pr loc
Dã = “e Dã”
1) um lugar, de localização incerta, talvez próximo a Medina na Arábia ou
1) também pode ser lido, de forma simples, ’mesmo Dã’
02052 והב Vaheb
de derivação incerta; n pr loc
Vaebe = “agora, venha: e dá tu”
1) um lugar em Moabe, localização desconhecida
02053 וו vav
provavelmente um gancho (o nome da sexta letra hebraica); DITAT – 520; n m
1) gancho, prego, pino
02054 וזר vazar
presume-se que seja procedente de uma raiz não utililizada significando ser culpado; DITAT – 521 n m
1) culpa, carregado de culpa, estranho adj
2) criminoso, culpado
02055 היזתא Vay ̂ezatha’
de origem estrangeira; n pr m
Vaizata = “forte como o vento”
1) um dos 10 filhos de Hamã que foram enforcados com seu pai
02056 ולד valad
para 3206; DITAT – 867a; n m
1) criança, rebento
02057 וניה Vanyah
talvez em lugar de 6043; n pr m
Vania = “Javé é louvor”
1) um dos filhos de Bani, na época de Esdras, que casou com esposa estrangeira
02058 ופסי Vophciy
provavelmente procedente de 3254; n pr m
Vofsi = “rico”
1) pai de Nabi, o homem escolhido como espião da tribo de Naftali
02059 ושני Vashniy
provavelmente procedente de 3461; n pr m
Vashni = “forte”
1) um filho de Samuel
02060 ושתי Vashtiy
de origem persa; n pr f
Vasti = “linda”
1) esposa de Assuero, a rainha de quem ele se divorciou por desobedecer às suas ordens
02061 זאב z ̂e’eb
procedente de uma raiz não utililizada significando ser amarelo; DITAT – 522; n m
1) lobo
02062 זאב Z ̂e’eb
o mesmo que 2061; n pr m
Zeebe = “lobo”
1) um dos dois príncipes de Midiã mencionados na conquista; morto num lagar
02063 זאת zo’th
irregular de 2088; DITAT – 528; pron demons f / adv
1) este, esta, isto, aqui, o qual, este…aquele, este um…aquele outro, tal
1a) (sozinho)
1a1) este, esta, isto
1a2) este…aquele, este um…aquele outro, uma outra, um outro
1b) (aposto ao subst)
1b1) este, esta, isto
1c) (como predicado)
1c1) este, esta, isto, tal
1d) (enclítico)
1d1) então
1d2) quem, a quem
1d3) como agora, o que agora
1d4) o que agora
1d5) a partir de agora
1d6) eis aqui
1d7) bem agora
1d8) agora, agora mesmo
1e) (poético)
1e1) onde, qual, aqueles que
1f) (com prefixos)
1f1) aqui neste (lugar), então
1f2) baseado nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
1f3) assim e assim
1f4) como segue, tais como estes, de acordo com, com efeito, da mesma maneira, assim e assim
1f5) daqui, portanto, por um lado…por outro lado
1f6) por este motivo
1f7) em vez disso, qual, donde, como
02064 זבד zabad
uma raiz primitiva; DITAT – 524; v
1) (Qal) dar, conceder, dotar com, conceder sobre
02065 זבד zebed
procedente de 2064; DITAT – 524a; n m
1) dote, presente
02066 זבד Zabad
procedente de 2064; n pr m
Zabade = “ele concede”
1) um descendente de Judá; filho de Natã, neto de Atai, bisneto de Alai, filho de Sesã
2) filho de Taate
3) um dos soldados das tropas de elite de Davi (poderia ser o mesmo que o mencionado acima no 1)
4) filho de Simeate, um amonita; um conspirador contra e, com Jeozabade, o assassino de Joás (também chamado de ’Jozacar’)
5) um dos filhos de Zatu, que mandou embora sua esposa estrangeira em virtude da ordem de Esdras
6) um dos descendentes de Hasum que, na época de Esdras, teve uma esposa estrangeira
7) um dos filhos de Nebo que tinha uma esposa estrangeira da época de Esdras
02067 זבדי Zabdiy
procedente de 2065, grego 2199 Ζεβεδαιος; n pr m
Zabdi = “dotação”
1) filho de Zera e neto de Judá; avô de Acã
2) um dos filhos de Simei, um benjamita
3) um oficial de Davi que tinha o comando da produção das vinhas para as adegas
4) filho de Asafe, o menestrel; também chamado de ’Zacur’ e ’Zicri’
02068 זבדיאל Zabdiy’el
procedente de 2065 e 410; n pr m
Zabdiel = “Deus é a minha dotação”
1) pai de Jasobeão, o chefe da guarda de Davi
2) um sacerdote na época de Neemias
02069 זבדיה Z ̂ebadyah ou זבדיהו Z ̂ebadyahuw
procedente de 2064 e 3050; n pr m
Zebadias = “dotação de Javé”
1) um benjamita dos filhos de Berias
2) um benjamita dos filhos de Elpaal
3) um dos filhos de Jeroão de Gedor e um dos homens de Davi
4) filho de Asael, irmão de Joabe, e um dos homens de Davi
5) filho de Micael, dos filhos de Sefatias
6) um sacerdote dos filhos de Imer, que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
7) um levita, terceiro filho de Meselemias, o coreíta
8) um levita no reinado de Josafá
9) filho de Ismael e príncipe da casa de Judá no reinado de Josafá
02070 זבוב z ̂ebuwb
procedente de uma raiz não utililizada (significando voar); DITAT – 523a; n m
1) mosca
02071 זבוד Zabuwd
procedente de 2064; n pr m
Zabude = “dado”
1) um sacerdote, filho de Natã, que guardou o posto de ’amigo do rei’ para Salomão
02072 זבוד Zabbuwd
uma forma de 2071; n pr m
Zabude = “dado”
1) um dos filhos de Bigvai, que retornou na segunda leva com Esdras
02073 זבול z ̂ebuwl ou זבל z ̂ebul
procedente de 2082; DITAT – 526a; n m
1) exaltado, residência, elevação, residência elevada, altura, habitação
02074 זבולון Z ̂ebuwluwn ou זבלון Z ̂ebuluwn ou זבולן Z ̂ebuwlun;
procedente de 2082, grego 2194 Ζαβουλων; DITAT – 526b
Zebulom = “exaltado” n pr m
1) o décimo dos filhos de Jacó, sexto e último de Lia; progenitor de Zebulom
2) a tribo descendente de Zebulom n pr loc
3) a terra alocada para a tribo de Zebulom
02075 זבולני Z ̂ebuwloniy
patronímico procedente de 2074; adj
Zebulonita = ver Zebulom
1) um descendente de Zebulom e membro da tribo de Zebulom
02076 זבח zabach
uma raiz primitiva; DITAT – 525; v
1) abater, matar, sacrificar, imolar para sacrifício
1a) (Qal)
1a1) imolar para sacrifício
1a2) abater para comer
1a3) abater em julgamento divino
1b) (Piel) sacrificar, oferecer sacrifício
02077 זבח zebach
procedente de 2076; DITAT – 525a; n m
1) sacrifício
1a) sacrifícios de justiça
1b) sacrifícios de contenda
1c) sacrifícios para coisas mortas
1d) o sacrifício da aliança
1e) a páscoa
1f) o sacrifício anual
1g) oferta de gratidão
02078 זבח Zebach
o mesmo que 2077; n pr m
Zeba = “desprovido de proteção”
1) um dos dois reis de Midiã que comandaram a grande invasão da Palestina e finalmente foram derrotados por Gideão
02079 זבי Zabbay
provavelmente um erro ortográfico de 2140; n pr m
Zabai = “puro”
1) um descendente de Bebai que casou com uma esposa estrangeira nos dias de Esdras
2) pai de Baruque, que auxiliou Neemias na reconstrução do muro da cidade
02080 זבידה Z ̂ebiydah
procedente de 2064; n pr f
Zebida = “dada”
1) esposa de Josias e mãe de Jeoaquim, ambos reis de Judá
02081 זבינא Z ̂ebiyna’
procedente de uma raiz não utililizada (significando comprar); n pr m
Zebina = “comprado”
1) um filho de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
02082 זבל zabal
uma raiz primitiva; DITAT – 526; v
1) (Qal) exaltar, honrar, (possível) habitar exaltadamente
02083 זבל Z ̂ebul
o mesmo que 2073; n pr m
Zebul = “exaltado”
1) líder da cidade de Siquém na época da luta entre Abimeleque e os nativos cananeus
02084 זבן z ̂eban (aramaico)
correspondente a raiz de 2081; DITAT – 2702; v
1) comprar, ganhar
1a) (Peal) ganho (particípio)
02085 זג zag
procedente de uma raiz não utililizada provavelmente significando cercar; DITAT – 527a; n m
1) (significado incerto)
1a) nome de alguns produtos insignificantes da vinha, proibidos para nazireus, talvez o talo ou a casca da uva
02086 זד zed
procedente de 2102; DITAT – 547a; n m
1) arrogante, orgulhoso, insolente, presunçoso
1a) os arrogantes (como n col pl)
1b) presunçoso (como adj)
02087 זדון zadown
procedente de 2102; DITAT – 547b; n m
1) orgulho, insolência, presunção, arrogância
02088 זה zeh
uma palavra primitiva; DITAT – 528; pron demons
1) este, esta, isto, aqui, qual, este…aquele, esta…esta outra, tal
1a) (sozinho)
1a1) este, esta, isto
1a2) este…aquele, esta…esta outra, outra, outro
1b) (aposto ao subst)
1b1) este, esta, isto
1c) (como predicado)
1c1) este, esta, isto, tal
1d) (encliticamente)
1d1) então
1d2) quem, a quem
1d3) como agora, o que agora
1d4) o que agora
1d5) pelo que
1d6) eis aqui
1d7) imediatamente
1d8) agora, agora mesmo
1e) (poético)
1e1) onde, qual, aqueles que
1f) (com prefixos)
1f1) neste (lugar), então
1f2) nestas condições, por este meio, com a condição que, por, através deste, por esta causa, desta maneira
1f3) assim e assim
1f4) como segue, coisas tais como estes, de acordo com, com efeito da mesma maneira, assim e assim
1f5) daqui, portanto, por um lado…por outro lado
1f6) por este motivo
1f7) Apesar disso, qual, donde, como
02089 זה zeh (1Sm 17.34)
permuta para 7716; n m
1) cordeiro, ovelha (pode ser um erro tipográfico de ’seh’)
02090 זה zoh
para 2088; pron demons f
1) este, esta, isto, isso
02091 זהב zahab
procedente de uma raiz não utililizada significando tremular a luz; DITAT – 529a; n m
1) ouro
1a) como metal precioso
1b) como uma medida de peso
1c) referindo-se a brilho, esplendor (fig.)
02092 זהם zaham
uma raiz primitiva; DITAT – 530; v
1) (Piel) repugnar, ser repulsivo, ser repugnante
02093 זהם Zaham
procedente de 2092; n pr m
Zaão = “repugnância”
1) o filho de Roboão com Maalate, neta de Davi
02094 זהר zahar
uma raiz primitiva; DITAT – 531,532; v
1) admoestar, avisar, ensinar, brilhar, iluminar, ser claro, ser brilhoso
1a) (Nifal) ser ensinado, ser admoestado
1b) (Hifil)
1b1) ensinar, avisar
1b2) brilhar, iluminar (fig.)
02095 זהר z ̂ehar (aramaico)
correspondente a 2094; DITAT – 2703; v
1) prestar atenção, cuidar, avisar
1a) (Peal) ser avisado
02096 זהר zohar
procedente de 2094; DITAT – 531a; n m
1) claridade, fulgor
02097 זו zow
para 2088; DITAT – 528 pron demons
1) este, esta, tal pron rel f
2) que, a qual
02098 זו zuw
para 2088; DITAT – 528 pron demons
1) este, esta, esse, essa, tal pron rel
2) (doá) qual, (de) quem
02099 זו Ziv
provavelmente procedente de uma raiz não utililizada significando ser proeminente; DITAT – 533; n pr m
Zive = “claridade”
1) nome do segundo mês do ano, correspondente a Abril-Maio
02100 זוב zuwb
uma raiz primitiva; DITAT – 534; v
1) correr, emanar, brotar, descarregar
1a) (Qal)
1a1) correr, manar
1a2) morrer, definhar (fig.)
1a3) escorrer (do fluxo de mulher), ter um fluxo, fluxo
1a4) corrimento (particípio)
02101 זוב zowb
procedente de 2100; DITAT – 534a; n m
1) corrimento, emanação, descargar, fluxo
1a) sêmem, gonorréia (doença venérea) (referindo-se a homens)
1b) corrimento, fluxo (referindo-se a mulher)
02102 זוד zuwd ou (por permuta) זיד ziyd
uma raiz primitiva; DITAT – 547; v
1) cozinhar, cozer, ferver, agir com arrogância, agir presunçosamente, agir com rebeldia, ser presunçoso, ser arrogante, ser orgulhoso com rebeldia
1a) (Qal)
1a1) agir presunçosamente
1a2) lidar arrogantemente (com ’al’)
1a3) desafiar arrogantemente (com ’el’)
1b) (Hifil)
1b1) cozer, ferver, agir com arrogância
1b2) agir presunçosamente, agir insolentemente
02103 זוד zuwd (aramaico)
correspondente a 2102; DITAT – 2704; v
1) agir com arrogância, ser presunçoso
1a) (Afel) agir presunçosamente
02104 זוזים Zuwziym
provavelmente procedente da mesma raiz que 2123; n patr m pl
Zuzins = “criaturas andarilhas”
1) um povo antigo de origem incerta, talvez habitantes da antiga Amom ao leste do Jordão
02105 זוחת Zowcheth
de origem incerta; n pr m
Zoete = “libertação”
1) um filho de Isi da tribo de Judá
02106 זוית zaviyth
aparentemente procedente da mesma raiz que 2099 (no sentido de proeminência); DITAT – 534a; n f pl
1) canto
02107 זול zuwl
uma raiz primitiva [veja 2151]; DITAT – 538; v
1) (Qal) derramar, dissipar
2) (Hifil) desprezar
02108 זולה zuwlah
procedente de 2107; DITAT – 537a n f
1) uma remoção, ato de guardar prep
2) exceto, além de, com exceção de, com remoção de conj
3) exceto que
02109 זון zuwn
uma raiz primitiva; DITAT – 539; v
1) alimentar
1a) (Hofal) ser bem alimentado
02110 זון zuwn (aramaico)
correspondente a 2109; DITAT – 2705; v
1) alimentar
1a) (Itpeel) alimentar-se
02111 זוע zuwa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 540; v
1) tremer, estremecer, abalar, estar aterrorizado
1a) (Qal) tremer, estremecer
1b) (Pilpel)
1b1) tremer violentamente
1b2) fazer tremer
02112 זוע zuwa ̀ (aramaico)
correspondente a 2111; DITAT – 2706; v
1) (Pe) tremer
02113 זועה z ̂eva ̀ah
procedente de 2111; DITAT – 540a; n f
1) um horror, um objeto de terror, um tremor, um objeto de tremor
02114 זור zuwr
uma raiz primitiva; DITAT – 541; v
1) ser estranho, ser um forasteiro
1a) (Qal)
1a1) tornar-se alienado
1a2) estranho, outro, forasteiro, estrangeiro, inimigo (particípio)
1a3) repugnante (referindo-se ao hálito) (particípio)
1a4) mulher estranha, prostituta, meretriz (meton)
1b) (Nifal) ser alienado
1c) (Hofal) ser um estrangeiro, ser alguém alienado
02115 זור zuwr
uma raiz primitiva [veja 6695]; DITAT – 543; v
1) (Qal) pressionar, apertar, espremer, esmagar
1a) tapar (referindo-se a uma ferida)
02116 זורה zuwreh
procedente de 2115; DITAT – 543; n m
1) uma coisa que é esmagada
02117 זזא zaza’
provavelmente procedente da raiz de 2123; n pr m
Zaza = “claridade” ou “plenitude”
1) um dos filhos de Jônatas, descendente de Jerameel
02118 זחח zachach
uma raiz primitiva; DITAT – 544; v
1) remover, deslocar
1a) (Nifal) ser removido, ser libertado, ser deslocado
02119 זחל zachal
uma raiz primitiva; DITAT – 545; v
1) encolher, rastejar
1a) (Qal) rastejante, que se arrasta (particípio) (meton)
2) temer, estar com medo
02120 זחלת Zocheleth
particípio ativo de 2119; n pr f
Zoelete = “serpente”
1) um piquete próximo a Jerusalém onde Adonias imolou ovelhas e bois
02121 זירון zeydown
procedente de 2102; DITAT – 547c; adj
1) agitado, esbravejante, turbulento, orgulhoso, insolente
02122 זיו ziyv (aramaico)
correspondente a 2099; DITAT – 2707; n m
1) brilho, esplendor
02123 זיז ziyz
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser conspícuo; DITAT – 535a,536a n m col
1) criaturas que se movem, coisas que se movem n m
2) abundância, plenitude
02124 זיזא Ziyza’
aparentemente procedente da mesma raiz que 2123; n pr m
Ziza = “brilhante”
1) filho de Sifi, um líder dos simeonitas no reinado de Ezequias
2) filho de Roboão com Maaca, a neta de Absalão
02125 זיזה Ziyzah
outra forma para 2124; n pr m
Ziza = “abundância”
1) um levita gersonita, segundo filho de Simei
02126 זינא Ziyna’
procedente de 2109; n pr m
Ziza = “bem alimentado”
1) um levita gersonita, segundo filho de Simei
02127 זיע Ziya ̀
procedente de 2111; n pr m
Zia = “tumulto”
1) um dos gaditas que habitava em Basã
02128 זיף Ziyph
procedente do mesmo que 2203;
Zife = “seteira” n pr m
1) um filho Jealelel, um descendente de Judá e irmão de Zifa n pr loc
2) uma cidade no sul de Judá, entre Itnã e Telém; localização desconhecida
3) uma cidade de Judá a sudeste de Hebrom, entre Carmelo e Jutá, na região montanhosa
02129 זיפה Ziyphah
fem. de 2128; n pr m
Zifa = “seteira”
1) um filho de Jealelel, um descendente de Judá e irmão de Zife
02130 זיפי Ziyphiy
gentílico procedente de 2128; n patr m
Zifeus = “fundidores”
1) um habitante de Zife
02131 זיקה ziyqah (Is 50.11) (fem.) e זק ziq ou זק zeq;
procedente de 2187; DITAT – 573; n m
1) faísca, tição, flecha flamejante
2) grilhões
02132 זית zayith
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada [ligada a 2099]; DITAT – 548 n m
1) azeitona, oliveira
1a) oliveira
1b) azeitonas n pr loc
2) montanha diante de Jerusalém pelo lado leste
02133 זיתן Zeythan
procedente de 2132; n pr m
Zetã = “azeitona”
1) um benjamita dos filhos de Bilã
02134 זך zak
procedente de 2141; DITAT – 550a; adj
1) limpo, puro
1a) puro
1b) puro, limpo, justo (fig.)
2) o puro (substantivo)
02135 זכה zakah
uma raiz primitiva [veja 2141]; ser transluzente; DITAT – 549; v
1) ser limpo, ser puro, ser claro
1a) (Qal)
1a1) ser limpo, ser puro
1a2) ser claro, ser justificado
1b) (Piel)
1b1) tornar limpo, tornar puro, manter limpo, manter puro
1c) (Hitpael)
1c1) limpar
1c2) tornar-se limpo, purificar-se
02136 זכו zakuw (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2135; DITAT – 2708; n f
1) pureza, inocência, inocência (à vista de Deus)
02137 זכוכית z ̂ekuwkiyth
procedente de 2135; DITAT – 550b; n f
1) vidro, cristal, vidro fino
02138 זכור zakuwr
propriamente particípio pass de 2142, mas usado para 2145; DITAT – 551f; n m
1) masculino
02139 זכור Zakkuwr
procedente de 2142; n pr m
Zacur = “cuidadoso”
1) pai de Samua, o espião rubenita
2) um simeonita da família de Misma
3) um levita merarita, filho de Jaazias
4) filho do cantor Asafe
5) o filho de Inri que auxiliou Neemias na reconstrução do muro
6) um levita, ou uma família de levitas, que assinou a aliança com Neemias
7) um levita cujo filho ou descendente Hanã era um dos tesoureiros sobre os bens indicado por Neemias
02140 זכי Zakkay
procedente de 2141, grego 2195 Ζακχαιος; n pr m
Zacai = “puro”
1) o líder de uma família de 760 exilados que retornaram com Zorobabel
02141 זכך zakak
uma raiz primitiva [veja 2135]; DITAT – 550; v
1) ser puro, ser brilhante, ser limpo, ser claro
1a) (Qal)
1a1) ser brilhante, ser reluzente
1a2) ser limpo, ser puro
1b) (Hifil) limpar, tornar limpo, tornar puro
02142 זכר zakar
uma raiz primitiva; DITAT – 551; v
1) lembrar, recordar, trazer à mente
1a) (Qal) lembrar, recordar
1b) (Nifal) ser trazido à lembrança, ser lembrado, estar no pensamento, ser trazido à mente
1c) (Hifil)
1c1) fazer lembrar, relembrar
1c2) levar a relembrar, manter na lembrança
1c3) mencionar
1c4) registrar
1c5) fazer um memorial, fazer lembrança
02143 זכר zeker ou זכר zeker
procedente de 2142; DITAT – 551a; n m
1) memorial, lembrança
1a) lembrança, memória
1b) memorial
02144 זכר Zeker
o mesmo que 2143; n pr m
Zequer = “lembrança”
1) um gibeonita
02145 זכר zakar
procedente de 2142; DITAT – 551e n m
1) macho (referindo-se a seres humanos e animais) adj
2) homem, macho (referindo-se a seres humanos)
02146 זכרון zikrown
procedente de 2142; DITAT – 551b; n m
1) memorial, lembrança, memória
02147 זכרי Zikriy
procedente de 2142; n pr m
Zicri = “memorável”
1) o pai de Eliézer, o líder dos rubenitas no reinado de Davi
2) o pai de Amasias, um descendente de Judá
3) um filho de Isar e neto de Coate
4) um descendente de Eliézer, o filho de Moisés
5) um filho de Asafe, também chamado de ’Zabdi’ e ’Zacur’
6) um sacerdote da família de Abias nos dias de Joiaquim, o filho de Jesua
7) um descendente de Benjamim dos filhos de Simei
8) um descendente de Benjamim dos filhos de Sasaque
9) um descendente de Benjamim dos filhos de Jeroão
10) pai de Joel e descendente de Benjamim
11) o pai de Elisafate, um dos conspiradores com Joiada
12) um herói efraimita do exército infrator de Peca, o filho de Remalias
02148 זכריה Z ̂ekaryah ou זכריהו Z ̂ekaryahuw
procedente de 2142 e 3050, grego 2197 Ζαχαριας; n pr m
Zacarias = “Javé se lembra”
1) décimo primeiro na ordem dos profetas menores; um sacerdote, filho de Baraquias e neto de Ido que, junto com Ageu, dirigiu a reconstrução do templo nos dias de Zorobabel
2) rei de Israel, filho de Jeroboão II
3) filho de Meselemias de Selemias, um coreíta e porteiro no portão norte do tabernáculo da congregação
4) um dos filhos de Jeiel
5) um levita da segunda ordem dos músicos do templo na época de Davi
6) um dos príncipes de Judá no reinado de Josafá
7) filho do sumo sacerdote Joiada, no reinado de Joás, rei de Judá, que foi apedrejado no pátio do templo
8) um levita coatita no reinado de Josias
9) o líder dos filhos de Parós que retornou com Esdras
10) filho de Bebai
11) um dos líderes do povo a quem Esdras convocou no conselho junto ao rio Aava; ficou no lado esquerdo de Esdras quando Esdras expôs a lei ao povo
12) pessoa da família de Elão que tinha casado com uma esposa estrangeira depois do cativeiro
13) antepassado de Ataías ou Utai
14) um silonita, descendente de Perez, neto de Ataías
15) um sacerdote filho de Pasur
16) o representante da família sacerdotal de Ido nos dias de Joiaquim o filho de Jesua; possivelmente o mesmo que o no. 1 acima
17) um dos sacerdotes, filho de Jônatas, que tocou trombetas na dedicação do muro da cidade por Esdras e Neemias
18) um líder dos rubenitas na época do cativeiro por Tiglate-Pileser
19) um dos sacerdotes que acompanhou a arca da casa de Obede-Edom
20) filho de Issias, um levita de Coate, descendente de Uziel
21) quarto filho de Hosa, dos filhos de Merari
22) um manassita, pai de Ido
23) pai de Jaaziel. Ele profetizou no espírito
24) um dos filhos de Josafá
25) um profeta no reinado de Uzias, que parece ter atuado como conselheiro do rei, mas de quem nada se sabe
26) pai de Abia, mãe de Ezequias
27) pessoa da família de Asafe no reinado de Ezequias
28) um dos governadores do templo no reinado de Josias
29) filho de Jeberequias que foi tomado pelo profeta Isaías como uma das ’testemunhas fidedignas’ quando escreveu a respeito de Rápido-Despojo-Presa-Segura
02149 זלות zulluwth
procedente de 2151; DITAT – 554a; n m
1) vileza, inutilidade
02150 זלזל zalzal
reduplicação de 2151; DITAT – 553a; n m
1) (tremor) gavinha, raminho, broto, renovo
02151 זלל zalal
uma raiz primitiva [veja 2107]; DITAT – 553; v
1) ser inútil, ser vil, ser insignificante, ser sem importância
1a) (Qal)
1a1) ser inútil, ser insignificante
1a2) não dar importância, desperdiçar, ser generoso com
2) tremer, estremeçer, sacudir
1a) (Nifal) sacudir, tremer
02152 זלעפה zal ̀aphah ou זלעפף zil ̀aphaph
procedente de 2196; DITAT – 555a; n f
1) ardor, indignação
02153 זלפה Zilpah
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando pingar, como mirra; n pr f
Zilpa = “um pingo”
1) a moça da Síria que Labão deu à Lia como serva, uma concubina de Jacó, mãe de Aser e Gade
02154 זמה zimmah ou זמה zammah
procedente de 2161; DITAT – 556b; v
1) planejar, inventar, maldade, plano maldoso, propósito malicioso
1a) plano, propósito
1b) plano maldoso, maldade
1c) não casto, incesto, licenciosidade, adultério, idolatria, prostituição
02155 זמה Zimmah
o mesmo que 2154; n pr m
Zima = “conspirador”
1) um levita gersonita, filho de Jaate
2) outro gersonita, filho de Simei; talvez o mesmo que o 1) acima
3) pai ou antepassado de Joá, um gersonita no reinado de Ezequias
02156 זמורה z ̂emowrah ou זמרה z ̂emorah (fem.) e זמר z ̂emor (masc.)
procedente de 2168; DITAT – 559b; n m/f
1) ramo, galho, broto
02157 זמזם Zamzom ou (plural) זמזמים
procedente de 2161; n pr m
Zanzumins = “conspiradores”
1) o nome amonita para o povo que era chamado por outros de refaim, e eram descritos como uma numerosa nação de gigantes; talvez o mesmo que ’Zuzim’
02158 זמיר zamiyr ou זמר zamir e (fem.) זמרה z ̂emirah
procedente de 2167; DITAT – 558b; n m
1) cântico, salmo
02159 זמיר zamiyr
procedente de 2168; n m
1) ato de aparar, poda
02160 זמירה Z ̂emiyrah
procedente de 2158; n pr m
Zemira = “cântico”
1) um dos filhos de Bequer, o filho de Benjamim
02161 זמם zamam
uma raiz primitiva; DITAT – 556; v
1)ter uma idéia, inventar, planejar, considerar, propor
1a) (Qal)
1a1) considerar, fixar o pensamento em
1a2) propor, tramar
1a3) conspirar (referindo-se a má intenção)
02162 זמם zamam
procedente de 2161; DITAT – 556a; n m
1) trama maldosa, plano maldoso
02163 זמן zaman
uma raiz primitiva; DITAT – 557; v
1) determinar um tempo, estar determinado, ser designado
1a) (Pual)
1a1) estar fixado, ser designado
1a2) tempos determinados (particípio)
02164 זמן z ̂eman (aramaico)
correspondente a 2163; DITAT – 2709; v
1) chegar a um consenso, determinar um tempo
1a) (Itpael) concordar de antemão
02165 זמן z ̂eman
procedente de 2163; DITAT – 557a; n m
1) um tempo determinado, tempo marcado, tempo
02166 זמן z ̂eman (aramaico)
procedente de 2165; DITAT – 2709a; n m
1) um tempo determinado, tempo, período
02167 זמר zamar
uma raiz primitiva [talvez ident. a 2168 com a idéia de
estalar com os dedos]; DITAT – 558; v
1) cantar, cantar louvor, fazer música
1a) (Piel)
1a1) fazer música, cantar
1a2) tocar um instrumento musical
02168 זמר zamar
uma raiz primitiva [veja 2167, 5568, 6785]; DITAT – 559; v
1) aparar, podar
1a) (Qal) aparar, podar
1b) (Nifal) ser podado
02169 זמר zemer
aparentemente procedente de 2167 ou 2168; DITAT – 560b; n m
1) carneiro montês, cabra montesa, muflão, gazela, corço (significado incerto)
1a) um certo animal permitido para alimentação (espécie específica incerta)
1b) talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido
02170 זמר z ̂emar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2167; DITAT – 2710a; n m
1) música instrumental, música
02171 זמר zammar (aramaico)
procedente da mesma raiz que 2170; DITAT – 2710b; n m
1) cantor
02172 זמרה zimrah
procedente de 2167; DITAT – 558a; n f
1) música, melodia, cântico
02173 זמרה zimrah
procedente de 2168; DITAT – 560a; n f
1) frutas seletas, produtos seletos
02174 זמרי Zimriy
procedente de 2167;
Zinri = “minha música” n pr m
1) o filho de Salu, um líder dos simeonitas, morto por Finéias com a princesa midianita Cosbi
2) quinto rei do reino do norte, assassino do rei Elá, reinou por 7 dias antes de suicidar-se colocando fogo no palácio e foi substituído por Onri, o comandante do exército
3) um dos cinco filhos de Zera e neto de Judá
4) filho de Jeoada e descendente de Saul
5) um nome obscuro mencionado em conexão com ’o misto de gente’ em Jeremias; pode ser o mesmo que ’Zinrã’
02175 זמרן Zimran
procedente de 2167;
Zinrã = “músico” n pr m
1) o filho mais velho de Abraão com Quetura
02176 זמרת zimrath
procedente de 2167; DITAT – 558a; n f
1) cântico de louvor, cântico, música, melodia
02177 זן zan
procedente de 2109; DITAT – 561; n m
1) tipo, espécie
02178 זן zan (aramaico)
correspondente a 2177; DITAT – 2711; n m
1) tipo, espécie
02179 זנב zanab
uma raiz primitiva significando agitar; usada somente como denominativo de 2180; DITAT – 562; v
1) cortar fora
1a) (Piel) atacar a retaguarda, golpear os de trás
02180 זנב zanab
procedente de 2179 (no sentido original de dar palmadas); DITAT – 562a; n m
1) cauda, fim, toco
02181 זנה zanah
uma raiz primitiva [bem alimentado e portanto libertino]; DITAT – 563; v
1) praticar fornicação, ser uma meretriz, agir como meretriz
1a) (Qal)
1a1) ser uma meretriz, agir como meretriz, cometer fornicação
1a2) cometer adultério
1a3) ser um prostituto ou prostituta cultual
1a4) ser infiel (a Deus) (fig.)
1b) (Pual) agir como meretriz
1c) (Hifil)
1c1) levar a cometer adultério
1c2) forçar à prostituição
1c3) cometer fornicação
02182 זנוח Zanowach
procedente de 2186; n pr loc
Zanoa = “abandonado”
1) uma cidade nas terras baixas de Judá
2) uma cidade nas montanhas de Judá, talvez ao sudoeste de Hebrom
02183 זנון zanuwn ou (plural) זונים
procedente de 2181; DITAT – 563a; n m pl
1) adultério, fornicação, prostituição
02184 זנות z ̂enuwth
procedente de 2181; DITAT – 563b; n f
1) fornicação, meretrício
02185 זנות zonowth ou (plural) זנותים
considerada por alguns como se fosse procedente de 2109 ou uma raiz não utilizada e aplicada a
equipamentos militares; mas é evidente que se trata o particípio ativo de 2181; n f pl
1) fornicações
1a) armadura (usada em guerras não sancionadas por Javé) (fig.)
02186 זנח zanach
uma raiz primitiva significando empurrar para o lado; DITAT – 564; v
1) abandonar, rejeitar, desdenhar
1a) (Qal) rejeitar
1b) (Hifil) rejeitar alguém de maneira forçosa
2) feder, emitir mau cheiro, tornar-se odioso
2a) (Hifil) cheirar mau (perfeito)
02187 זנק zanaq
uma raiz primitiva; DITAT – 566; v
1) (Piel) saltar, pular
02188 זעה ze ̀ah
procedente de 2111 (no sentido de 3154); DITAT – 857b; n f
1) suor
02189 זעוה za ̀avah
por transposição de 2113; DITAT – 540a; n f
1) um horror, tremor, objeto de terror ou tremor
02190 זעון Za ̀avan
procedente de 2111; n pr m
Zaavã = “agitado”
1) um líder horeu, filho de Eser, o filho de Seir
02191 זעיר ze ̀eyr
procedente de uma raiz não utilizada [ligada (por permuta) a 6819], significando
diminuir; DITAT – 571a; n m
1) um pouco
1a) referindo-se a quantidade
1b) referindo-se ao tempo
02192 זעיר z ̂e ̀eyr (aramaico)
correspondente a 2191; DITAT – 2712; adj
1) um pouco, pequeno
02193 זעך za ̀ak
uma raiz primitiva; DITAT – 567; v
1) extinguir, estar extinto, ser extinguido
1a) (Nifal) ser extinguido
02194 זעם za ̀am
uma raiz primitiva; DITAT – 568; v
1) denunciar, expressar indignação, estar indignado
1a) (Qal)
1a1) ter indignação, estar indignado, estar furiosamente indignado, ser rebelde
1a2) ser abominável
1a3) expressar indignação na fala, denunciar, amaldiçoar
1b) (Nifal) mostrar indignação, mostrar raiva
02195 זעם za ̀am
procedente de 2194; DITAT – 568a; n m
1) ira, indignação
02196 זעף za ̀aph
uma raiz primitiva; DITAT – 569; v
1) irritar, ser triste, estar irado, estar vexado, estar irado estar de mau humor
1a) (Qal)
1a1) estar de mau humor
1a2) estar enraivecido, estar irado
2) (Qal)
2a) parecer perplexo, parecer agitado
2b) estar abatido
02197 זעף za ̀aph
procedente de 2196; DITAT – 569a; n m
1) fúria, furor, turbulência, indignação
02198 זעף za ̀eph
procedente de 2196; DITAT – 569b; adj
1) raiva, fúria, mau humor, vexacão
02199 זעק za ̀aq
uma raiz primitiva; DITAT – 570; v
1) chamar, gritar, clamar, clamar por socorro
1a) (Qal)
1a1) chamar (para ajuda)
1a2) clamar, gritar (em necessidade)
1b) (Nifal) ser juntado, ser chamado, ser reunido
1c) (Hiphil)
1c1) chamar, gritar, reunir, convocar
1c2) fazer chorar, proclamar
1c3) ter uma proclamação feita
1c4) gritar por, chamar
02200 זעק z ̂e ̀iq (aramaico)
correspondente a 2199; DITAT – 2712; v
1) (Peal) clamar, gritar, chamar
02201 זעק za ̀aq e (fem.) זעקה z ̂e ̀aqah
procedente de 2199; DITAT – 570a; n f
1) grito, gritaria
1a) gritaria
1b) grito de sofrimento
1c) gritaria, clamor

02202 זפרון Ziphron
procedente de uma raiz não utilizada (significando ser perfumado); n pr loc
Zifrom = “fragrância”
1) um lugar na fronteira norte da terra prometida como foi especificado por Moisés
02203 זפת zepheth
procedente de uma raiz não utilizada (significando liqüefazer); DITAT – 572; n f
1) piche, alcatrão, asfalto
02204 זקן zaqen
uma raiz primitiva; DITAT – 574; v
1) ser velho, envelhecer
1a) (Qal) ser velho, envelhecer
1b) (Hifil) envelhecer, mostrar a idade
02205 זקן zaqen
procedente de 2204; DITAT – 574b; adj
1) velho
1a) velho (referindo-se aos seres humanos)
1b) ancião (referindo-se aos que têm autoridade)
02206 זקן zaqan
procedente de 2204; DITAT – 574a; n m
1) barba, queixo
1a) barba
1b) queixo
02207 זקן zoqen
procedente de 2204; DITAT – 574c; n m
1) idade avançada
02208 זקן zaqun
propriamente, particípio passivo de 2204 (usado somente no plural como um substantivo); DITAT – 574e; n m
1) idade avançada, velhice
02209 זקנה ziqnah
procedente de 2205; DITAT – 574d; n f
1) velhice
02210 זקף zaqaph
uma raiz primitiva; DITAT – 575; v
1) (Qal) erguer
02211 זקף z ̂eqaph (aramaico)
correspondente a 2210; DITAT – 2714; v
1) (Peal) erguer, levantar
02212 זקק zaqaq
uma raiz primitiva; DITAT – 576; v
1) purificar, destilar, coar, refinar
1a) (Qal)
1a1) purificar, destilar, coar
1a2) refinar
1b) (Piel) depurar, refinar
1c) (Pual) refinar, purificar
02213 זר zer
procedente de 2237 (no sentido de dispersão); DITAT – 543a; n m
1) borda, moldura, argola
02214 זרא zara’
procedente de 2114 (sentido de separação) [veja 2219]; DITAT – 542a; n m
1) náusea, repugnância, coisa repugnante
02215 זרב zarab
uma raiz primitiva; DITAT – 578; v
1) (Pual) secar, ser aquecido, ser queimado, estar seco
02216 זרבבל Z ̂erubbabel
procedente de 2215 e 894, grego 2216 Ζοροβαβελ; DITAT – 578a; n pr m
Zorobabel = “semeado na Babilônia”
1) o neto do rei Jeoaquim e líder do primeiro grupo de exilados que retornou da Babilônia
02217 זרבבל Z ̂erubbabel (aramaico)
correspondente a 2216; n pr m
Zorobabel = “semeado na Babilônia”
1) o neto do rei Jeoaquim e líder do primeiro grupo de exilados que retornou da Babilônia
02218 זרד Zered
procedente de uma raiz não utilizada significando ser exuberante em crescimento; n pr loc
Zerede = “riacho do salgueiro”
1) um rio ao leste do Jordão, na região de Moabe e Edom, uma fonte do rio Arnom
02219 זרה zarah
uma raiz primitiva [veja 2114]; DITAT – 579; v
1) dispersar, ventilar, lançar fora, joeirar, dissipar, padejar, espalhar, ser dispersado, ser espalhado
1a) (Qal)
1a1) espalhar
1a2) ventilar, joeirar
1b) (Nifal) ser espalhado, ser dispersado
1c) (Piel)
1c1) espalhar, dispersar (intensivo de Qal)
1c2) joeirar, peneirar
1d) (Pual) ser espalhado, ser esparramado
02220 זרוע z ̂erowa ̀ ou (forma contrata) זרע z ̂eroa ̀ e (fem.) זרועה z ̂erow ̀ah ou זרעה z ̂ero ̀ah
procedente de 2232; DITAT – 583a; n f
1) braço, antebraço, ombro, força
1a) braço
1b) braço (como símbolo de força)
1c) forças (políticas e militares)
1d) ombro (referindo-se ao animal sacrificado)
02221 זרוע zeruwa ̀
procedente de 2232; DITAT – 582b; n m
1) aquilo que é semeado, ato de semear, coisa semeada
02222 זרזיף zarziyph
reduplicação de uma raiz não utilizada significando fluir; DITAT – 584a v
1) pingar
1a) (Hifil) fazer pingar n m
2) pingo, gota, um aguaceiro, uma saturação
02223 זרזיר zarziyr
reduplicação de 2115; DITAT – 543b; n m
1) cingido, apertado, alerta, usado com 4975 em Pv 30.31
1a) talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
02224 זרח zarach
uma raiz primitiva; DITAT – 580; v
1) surgir, aparecer, sair, levantar, subir, brilhar
1a) (Qal)
1a1) subir
1a2) surgir, aparecer
02225 זרח zerach
procedente de 2224; DITAT – 580a; n m
1) aurora, brilho
02226 זרח Zerach
o mesmo que 2225, grego 2196 Ζαρα; n pr m
Zerá ou Zera = “nascente”
1) um filho de Reuel e neto de Esaú, um dos nobres dos edomitas
2) irmão gêmeo de Perez, filhos de Judá e Tamar; descendentes são chamados de zeraítas, ezraítas e izraítas
3) filhos de Simeão; também chamado de ’Zoar’
4) um levita gersonita, filho de Ido de Adaías
5) o etíope ou cuxita, invasor de Judá no reinado de Asa que derrotou os invasores; provavelmente o mesmo que o rei egípcio Ursaken I, segundo rei da 22a. dinastia egípcia, ou, talvez, mais provavelmente Usarken II, seu segundo sucessor
6) outro lider edomita; possivelmente o mesmo que (1
02227 זרחי Zarchiy
patronímico procedente de 2226; n patr m
Zeraítas = veja Zera
1) descendentes de Zera ou Zerá
02228 זרחיה Z ̂erachyah
procedente de 2225 e 3050; n pr m
Zeraías = “Javé elevou-se”
1) um sacerdote, filho de Uzi, e antepassado de Esdras, o escriba
2) pai de Elioneai, dos filhos de Paate-Moabe, cujos descendentes retornaram do cativeiro com Esdras
02229 זרם zaram
uma raiz primitiva; DITAT – 581; v
1) derramar, derramar em inundação, inundar
1a) (Qal) derramar, transbordar
1b) (Poal) derramar, despejar
1b1) referindo-se ao poder de Deus (fig.)
02230 זרם zerem
procedente de 2229; DITAT – 581a; n m
1) chuva forte, temporal, enxurrada, torrente, tempestade
02231 זרמה zirmah
procedente de 2230; DITAT – 581b; n f
1) fluxo, escoamento
1a) fluxo (referindo-se a descarga seminal)
02232 זרע zara ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 582; v
1) semear, espalhar semente
1a) (Qal)
1a1) semear
1a2) produzindo, brotando semente
1b) (Nifal)
1b1) ser semeado
1b2) tornar-se grávida, ser fecundada
1c) (Pual) ser semeado
1d) (Hifil) produzir semente, brotar semente
02233 זרע zera ̀
procedente de 2232; DITAT – 582a; n m
1) semente, semeadura, descendência
1a) uma semeadura
1b) semente
1c) sêmem viril
1d) descendência, descendentes, posteridade, filhos
1e) referindo-se a qualidade moral
1e1) um praticante da justiça (fig.)
1f) tempo de semear (por meton.)
02234 זרע z ̂era ̀ (aramaico)
correspondente a 2233; DITAT – 2715; n m
1) semente, descendência
02235 זרע zeroa ̀ ou זרען zera ̀on ou (forma plural) זרעים
procedente de 2232; DITAT – 582c; n m pl
1) vegetais (como algo que foi semeado)
02236 זרק zaraq
uma raiz primitiva; DITAT – 585; v
1) espalhar, aspergir, atirar, lançar, espalhar abundantemente, salpicar
1a) (Qal) espalhar, espargir, atirar
1b) (Pual) ser aspergido
02237 זרר zarar
uma raiz primitiva [veja 2114]; DITAT – 586; v
1) (Poel) espirrar
02238 זרש Zeresh
de origem persa; n pr f
Zeres = “ouro”
1) a esposa de Hamã, o agagita
02239 זרת zereth
procedente de 2219; DITAT – 587; n f
1) palmo
1a) uma unidade de medida, de aproximadamente meio côvado, ou a distância do polegar até o dedo mínimo duma mão aberta
02240 זתוא Zattuw’
de derivação incerta; n pr m
Zatu = “brilho dele”
1) uma família de exilados que retornou com Zorobabel
02241 זתם Zetham
aparentemente uma variação para 2133; n pr m
Zetã = “azeitona”
1) um levita gersonita, o filho de Jeieli e neto de Ladã
02242 זתר Zethar
de origem persa; n pr m
Zetar = “estrela”
1) um dos sete eunucos de Assuero
02243 חב chob
por contração de 2245; DITAT – 589a; n m
1) peito
02244 חבא chaba’
uma raiz primitiva [veja 2245]; DITAT – 588; v
1) esconder, ocultar
1a) (Nifal) esconder-se
1b) (Pual) ser forçado a esconder
1c) (Hifil) esconder
1d) (Hofal) ser escondido
1e) (Hitpael)
1e1) esconder-se, recuar
1e2) aproximar, engrossar, endurecer
02245 חבב chabab
uma raiz primitiva [veja 2244, 2247]; DITAT – 589; v
1) (Qal) amar fervorosamente, estimar
02246 חבב Chobab
procedente de 2245; n pr m
Hobabe = “estimado”
1) o filho de Reuel, o sogro midianita de Moisés também conhecido como Jetro, e cunhado de Moisés
02247 חבה chabah
uma raiz primitiva [veja 2245]; DITAT – 590; v
1) esconder, ocultar, esconder-se
1a) (Qal) esconder
1b) (Nifal) esconder-se, manter-se escondido, ocultar
02248 חבולה chabuwlah (aramaico)
procedente de 2255; DITAT – 2716b; n m
1) delito, crime, dano, ação maldosa, um erro
02249 חבור Chabowr
procedente de 2266; n pr loc
Habor = “associação”
1) um afluente do rio Eufrates na Assíria
02250 חבורה chabbuwrah ou חברה chabburah ou חברה chaburah
procedente de 2266; DITAT – 598g; n f
1) contusão, listra, ferida, golpe
02251 חבט chabat
uma raiz primitiva; DITAT – 591; v
1) bater, malhar, agitar, debulhar
1a) (Qal)
1a1) bater
1a2) tirar
1b) (Nifal) ser debulhado
02252 חביה Chabayah ou חביה Chabayah
procedente de 2247 e 3050; n pr m
Habaías = “Javé escondeu”
1) líder de uma família sacerdotal que retornou do exílio com Zorobabel
02253 חבון chebyown
procedente de 2247; DITAT – 590a; n m
1) envoltório, cobertura, esconderijo, refúgio
02254 חבל chabal
uma raiz primitiva; DITAT – 592,593,594,595; v
1) amarrar
1a) (Qal)
1a1) amarrar
2) tomar um penhor, penhorar
2a) (Qal) conservar por um penhor, tomar em penhor, manter em penhor
2b) (Nifal) dar um penhor, tornar-se penhor
3) destruir, estragar, agir corruptamente, ofender
3a) (Qal) estragar, corromper, ofender
3b) (Nifal) ser arruinado
3c) (Piel) destruir, arruinar
3d) (Pual) ser arruinado, ser despedaçado
4) dar à luz, estar com dores
4a) (Piel) contorcer, torcer, estar com dores
02255 חבל chabal (aramaico)
correspondente a 2254; DITAT – 2716; v
1) ferir, destruir
1a) (Pael) ferir, destruir
1b) (Itpael) ser destruído
02256 חבל chebel ou חבל chebel
procedente de 2254; DITAT – 592b,595a; n m
1) corda, cordão, território, faixa, companhia
1a) uma corda, cordão
1b) uma corda ou linha de medida
1c) uma porção medida, lote, parte, região
1d) um grupo ou companhia
2) dor, tristeza, dores de parto, pontada
2a) dores de parto
2b) dores, pontadas, tristeza
3) união
4) destruição
02257 חבל chabal (aramaico)
procedente de 2255; DITAT – 2716a; n m
1) machucar, prejudicar, ferir
02258 חבל chabol ou (fem.) חבלה chabolah
procedente de 2254; DITAT – 593a; n m
1) penhor
02259 חבל chobel
particípio ativo de 2254 (no sentido de manusear cordas);
DITAT – 592c; n m
1) marinheiro, marujo
02260 חבל chibbel
procedente de 2254 (no sentido de suprido com cordas); DITAT – 592d; n m
1) mastro (significado incerto)
02261 חבצלת chabatstseleth
de derivação incerta; DITAT – 596.1; n f
1) narciso, lírio, rosa
02262 חבצניה Chabatstsanyah
de derivação incerta; n pr m
Habazinias = “luz de Javé”
1) aparentemente o líder de uma das famílias dos recabitas
02263 חבק chabaq
uma raiz primitiva; DITAT – 597; v
1) abraçar, entrelaçar
1a) (Qal)
1a1) abraçar
1a2) cruzar as mãos em preguiça (fig.)
1b) (Piel) abraçar
02264 חבק chibbuq
procedente de 2263; DITAT – 597a; n m
1) cruzados (os braços), ato de dobrar (referindo-se a mãos), bater (as mãos)
1a) referindo-se a preguiça (fig.)
02265 חבקוק Chabaqquwq
reduplicação de 2263; n pr m
Habacuque = “abraço”
1) um profeta de Israel que escreveu o livro com o mesmo nome; provavelmente viveu no décimo segundo ou décimo terceiro ano de reinado do rei Josias
02266 חבר chabar
uma raiz primitiva; DITAT – 598; v
1) unir, juntar, vincular, ser unido, ser vinculado, estar em associação, amontoar, ter comunhão com, ser compacto, fazer encantamentos
1a) (Qal)
1a1) unir, estar unido
1a2) fazer encantamentos, encantar
1b) (Piel)
1b1) unir com, tornar-se um aliado de
1b2) unir, ajuntar, aliar
1c) (Pual)
1c1) estar aliado com, estar unido
1c2) estar ligado
1d) (Hifil) ajuntar, acumular (palavras)
1e) (Hitpael) ajuntar-se a, fazer uma aliança, aliar-se
02267 חבר cheber
procedente de 2266; DITAT – 598a; n m
1) associação, companhia, grupo
2) partilha, associação, sociedade
3) um mágico, encantador, encantamento
02268 חבר Cheber
o mesmo que 2267; n pr m
Héber = “camarada”
1) o queneu, marido de Jael, que matou Sísera cravando uma estaca na sua testa
2) neto de Aser de quem surgiram os heberitas
3) pai de Socó, um judeu
4) um benjamita
5) outro benjamita
6) um gadita
02269 חבר chabar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2266; DITAT – 2717,2717a; n m
1) companheiro, associado, amigo, camarada, colega
02270 חבר chaber
procedente de 2266; DITAT – 598c adj
1) unido n m
2) associado, amigo, adoradores
3) companheiro
02271 חבר chabbar
procedente de 2266; DITAT – 598f; n m
1) sócio, parceiro (em comércio)
02272 חברברה chabarburah ou (plural) חברברות
reduplicação de 2266; DITAT – 598h; n f pl
1) manchas, listra, marca
02273 חברה chabrah (aramaico)
procedente de 2269; DITAT – 2717b; n f
1) associado, colega, companheiro
02274 חברה chebrah
procedente de 2267; DITAT – 598b; n f
1) companhia, associação
02275 חברון Chebrown
procedente de 2267; DITAT – 598i
Hebrom = “associação” n pr loc
1) uma cidade no sul de Judá, aproximadamente a 30 km ao sul de Jerusalém e 30 km (20 milhas) ao norte de Berseba, próxima ao local onde Abraão construiu um altar n pr m
2) o terceiro filho de Coate e neto de Levi
3) um descendente de Calebe
02276 חברוני Chebrowniy ou חברני Chebroniy
patronímico de 2275; n m
Hebronitas = veja Hebrom
1) os habitantes da cidade de Hebrom
2) os descendentes de Hebrom, o neto de Levi
02277 חברי Chebriy
patronímico de 2268; n m
Heberitas = veja Héber
1) descendentes de Héber
02278 חברת chabereth
procedente de 2270; DITAT – 598d; n f
1) companheira, esposa, consorte
02279 חברת chobereth
particípio ativo de 2266; DITAT – 598e; n f
1) junção, algo montado
2) peças de cortina do tabernáculo
02280 חבש chabash
uma raiz primitiva; DITAT – 599; v
1) amarrar, atar, cingir, ligar, selar, conter, enfaixar, governar
1a) (Qal)
1a1) amarrar, atar
1a2) cingir
1b) (Piel) atar, restringir
1c) (Pual) ser atado
02281 חבת chabeth ou (forma plural) חבתים
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando cozinhar [veja 4227];
DITAT – 600a; n m pl
1) obreias, aquilo que se prepara na assadeira
02282 חג chag ou חג chag
procedente de 2287; DITAT – 602a; n m
1) festival, festa, ajuntamento festivo, festa de peregrinação
1a) festa
1b) sacrifício festivo
02283 חגא chaga’
procedente de uma raiz não utilizada significando revolver [veja 2287]; DITAT – 602b; n f
1) terror, um espanto (em terror)
02284 חגב chagab
de derivação incerta; DITAT – 601a; n m
1) gafanhoto
02285 חגב Chagab
o mesmo que 2284, grego 13 Αγαβος; n pr m
Hagabe = “gafanhoto”
1) líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
02286 חגבה Chagaba’ ou חגבה Chagabah
procedente de 2285; n pr m
Hagaba = “gafanhoto”
1) líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
02287 חגג chagag
uma raiz primitiva [veja 2283, 2328]; DITAT – 602; v
1) realizar uma festa, realizar um festival, fazer peregrinação, realizar uma festa de peregrinação, celebrar, dançar, cambalear
1a) (Qal)
1a1) realizar uma festa de peregrinação
1a2) rodopiar
02288 חגו chagav ou (forma plural) חגוים
procedente de uma raiz não utilizada significando tomar refúgio; DITAT – 603a; n m pl
1) fendas, lugares de refúgio, esconderijos
02289 חגור chagowr
procedente de 2296; DITAT – 604b; n m
1) vestido, cingido, cercado
02290 חגורה chagowr ou חגר chagor e (fem.) חגורה chagowrah ou חגרה chagorah
procedente de 2296; DITAT – 604a,604c; n pr m
1) cinturão, cinto
2) cinturão, cobertura para os lombos, cinto, tecido para os lombos, armadura
02291 חגי Chaggiy
procedente de 2287;
Hagi ou hagitas = “festivo” n pr m
1) segundo filho de Gade adj
2) descendentes de Hagi, um gadita
02292 חגי Chaggay
procedente de 2282; n pr m
Ageu = “festivo”
1) décimo na ordem dos profetas menores; primeiro profeta a profetizar depois do cativeiro
02293 חגיה Chaggiyah
procedente de 2282 e 3050; n pr m
Hagias = “festival de Javé”
1) filho de Siméia e um levita merarita
02294 חגית Chaggiyith
procedente de 2291; n pr f
Hagite = “festiva”
1) uma esposa de Davi e mãe de Adonias
02295 חגלה Choglah
de derivação incerta; n pr f
Hogla = “perdiz”
1) terceira das cinco filhas de Zelofeade, um descendente de Manassés
02296 חגר chagar
uma raiz primitiva; DITAT – 604; v
1) cingir, vestir, cingir-se, colocar um cinto
1a) (Qal)
1a1) cingir
1a2) cingir, atar
1a3) cingir-se
02297 חד chad
forma condensada de 259; DITAT – 61; adj
1) um (número), mesmo, único, primeiro, cada, uma vez
02298 חד chad (aramaico)
correspondente a 2297; DITAT – 2718; adj
1) um (número)
1a) um
1b) um (artigo indefinido)
02299 חד chad
procedente de 2300; DITAT – 605a; adj
1) afiado
02300 חדד chadad
uma raiz primitiva; DITAT – 605; v
1) ser afiado, estar alerta, ser aguçado
1a) (Qal) ser afiado, ser aguçado
1b) (Hifil) afiar
1c) (Hofal) estar sendo afiado
02301 חדד Chadad
procedente de 2300; n pr m
Hadade = “poderoso”
1) um filho de Ismael
02302 חדה chadah
uma raiz primitiva; DITAT – 607; v
1) regozijar
1a) (Qal) regozijar
1b) (Piel) alegrar, fazer feliz
02303 חדוד chadduwd
procedente de 2300; DITAT – 605b; adj
1) afiado, pontudo, pontiagudo
02304 חדוה chedvah
procedente de 2302; DITAT – 607a; n f
1) alegria, contentamento
02305 חדוה chedvah (aramaico)
correspondente a 2304; DITAT – 2719; n f
1) alegria
02306 חדי chadiy (aramaico)
correspondente a 2373; DITAT – 2720; n m
1) peito, tórax
02307 חדיד Chadiyd
procedente de 2300; n pr m
Hadide = “afiado”
1) uma cidade em Benjamim
02308 חדל chadal
uma raiz primitiva; DITAT – 609; v
1) parar, cessar, desistir, privar-se de, deixar de ser, deixar incompleto, abster-se
1a) (Qal)
1a1) cessar, chegar ao fim
1a2) parar, deixar
02309 חדל chedel
procedente de 2308; DITAT – 609a; n m
1) descanso, término
02310 חדל chadel
procedente de 2308; DITAT – 609b; adj
1) rejeitado, abstinente, transitório, fugaz, carente
02311 חדלי Chadlay
procedente de 2309; n pr m
Hadlai = “descanso de Deus”
1) um efraimita
02312 חרק chedeq
procedente de uma raiz não utilizada significando picar; DITAT – 611a; n m
1) espinheiro, espinho, picada
02313 חדקל Chiddeqel
provavelmente de origem estrangeira; n pr m
Hidequel = “rápido”
1) um dos rios do Éden que corria para o oriente na direção da Assíria; mais conhecido como o rio Tigre (o seu equivalente na LXX)
02314 חדר chadar
uma raiz primitiva; DITAT – 612; v
1) (Qal) rodear, cercar, encerrar
02315 חדר cheder
procedente de 2314; DITAT – 612a; n m
1) câmara, quarto, sala, parte mais interna ou interior, dentro
02316 חדר Chadar
outra forma para 2315; n pr m
Hadar = “honra”
1) um rei edomita
02317 חדרך Chadrak
de derivação incerta; n pr loc
Hadraque = “habitante”
1) uma cidade da Síria (moderno Líbano)
02318 חדש chadash
uma raiz primitiva; DITAT – 613; v
1) ser novo, renovar, reparar
1a) (Piel)
1a1) renovar, fazer de novo
1a2) reparar
1b) (Hitpael) renovar-se
02319 חדש chadash
procedente de 2318; DITAT – 613a; adj
1) novo, recente, fresco
02320 חדש chodesh
procedente de 2318; DITAT – 613b; n m
1) a lua nova, mês, mensal
1a) o primeiro dia do mês
1b) o mês lunar
02321 חדש Chodesh
o mesmo que 2320; n pr f
Hodes = “lua nova”
1) a esposa de Saaraim, um benjamita
02322 חדשה Chadashah
fem. de 2319; n pr loc
Hadasa = “novo”
1) uma das cidades nas terras baixas de Judá
02323 חדת chadath (aramaico)
correspondente a 2319; DITAT – 2721; adj
1) novo
02324 חוא chava’ (aramaico)
correspondente a 2331; DITAT – 2722; v
1) mostrar, interpretar, explicar, informar, falar, declarar
1a) (Pael) mostrar, interpretar
1b) (Afel) mostrar
02325 חוב chuwb também חיב chayab
uma raiz primitiva; DITAT – 614; v
1) ser culpado, tornar culpado
1a) (Piel) pôr em perigo
02326 חוב chowb
procedente de 2325; DITAT – 614a; n m
1) uma dívida, devedor
02327 חובה chowbah
particípio ativo fem. de 2247; n pr loc
Hobá = “esconderijo”
1) uma cidade ao norte de Damasco para onde Abraão perseguiu os reis que haviam saqueado Sodoma
02328 חוג chuwg
uma raiz primitiva [veja 2287]; DITAT – 615; v
1) circundar, rodear, descrever um círculo, traçar um círculo, fazer um círculo
1a) (Qal) circundar, rodear
02329 חוג chuwg
procedente de 2328; DITAT – 615a; n m
1) círculo, circuito, redondeza
2) (BDB) abóbada (celeste)
02330 חוד chuwd
uma raiz primitiva; DITAT – 616; v
1) (Qal) propor um enigma, enunciar um enigma
02331 חוה chavah
uma raiz primitiva [veja 2324, 2421]; DITAT – 618; v
1) (Piel) contar, declarar, mostrar, tornar conhecido
2) (CLBL) respirar
02332 חוה Chavvah
causativo procedente de 2331, grego 2096 Ευα; n pr f
Eva = “vida” ou “vivente”
1) a primeira mulher, esposa de Adão
02333 חוה chavvah
o mesmo que 2332 (doador da vida, i.e. lugar para se viver);
DITAT – 617a; n f
1) vila, cidade, aldeia de tendas
02334 חות יאיר Chavvowth Ya ̀iyr
procedente do plural de 2333 e uma modificação de 3265; n pr loc
Havote-Jair = “vilas de Jair”
1) algumas vilas oa leste do Jordão, em Gileade ou Basã, que foram tomadas por Jair, filho de Manassés, e nomeadas com seu nome; 60 ou 23 ou 30 cidades ao todo
02335 חוי Chowzay
procedente de 2374; n m
1) vidente
1a) vidente
1b) visão
02336 חוח chowach
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando furar; DITAT – 620a,620b; n m
1) espinho, cardo, amoreira, espinheiro, moita
2) gancho, argola, corrente
02337 חוח chavach
talvez o mesmo que 2336; DITAT – 620a?; n m
1) rocha, fenda (um esconderijo)
02338 חוט chuwt (aramaico)
correspondente à raiz de 2339, talvez como um denominativo;
DITAT – 2723; v
1) (Afel) reparar, juntar
02339 חוט chuwt
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando coser; DITAT – 621a; n m
1) um fio, cordão, linha, barbante
02340 חוי Chivviy
talvez procedente de 2333; n patr m
Heveu = “aldeões”
1) sexta geração de descendentes de Canaã, o filho de Cam, os quais viviam ao norte de Canaã próximo ao Monte Hermom na época da conquista
02341 חוילה Chaviylah
provavelmente procedente de 2342; DITAT – 622
Havilá = “círculo” n pr loc
1) uma parte do Éden pela qual passava o rio Pisom (Araxes); provavelmente tratava-se da Cólquida Grega, no extremo nordeste da Ásia Menor, próximo ao Mar Cáspio
2) um distrito na Arábia dos ismaelitas com o nome do segundo filho de Cuxe; provavelmente o distrito de Kualan, na parte noroeste do Iêmen n pr m
3) um fiho de Cuxe
4) um filho de Joctã
02342 חול chuwl ou חיל chiyl
uma raiz primitiva; DITAT – 623; v
1) torcer, girar, dançar, contorcer-se, temer, tremer, trabalhar, estar em angústia, estar com dor
1a) (Qal)
1a1) dançar
1a2) torcer, contorcer
1a3) girar, girar em volta
1b) (Polel)
1b1) dançar
1b2) contorcer-se (em trabalho com), suportar, dar à luz
1b3) esperar ansiosamente
1c) (Pulal)
1c1) ser levado a contorcer-se, ser levado a suportar
1c2) ser trazido à luz
1d) (Hofal) ser nascido
1e) (Hitpolel)
1e1) rodopiando (particípio)
1e2) contorcendo, sofrendo tortura (particípio)
1e3) esperar ansiosamente
1f) (Hitpalpel) estar em sofrimento
02343 חול Chuwl
procedente de 2342; n pr m
Hul = “círculo”
1) o segundo filho de Arão e neto de Sem
02344 חול chowl
procedente de 2342; DITAT – 623a; n m
1) areia
02345 חום chuwm
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT – 625a; adj
1) cor escura, escurecido, marrom escuro ou preto
02346 חומה chowmah
particípio ativo de uma raiz não utilizada aparentemente significando juntar;
DITAT – 674c; n f
1) muro
02347 חוס chuwc
uma raiz primitiva; DITAT – 626; v
1) (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixão
02348 חוף chowph
procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir; DITAT – 710a; n m
1) praia, costa, margem
02349 חופם Chuwpham
procedente da mesma raiz que 2348; n pr m
Hufã = “homem da costa”
1) um filho de Benjamim, fundador da família dos hufamitas
02350 חופמי Chuwphamiy
patronímico de 2349; n m
Hufamitas = veja Hufã
1) descendentes de Hufã, da tribo de Benjamim
02351 חוץ chuwts ou (reduzido) חץ chuts
(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significando romper; DITAT – 627a; n m
1) fora, por fora, rua, do lado de fora
02352 חור chuwr ou (forma contrata) חר chur
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando furar; DITAT – 758b; n m
1) buraco
02353 חור chuwr
procedente de 2357; DITAT – 630a; n m
1) tecido branco, pano branco
02354 חור Chuwr
o mesmo que 2353 ou 2352; n pr m
Hur = “buraco”
1) um auxiliar importante de Moisés e Arão
2) avô de Bezalel, o artífice principal do tabernáculo; possivelmente o mesmo que 1) acima
3) o quarto dos cinco reis de Midiã que foram mortos junto com Balaão após Peor
4) pai de Refaías na época de Neemias
5) pai de Ben-Hur que foi oficial intendente de Salomão no Monte Efraim
02355 חור chowr
o mesmo que 2353; DITAT – 630a; n m
1) tecido branco, pano branco
02356 חור chowr ou (forma contrata) חר chor
o mesmo que 2352; DITAT – 758a; n m
1) buraco, caverna
02357 חור chavar
uma raiz primitiva; DITAT – 630; v
1) (Qal) ser branco, tornar-se branco, tornar-se pálido
02358 חור chivvar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2357; DITAT – 2724; adj
1) branco
02359 חורי Chuwriy
provavelmente procedente de 2353; n pr m
Huri = “tecelão de linho”
1) um gadita, pai de Abiail
02360 חורי Chuwray
provavelmente uma variação ortográfica para 2359; n pr m
Hurai = “tecelão de linho”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
02361 חורם Chuwram
provavelmente procedente de 2353; n pr m
Hurão ou Hirão = “nascido nobre”
1) filho de Bela e neto de Benjamim
2) rei de Tiro aliado de Davi e Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’
3) um arquiteto importante do templo de Salomão; grafia alternativa para ’Hirão’
02362 חורן Chavran
aparentemente procedente de 2357 (no sentido de 2352); n pr loc
Haurã = “cavernas”
1) uma província da Palestina ao leste do mar da Galiléia; região exata incerta mas provavelmente localizada junto às fronteiras do deserto na tetrarquia de Felipe
02363 חוש chuwsh
uma raiz primitiva; DITAT – 631; v
1) apressar, tornar apressado, acelerar
1a) (Qal) apressar
1b) (Hifil)
1b1) mostrar pressa, agir rapidamente, apressar-se, chegar rapidamente
1b2) apreciar, estar motivado
02364 חושה Chuwshah
procedente de 2363; n pr m
Husa = “apressado”
1) um descendente de Judá
02365 חושי Chuwshay
procedente de 2363; n pr m
Husai = “pressa”
1) um arquita, um amigo de Davi
2) o pai de Baaná, um oficial de Salomão; provavelmente o mesmo que (1
02366 חושים Chuwshiym ou חשׂים Chushiym ou חשׂם Chushim
plural de 2363;
Husim = “que apressa” n pr f
1) uma das duas esposas de Saaraim n pr m
2) os filhos de Aer, um benjamita
3) descendentes de Dã
02367 חושם Chuwsham ou חשׂם Chusham
procedente de 2363; n pr m
Husão = “pressa”
1) um dos reis antigos de Edom
02368 חותם chowtham ou חתם chotham
procedente de 2856; DITAT – 780a; n m
1) selo, sinete, anel para selar
02369 חותם Chowtham
o mesmo que 2368; n pr m
Hotão = “selo”
1) um homem de Aser, filho de Héber, da família de Berias
2) pai de dois dos soldados das tropas de elite de Davi
02370 חזא chaza’ (aramaico) ou חזה chazah (aramaico)
correspondente a 2372; DITAT – 2725; v
1) ver, observar
1a) (Peal)
1a1) ver
1a2) ver, observar, testemunhar
1a3) observar (em sonho ou visão)
1a4) costumeiro, decente (passivo)
02371 חזאל Chaza’el ou חזהאל Chazah’el
procedente de 2372 e 410; n pr m
Hazael = “alguém que vê Deus”
1) um rei da Síria; enviado por seu mestre, Ben-Hadade, ao profeta Eliseu, para procurar remédio para a lepra de Ben-Hadade; aparentemente matou Ben-Hadade mais tarde, assumiu o trono, e logo engajou-se numa guerra com os reis de Judá e Israel pela posse da cidade de Ramote-Gileade
02372 חזה chazah
uma raiz primitiva; DITAT – 633; v
1) ver, perceber, olhar, observar, profetizar, providenciar
1a) (Qal)
1a1) ver, observar
1a2) ver como um vidente em estado de êxtase
1a3) ver, perceber
1a3a) com a inteligência
1a3b) ver (por experiência)
1a3c) providenciar
02373 חזה chazeh
procedente de 2372; DITAT – 634a; n m
1) peito (de animais), peito de um animal sacrificado
02374 חזה chozeh
particípio ativo de 2372; DITAT – 633b; n m
1) vidente
1a) vidente
1b) visão
02375 חזו Chazow
procedente de 2372; n pr m
Hazo = “visão”
1) filho de Naor com sua esposa Milca
02376 חזו chezev (aramaico)
procedente de 2370; DITAT – 2725a; n m
1) visão, aparência
1a) visão
1b) aparência
02377 חזון chazown
procedente de 2372; DITAT – 633a; n m
1) visão
1a) visão (em estado de êxtase)
1b) visão (à noite)
1c) visão, oráculo, profecia (comunicação divina)
1d) visão (como título de um livro profético)
02378 חזות chazowth
procedente de 2372; DITAT – 633c; n f
1) visões
02379 חזות chazowth (aramaico)
procedente de 2370; DITAT – 2725b; n f
1) visão, vista, visibilidade
02380 חזות chazuwth
procedente de 2372; DITAT – 633d; n f
1) visão, notável
1a) visão, oráculo de um profeta
1a1) acordo
1b) notável em aparência
02381 חזיאל Chaziy’el
procedente de 2372 e 410; n pr m
Haziel = “visão de Deus”
1) um levita da família de Simei dos gersonitas na época de Davi ou Salomão
02382 חזיה Chazayah
procedente de 2372 e 3050; n pr m
Hazaías = “Deus tem visto”
1) um exilado e descendente de Selá da tribo de Judá que retornou na época de Neemias
02383 חזיון Chezyown
procedente de 2372; n pr m
Heziom = “visão”
1) rei da Síria, pai de Tabrimom e avô de Ben-Hadade; provavelmente idêntico a ’Rezom’, o contemporâneo de Salomão
02384 חזיון chizzayown ou (plural) חזינות
procedente de 2372; DITAT – 633e; n m
1) visão
1a) visão (no estado de êxtase)
1a1) vale da visão (talvez fig. de Jerusalém ou Hinon)
1b) visão (à noite)
1c) visão, oráculo, profecia (na comunicação divina)
02385 חזיז chaziyz
procedente de uma raiz não utilizada significando brilhar; DITAT – 635a; n m
1) raio, relâmpago, tempestade, nuvem
02386 חזיר chaziyr
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando cercar; DITAT – 637a; n m
1) porco, suíno, javali
1a) porco (como alimento proibido)
1b) javali
02387 חזיר Cheziyr
procedente da mesma raiz que 2386; n pr m
Hezir = “suíno”
1) um sacerdote na época de Davi, líder do décimo sétimo turno do mês
2) um dos líderes do povo que fez aliança com Neemias
02388 חזק chazaq
uma raiz primitiva; DITAT – 636; v
1) fortalecer, prevalecer, endurecer, ser forte, tornar-se forte, ser corajoso, ser firme, ficar firme, ser resoluto, ser persistente
1a) (Qal)
1a1) ser forte, ficar forte
1a1a) prevalecer, prevalecer sobre
1a1b) ser firme, ser apanhado rapidamente, ficar seguro
1a1c) pressionar, ser urgente
1a1d) crescer robusto, tornar-se rígido, tornar-se duro (mau sentido)
1a1e) ser severo, ser aflitivo
1a2) fortalecer
1b) (Piel)
1b1) tornar forte
1b2) restaurar a força, dar força
1b3) fortalecer, sustentar, encorajar
1b4) tornar forte, tornar arrojado, encorajar
1b5) tornar firme
1b6) tornar rígido, ficar duro
1c) (Hifil)
1c1) tornar forte, fortalecer
1c2) tornar firme
1c3) exibir força
1c4) tornar severo
1c5) apoiar
1c6) reparar
1c7) prevalecer, prevalecer sobre
1c8) pegar ou apoderar-se de, reter, deter, sustentar, suportar
1c9) pegar, conter
1d) (Hitpael)
1d1) fortalecer-se
1d2) apresentar força, usar a força de alguém
1d3) resistir
1d4) pegar forte com
02389 חזק chazaq
procedente de 2388; DITAT – 636a; adj
1) forte, robusto, poderoso
1a) forte
1a1) severo, violento, quente
1a2) firme, duro
1b) uma pessoa forte (substantivo)
02390 חזק chazeq
procedente de 2388; DITAT – 636a?; adj
1) mais forte, mais alto
02391 חזק chezeq
procedente de 2388; DITAT – 636b; n m
1) força
02392 חזק chozeq
procedente de 2388; DITAT – 636c; n m
1) força
02393 חזקה chezqah
procedente de 2391; DITAT – 636b; n f
1) força, forte, fortalecido
02394 חזקה chozqah
procedente de 2392; DITAT – 636d; n f
1) força, poder, violência
02395 חזקי Chizqiy
procedente de 2388; n pr m
Hizqui = “forte”
1) um benjamita, descendente de Saaraim
02396 חזקיה Chizqiyah ou חזקיהו Chizqiyahuw também יחזקיה Y ̂echizqiyah ou יחזקיהו Y ̂echizqiyahuw
procedente de 2388 e 3050, grego 1478 εζεκιας; n pr m
Ezequias = “Javé é a minha força”
1) décimo-segundo rei de Judá, filho de Acaz e Abia; um bom rei por ter servido a Javé e ter eliminado as práticas idólatras
2) tataravô do profeta Sofonias
3) filho de Nearias, um descendente de Davi
4) líder de uma família de exilados que retornaram na época de Neemias
02397 חח chach uma vez (Ez 29.4) חחי chachiy
procedente da mesma raiz que 2336; DITAT – 620b; n m
1) gancho, anel, corrente, broche
1a) gancho, argola (no nariz dos cativos)
1b) gancho, anel (como jóias)
1b1) anel de nariz
1b2) pulseira
02398 חטא chata’
uma raiz primitva; DITAT – 638; v
1) pecar, falhar, perder o rumo, errar, incorrer em culpa, perder o direito, purificar da impureza
1a) (Qal)
1a1) errar
1a2) pecar, errar o alvo ou o caminho do correto e do dever
1a3) incorrer em culpa, sofrer penalidade pelo pecado, perder o direito
1b) (Piel)
1b1) sofrer a perda
1b2) fazer uma oferta pelo pecado
1b3) purificar do pecado
1b4) purificar da impureza
1c) (Hifil)
1c1) errar a marca
1c2) induzir ao pecado, fazer pecar
1c3) trazer à culpa ou condenação ou punição
1d) (Hitpael)
1d1) errar, perder-se, afastar do caminho
1d2) purificar-se da impureza
02399 חטא chet’
procedente de 2398; DITAT – 638a; n m
1) pecado
1a) pecado
1b) culpa pelo pecado
1c) punição pelo pecado
02400 חטא chatta’
forma intensiva procedente de 2398; DITAT – 638b n m
1) pecadores adj
2) pecaminoso
3) exposto à condenação, considerados como ofensores
02401 חטאה chata’ah
procedente de 2399; DITAT – 638d; n f
1) pecado, oferta pelo pecado
1a) pecado
1b) oferta pelo pecado
02402 חטאה chatta’ah (aramaico)
correspondente a 2401; DITAT – 2726b; n f
1) oferta pelo pecado
02403 חטאה chatta’ah ou חטאת chatta’th
procedente de 2398; DITAT – 638e; n f
1) pecado, pecaminoso
2) pecado, oferta pelo pecado
2a) pecado
2b) condição de pecado, culpa pelo pecado
2c) punição pelo pecado
2d) oferta pelo pecado
2e) purificação dos pecados de impureza cerimonial
02404 חטב chatab
uma raiz primitiva; DITAT – 639; v
1) cortar, juntar
1a) (Qal) cortar, juntar (madeira)
1b) (Pual) cortar, talhar
02405 חטבה chatubah
particípio pass. de 2404; DITAT – 640a; n f
1) tecido colorido, panos de cor escura
02406 חטה chittah
de derivação incerta; DITAT – 691b; n f
1) trigo
1a) trigo (planta)
1b) farinha de trigo
02407 חטוש Chattuwsh
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; n pr m
Hatus = “reunido”
1) um descendente de Davi, aparentemente um dos filhos de Secanias, na quarta ou quinta geração de Zorobabel
1a) um homem que retornou com Esdras; talvez o mesmo que o 1 acima
1b) um homem que retornou com Zorobabel; talvez o mesmo que o 1 acima
2) filho de Hasabnéias que ajudou a reparar os muros de Jerusalém com Neemias
02408 חטי chatiy (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2398; DITAT – 2726a; n m
1) pecado
02409 חטיא chattaya’ (aramaico)
procedente da mesma raiz que 2408; DITAT – 2726b; n f
1) oferta pelo pecado
02410 חטיטא Chatiyta’
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando escavar; n pr m
Hatita = “explorador”
1) líder de uma família de porteiros levíticos ou guardadores dos portões que retornaram do exílio com Zorobabel
02411 חטיל Chattiyl
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ondular; n pr m
Hatil = “duvidoso”
1) líder de uma família de filhos de escravos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel
02412 חטיפא Chatiypha’
procedente de 2414; n pr m
Hatifa = “tomado”
1) líder de uma família de servos do templo que retornaram do exílio com Zorobabel
02413 חטם chatam
uma raiz primitiva; DITAT – 641; v
1) segurar, restringir
1a) (Qal) restringir-se
02414 חטף chataph
uma raiz primitiva; DITAT – 642; v
1) (Qal) pegar, tomar
02415 חטר choter
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 643a; n m
1) ramo, rebento, vara
02416 חי chay
procedente de 2421; DITAT – 644a adj
1) vivente, vivo
1a) verde (referindo-se à vegetação)
1b) fluente, frescor (referindo-se à água)
1c) vivo, ativo (referindo-se ao homem)
1d) reflorecimento (da primavera) n m
2) parentes
3) vida (ênfase abstrata)
3a) vida
3b) sustento, manutenção n f
4) ser vivente, animal
4a) animal
4b) vida
4c) apetite
4d) reavimamento, renovação
5) comunidade
02417 חי chay (aramaico)
procedente de 2418; DITAT – 2727a; adj
1) vivo, vivente, vida
02418 חיא chaya’ (aramaico) ou חיה chayah (aramaico)
correspondente a 2421; DITAT – 2727; v
1) viver
1a) (Peal) viver
1b) (Afel) deixar viver, manter vivo
02419 חיאל Chiy’el
procedente de 2416 e 410; n pr m
Hiel = “Deus vive”
1) um nativo de Betel que reconstruiu Jericó no reinado de Acabe e em quem se cumpriu a maldição pronunciada por Josué
02420 חידה chiydah
procedente de 2330; DITAT – 616a; n f
1) enigma, questão difícil, parábola, dito ou questão enigmática, palavra ou questão perplexa
1a) enigma (expressão obscura)
1b) adivinhação, enigma (para ser adivinhado)
1c) questões perplexas (difíceis)
1d) transação dúbia (com o verbo ter)
02421 חיה chayah
uma raiz primitiva [veja 2331]; DITAT – 644; v
1) viver, ter vida, permanecer vivo, sustentar a vida, viver prosperamente, viver para sempre, reviver, estar vivo, ter a vida ou a saúde recuperada
1a) (Qal)
1a1) viver
1a1a) ter vida
1a1b) continuar vivo, permanecer vivo
1a1c) manter a vida, viver em ou a partir de
1a1d) viver (prosperamente)
1a2) reviver, ser reanimado
1a2a) referindo-se à doença
1a2b) referindo-se ao desencorajamento
1a2c) referindo-se à fraqueza
1a2d) referindo-se à morte
1b) (Piel)
1b1) preservar vivo, deixar viver
1b2) dar vida
1b3) reanimar, reavivar, revigorar
1b3a) restaurar à vida
1b3b) fazer crescer
1b3c) restaurar
1b3d) reviver
1c) (Hifil)
1c1) preservar vivo, deixar viver
1c2) reanimar, reviver
1c2a) restaurar (à saúde)
1c2b) reviver
1c2c) restaurar à vida
02422 חיה chayeh
procedente de 2421; DITAT – 644e; adj
1) vigoroso, vívido, tendo o vigor da vida
02423 חיוא cheyva’ (aramaico)
procedente de 2418; DITAT – 2727b; n f
1) bicho, animal
02424 חיות chayuwth
procedente de 2421; DITAT – 644g; n f abstr
1) vida
02425 חיי chayay
uma raiz primitiva [veja 2421]; DITAT – 644; v
1) viver, ter vida, estar vivo, manter a vida, viver prosperamente, viver para sempre, reviver, estar vivo, ser restaurado à vida ou à saúde
1a) (Qal)
1a1) viver
1a1a) ter vida
1a1b) continuar vivo, permanecer vivo
1a1c) suster a vida, viver em ou a partir de
1a1d) viver (prosperamente)
1a2) reviver, ser reanimado
1a2a) referindo-se à doença
1a2b) referindo-se ao desencorajamento
1a2c) referindo-se à fraqueza
1a2d) referindo-se à morte
1b) (Piel)
1b1) preservar vivo, deixar viver
1b2) dar vida
1b3) reanimar, reavivar, revigorar
1b3a) restaurar à vida
1b3b) fazer crescer
1b3c) restaurar
1b3d) reviver
1c) (Hifil)
1c1) preservar vivo, deixar viver
1c2) reanimar, reviver
1c2a) restaurar (à saúde)
1c2b) reviver
1c2c) restaurar à vida
02426 חיל cheyl ou (reduzido) חל chel
uma forma paralela à 2428; DITAT – 623d; n m
1) rampa, fortaleza, muro
1a) rampa
1b) fortaleza
02427 חיל chiyl e (fem.) חילה chiylah
procedente de 2342; DITAT – 623b; n m
1) dor, agonia, sofrimento, uma contorção, angústia
1a) contorção (de medo)
1b) angústia
02428 חיל chayil
procedente de 2342; DITAT – 624a; n m
1) força, poder, eficiência, fartura, exército
1a) força
1b) habilidade, eficiência
1c) fartura
1d) força, exército
02429 חיל chayil (aramaico)
correspondente a 2428; DITAT – 2728; n m
1) força, exército, poder
1a) poder
1b) força, exército
02430 חילה cheylah
procedente de 2428; DITAT – 623e; n f
1) baluarte, trincheira, rampa, fortaleza
02431 חילם Cheylam ou חלם Chel’am
procedente de 2428; n pr m
Helã = “fortaleza”
1) um lugar a leste do Jordão, oeste do Eufrates, em Gileade, onde os sírios, sob o comando de Hadadezer, foram derrotados por Davi
02432 חילן Chiylen
procedente de 2428; n pr loc
Hilém = “lugar de cavernas”
1) uma cidade de Judá alocada aos sacerdotes
02433 חין chiyn
outra forma para 2580; DITAT – 694c; n m
1) beleza, graça
02434 חיץ chayits
outra forma para 2351; DITAT – 628a; n m
1) muro, parede interna, parede fina
02435 חיצון chiytsown
procedente de 2434; DITAT – 627b; adj
1) exterior, externo, para fora
02436 חיק cheyq ou חק cheq e חוק chowq
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando cercar; DITAT – 629a; n m
1) peito, oco, fundo, meio
02437 חירה Chiyrah
procedente de 2357 no sentido de esplendor; n pr m
Hira = “uma família nobre”
1) um adulamita, o amigo de Judá
02438 חירם Chiyram ou חירום Chiyrowm
outra forma de 2361; n pr m
Hirão = “nobre”
1) o rei de Tiro que enviou operários e materiais a Jerusalém para construir tanto o palácio de Davi como o templo de Salomão
2) o principal arquiteto e engenheiro do templo de Salomão enviado pelo rei Hirão a Salomão
02439 חיש chiysh
outra forma de 2363; DITAT – 631; v
1) apressar, tornar apressado, agir rápido
1a) (Qal) apressar
1b) (Hifil)
1b1) mostrar pressa, agir rapidamente, apressar, chegar rapidamente
1b2) apreciar, estar empolgado
02440 חיש chiysh
procedente de 2439; DITAT – 631a; adv
1) rapidamente
02441 חך chek
provavelmente procedente de 2596 no sentido de sentir degustar; DITAT – 692a; n m
1) boca, palato, gosto, gengivas
02442 חכה chakah
uma raiz primitiva [aparentemente ligada a 2707 com a idéia de perfurar]; DITAT – 645; v
1) esperar, esperar por, aguardar
1a) (Qal) esperar por
1b) (Piel)
1b1) esperar, demorar
1b2) esperar (em emboscada)
1b3) esperar por, ansiar por
02443 חכה chakkah
provavelmente procedente de 2442; DITAT – 693c; n f
1) gancho, anzol, gancho preso na mandíbula, anzol de pescar
02444 חכילה Chakiylah
procedente da mesma raiz que 2447; n pr loc
Haquila = “escuro”
1) um monte ao sul de Judá, junto à fronteira do deserto de Zife
02445 חכים chakkiym (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2449; DITAT – 2729a; adj
1) homem sábio, sábio
02446 חכליה Chakalyah
procedente da base de 2447 e 3050; n pr m
Hacalias = “aquele a quem Javé ilumina”
1) o pai de Neemias
02447 חכליל chakliyl
reduplicação procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser escuro; DITAT – 646a; adj m
1) embotado
2) (CLBL) brilhante-escuro, cintilante
02448 חכללות chakliluwth
procedente de 2447; DITAT – 646b; adj
1) vermelhidão, embotamento
02449 חכם chakam
uma raiz primitiva; DITAT – 647; v
1) ser sábio
1a) (Qal) ser ou tornar-se sábio, agir sabiamente
1b) (Piel) tornar sábio, ensinar sabedoria, instruir
1c) (Pual) ser feito sábio
1d) (Hifil) tornar sábio
1e) (Hitpael) mostrar-se sábio, iludir, mostrar a sabedoria de alguém
02450 חכם chakam
procedente de 2449; DITAT – 647b; adj
1) sábio (homem)
1a) hábil (em trabalho técnico)
1b) sábio (em administração)
1c) astuto, perspicaz, esperto, habilidoso, sutil
1d) instruído, perspicaz (classe de homens)
1e) prudente
1f) sábio (no sentido ético e religioso)
02451 חכמה chokmah
procedente de 2449; DITAT – 647a; n f
1) sabedoria
1a) habilidade (na guerra)
1b) sabedoria (em administração)
1c) perspicácia, sabedoria
1d) sabedoria, prudência (em assuntos religiosos)
1e) sabedoria (ética e religiosa)
02452 חכמה chokmah (aramaico)
correspondente a 2451; DITAT – 2729b; n f
1) sabedoria
02453 חכמוני Chakmowniy
procedente de 2449;
Hacmoni ou Hacmonita = “sábio” n pr m
1) pai de um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) pai do tutor dos filhos de Davi n patr m
3) a família de um dos servos de Davi
02454 חכמות chokmowth ou חכמות chakmowth
formas colaterais de 2451; DITAT – 647a; n f
1) sabedoria
02455 הל chol
procedente de 2490; DITAT – 623a,661a; n m
1) profanidade, usualidade, ímpio, profano, comum, areia
02456 חלא chala’
uma raiz primitiva [veja 2470]; DITAT – 648; v
1) (Qal) sofrer, estar doente, estar adoentado
02457 חלאה chel’ah
procedente de 2456; DITAT – 649a; n f
1) ferrugem, escória
02458 חלאה Chel’ah
o mesmo que 2457; n pr f
Hela = “ferrugem”
1) uma das duas esposas de Asur, pai de Tecoa
02459 חלב cheleb ou חלב cheleb;
procedente de uma raiz não utilizada significando ser gordo; DITAT – 651a; n m
1) gordura
1a) gordura (referindo-se a seres humanos)
1b) gordura (referindo-se a animais)
1c) o escolhido, o melhor, abundância (referindo-se aos produtos da terra)
02460 חלב Cheleb
o mesmo que 2459; n pr m
Helebe = “leite”
1) filho de Baaná, o netofatita, e um dos guerreiros de Davi; também escrito ‘Helede’ (2466)
02461 חלב chalab
procedente do mesmo que 2459; DITAT – 650a; n m
1) leite, coalhada, queijo
1a) leite
1b) abundância da terra (metáfora)
1c) branco (como leite)
02462 חלבה Chelbah
feminino de 2459; n pr loc
Helba = “fértil”
1) uma cidade de Aser, provavelmente na planície da Fenícia e não muito distante de Sidom
02463 חלבון Chelbown
procedente de 2459; n pr loc
Helbom = “fértil”
1) uma cidade a poucos quilômetros ao noroeste de Damasco, moderna ‘Helbom’, ainda famosa por suas uvas de boa qualidade
02464 חלבנה chelb ̂enah
procedente de 2459; DITAT – 652; n f
1) gálbano
1a) uma espécie de resina ou goma, ingrediente do incenso sagrado
02465 חלד cheled
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando deslizar rapidamente; DITAT – 653a; n m
1) idade, duração da vida, o mundo
02466 חלד cheled
o mesmo que 2465; n pr m
Helede = “transitório”
1) filho de Baaná, o netofatita, e um dos guerreiros de Davi; também escrito ‘Helebe’ (2460)
02467 חלד choled
procedente do mesmo que 2465; DITAT – 654a; n m
1) doninha, toupeira
1a) talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido
02468 חלדה Chuldah
procedente de 2467; n pr f
Hulda = “doninha”
1) uma profetiza na época do rei Josias a quem Josias consultou buscando uma opinião de autoridade a respeito do livro da lei encontrado por Hilquias
02469 חלדי Chelday
procedente de 2466; n pr m
Heldai = “terreno”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi e o décimo segundo capitão dos turnos mensais no serviço do templo
2) um exilado que retornou na época de Zacarias
02470 חלה chalah
uma raiz primitiva [veja 2342, 2456, 2490]; DITAT – 655; v
1) ser ou tornar-se fraco, estar ou tornar-se doente, ser ou tornar-se adoentado, estar ou tornar-se aflito, estar ou tornar-se triste
1a) (Qal) ser fraco, estar doente
1b) (Piel)
1b1) ser ou tornar-se fraco, sentir-se fraco
1b2) tornar-se doente, ficar doente
1b3) (CLBL) suplicar, orar, implorar
1c) (Nifal)
1c1) tornar-se doente
1c2) ser acometido de doença
1c3) estar cansado
1d) (Pual) ser enfraquecido, tornar-se fraco
1e) (Hitpael) fazer-se adoecer
1f) (Hifil)
1f1) tornar dolorido
1f2) fazer adoecer
1f3) mostrar sinais de doença, adoecer
1f4) afligir
1g) (Hofal)
1g1) ser feito doente
1g2) ser ferido
02471 חלה challah
procedente de 2490; DITAT – 660b; n f
1) bolo, bolo furado (provavelmente perfurado)
02472 חלום chalowm ou (reduzido) חלם chalom
procedente de 2492; DITAT – 663a; n m
1) sonho
1a) sonho (comum)
1b) sonho (com significado profético)
02473 חלון Cholown ou (forma contrata) חלן Cholon
provavelmente procedente de 2344; n pr loc
Holom = “arenoso”
1) uma cidade nas montanhas de Judá dada aos sacerdotes
2) uma cidade de Moabe; localização desconhecida
02474 חלון challown
derivação desconhecida; DITAT – 660c; n m/f
1) janela (perfuração da parede)
02475 חלוף chalowph
procedente de 2498; DITAT – 666b; n m
1) destruição, morte, desaparecimento, designado para destruição
02476 חלושה chaluwshah
particípio pass. de 2522; DITAT – 671b; n f
1) fraqueza, derrota, prostração
02477 חלח Chalach
provavelmente de origem estrangeira; n pr loc
Hala = “dolorido”
1) uma cidade ou distrito na Mesopotâmia sob o controle assírio quando os captivos israelitas foram tomados
02478 חלחול Chalchuwl
reduplicação de 2342; n pr loc
Halul = “tremor”
1) uma cidade num monte nas montanhas de Judá à esquerda da estrada de Jerusalém para Hebrom, cerca de 5-7 km (3-4 milhas) distante de Hebrom
02479 חלחלה chalchalah
procedente da mesma raiz que 2478; DITAT – 623f; n f
1) dor, tremor, terror, contorção, angústia
02480 חלט chalat
uma raiz primitiva; DITAT – 658; v
1) (Hifil) tomar, pegar, captar (uma palavra)
02481 חלי chaliy
procedente de 2470; DITAT – 657a; n m
1) jóia, ornamento
02482 חלי Chaliy
o mesmo que 2481; n pr loc
Hali = “colar”
1) uma cidade na fronteira de Aser entre Helcate e Béten
02483 חלי choliy
procedente de 2470; DITAT – 655a; n m
1) doença
02484 חליה chelyah
procedente de 2481; DITAT – 657b; n f
1) jóias, adorno
02485 חליל chaliyl
procedente de 2490; DITAT – 660d; n m
1) pífaro, flauta
02486 חלילה chaliylah ou חללה chalilah
uma forma diretiva procedente de 2490; DITAT – 661c; interj subst
1) longe (de mim), não permita Deus que, tal não aconteça
02487 חליפה chaliyphah
procedente de 2498; DITAT – 666c; n f
1) uma troca, muda (de roupas), substituição
1a) troca (referindo-se a roupas)
1b) troca de turnos
1c) alívio (referindo-se à morte)
1d) mudança, variação (curso da vida)
02488 חליצה chaliytsah
procedente de 2503; DITAT – 667a,668a; n f
1) o que é tomado (de uma pessoa na guerra), armas, despojos, cinto
02489 חלכה chel ̂eka’ ou חלך chel ̂ekah
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser escuro ou (fig.) infeliz; DITAT – 659a; adj
1) miserável, pobre, pessoa infeliz
02490 חלל chalal
uma raiz primitiva [veja 2470]; DITAT – 660,661; v
1) profanar, contaminar, poluir, começar
1a) (Nifal)
1a1) profanar-se, corromper-se, poluir-se
1a1a) ritualmente
1a1b) sexualmente
1a2) ser poluído, ser contaminado
1b) (Piel)
1b1) profanar, tornar comum, contaminar, poluir
1b2) violar a honra de, desonrar
1b3) violar (um acordo)
1b4) tratar como comum
1c) (Pual) profanar (o nome de Deus)
1d) (Hifil)
1d1) deixar ser profanado
1d2) começar
1e) (Hofal) ser começado
2) ferir (fatalmente), perfurar, furar
2a) (Qal) furar
2b) (Pual) ser morto
2c) (Poel) ferir, furar
2d) (Poal) ser ferido
3) (Piel) tocar a flauta ou o pífaro
02491 חלל chalal
procedente de 2490; DITAT – 660a n m
1) traspassado, fatalmente ferido, furado
1a) traspassado, ferido fatalmente
1b) morto adj
2) (CLBL) profanado
2a) contaminado, profanado (por divórcio)
02492 חלם chalam
uma raiz primitiva; DITAT – 662,663; v
1) sonhar
1a) (Qal)
1a1) sonhar (normalmente)
1a2) sonhar (profeticamente)
1a3) sonhar (referindo-se a falsos profetas)
1b) (Hifil) sonhar
2) ser saudável, ser forte
2a) (Qal) ser saudável
2b) (Hifil) restaurar a saúde
02493 חלם chelem (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2492; DITAT – 2730; n m
1) sonho
02494 חלם Chelem
procedente de 2492; n pr m
Helém = “força” ou “sonho”
1) um exilado que retornou na época de Zacarias; também escrito como ‘Heldai’
02495 חלמות challamuwth
procedente de 2492 (no sentido de insipidez); DITAT – 664; n m
1) beldroega, uma planta sem gosto com um suco viscoso espesso
02496 חלמיש challamiysh
provavelmente procedente de 2492 (no sentido de dureza); DITAT – 665; n m
1) pederneira, rocha
02497 חלן Chelon
procedente de 2428; n pr m
Helom = “força”
1) pai de Eliabe da tribo de Zebulom
02498 חלף chalaph
uma raiz primitiva; DITAT – 666; v
1) passar adiante ou morrer, atravessar, passar por, crescer, mudar, continuar a partir de
1a) (Qal)
1a1) passar adiante rapidamente
1a2) morrer (desvaneecer)
1a3) vir de modo novo, brotar novamente (referindo-se a grama)
1a4) atravessar
1a5) ultrapassar, transgredir
1b) (Piel) fazer passar, mudar
1c) (Hifil)
1c1) trocar, substituir, alterar, mudar para melhor, renovar
1c2) mostrar novidade (referindo-se à árvore)
02499 חלף chalaph (aramaico)
correspondente a 2498; DITAT – 2731; v
1) passar por, passar sobre
1a) (Pe) passar por, transcorrer
02500 חלף cheleph
procedente de 2498; DITAT – 666a n m
1) em troca de (somente no construto) prep
2) em retorno a
02501 חלף Cheleph
o mesmo que 2500, grego 256 Αλφαιος; n pr loc
Helefe = “troca”
1) o lugar a partir de onde iniciava a fronteira de Naftali, localização desconhecida
02502 חלץ chalats
uma raiz primitiva; DITAT – 667,668; v
1) remover, afastar, tirar, tirar fora, retirar, equipar (para guerra), armar para guerra, resgatar, ser resgatado
1a) (Qal) equipado (particípio)
1b) (Nifal)
1b1) ser equipado
1b2) ir equipado
1b3) estar armado
1c) (Hifil)
1c1) fortalecer, animar
1c2) revigorar
2) tirar ou despir, retirar
2a) (Qal)
2a1) tirar, despir
2a2) retirar
2b) (Nifal)
2b1) ser libertado
2b2) ser salvo
2c) (Piel)
2c1) retirar, rasgar fora
2c2) resgatar, libertar, libertar
2c3) levar embora, saquear
02503 חלץ Chelets ou חלץ Chelets
procedente de 2502; n pr m
Heles = “ele salvou”
1) um efraimita, um dos 30 soldados da tropa de elite de Davi, líder do sétimo turno mensal
2) um homem de Judá, filho de Azarias
02504 חלץ chalats ou (plural) חלצים
procedente de 2502 (no sentido de força); DITAT – 668? (668b); n f pl
1) lombos
1a) como lugar de virilidade
1b) cingidos
1c) como lugar de dor (sofrimento da mulher)
02505 חלק chalaq
uma raiz primitiva; DITAT – 669; v
1) dividir, compartilhar, saquear, distribuir, repartir, determinar
1a) (Qal)
1a1) dividir, repartir
1a2) determinar, distribuir
1a3) determinar, conceder
1a4) compartilhar
1a5) dividir, saquear
1b) (Nifal)
1b1) dividir-se
1b2) ser dividido
1b3) determinar, distribuir
1c) (Piel)
1c1) dividir, repartir
1c2) determinar, distribuir
1c3) espalhar
1d) (Pual) ser dividido
1e) (Hifil) receber uma porção ou parte
1f) (Hitpael) dividir entre si
2) ser liso, escorregadio, enganoso
2a) (Qal) ser liso, escorregadio
2b) (Hifil)
2b1) ser lido
2b2) bajular
02506 חלק cheleq
procedente de 2505, grego 184 Ακελδαμα; DITAT – 669a; n m
1) porção, parcela, parte, território
1a) porção, parcela
1b) porção, extensão, parcela (referindo-se à terra)
1c) porção de alguém, propriedade de alguém
1d) porção (escolhida)
1e) porção, recompensa (referindo-se a Deus)
2) lisura, sedução, lisonja
02507 חלק Cheleq
o mesmo que 2506; n pr m
Heleque = “porção”
1) um descendente de Manassés e segundo filho de Gileade
02508 חלק chalaq (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2505; DITAT – 2732a; n m
1) porção, posse, lote
02509 חלק chalaq
procedente de 2505; DITAT – 670b; adj
1) lisonja, lisura
02510 חלק Chalaq
o mesmo que 2509; n pr loc
Halaque = “liso”
1) uma montanha no sul de Judá que indica o limite sul da conquista de Josué; localização desconhecida
02511 חלק challaq
procedente de 2505; DITAT – 670d; n m
1) liso
02512 חלק challuq
procedente de 2505; DITAT – 670d; n m
1) liso
02513 חלקה chelqah
procedente de 2506; DITAT – 670c; n f
1) porção, parcela
1a) referindo-se à terra
2) parte lisa, lisura, lisonja
2a) lisura, parte lisa
2b) lugares escorregadios
2c) lisura, lisonja
02514 חלקה chalaqqah
procedente de 2505; DITAT – 670e; n f
1) lisonja, lisura, promessas agradáveis
02515 חלקה chaluqqah
procedente de 2512; DITAT – 669c; n f
1) divisão, parte, porção
02516 חלקי Chelqiy
patronímico procedente de 2507; n patr m
Helequitas = “lisonjeante”
1) descendentes de Heleque
02517 חלקי Chelqay
procedente de 2505; n pr m
Helcai = “minha porção é Javé”
1) chefe da família sacerdotal de Meraiote na época de Joiaquim
02518 חלקיה Chilqiyah ou חלקיהו Chilqiyahuw
procedente de 2506 e 3050; n pr m
Hilquias = “minha porção é Javé”
1) pai de Eliaquim, um oficial de Ezequias
2) sumo sacerdote no reinado de Josias
3) um levita merarita, filho de Anzi
4) outro levita merarita, segundo filho de Hosa
5) um dos que permaneceeram à direita de Esdras quando ele leu a lei e provavelmente um levita e um sacerdote
6) um sacerdote de Anatote, pai do profeta Jeremias
7) pai de Gemarias que foi um dos enviados de Zedequias para a Babilônia
02519 חלקלקה chalaqlaqqah ou (plural) חלקלקות
reduplicação de 2505; DITAT – 670f; n f pl
1) lisonja, escorregadio, promessas agradáveos, lisura
1a) escorregadio
1b) promessas agradáveis
02520 חלקת Chelqath
uma forma de 2513; n pr loc
Helcate = “liso”
1) a cidade nomeada como o ponto de partida para a fronteira da tribo de Aser e alocada com seus subúrbios para os levitas gersonitas
02521 חלקת הצרים Chelqath hats-Tsuriym
procedente de 2520 e o pl. de 6697, com o iserção do artigo; n pr loc
Helcate-Hazurim = “campo de espadas”
1) um lugar próximo ao tanque de Gibeão onde os homens de Isbosete foram mortos pelos homens de Davi liderados por Joabe
02522 חלש chalash
uma raiz primitiva; DITAT – 671; v
1) ser fraco, estar prostrado
1a) (Qal) estar prostrado
2) enfraquecer, incapacitar, prostrar
2a) (Qal) incapacitar, prostrar
02523 חלש challash
procedente de 2522; DITAT – 671a; adj
1) fraco
02524 חם cham
procedente da mesma raiz que 2346; DITAT – 674a; n m
1) sogro, pai do marido
02525 חם cham
procedente de 2552; DITAT – 677b; adj
1) quente, morno
02526 חם Cham
o mesmo que 2525;
Cam = “quente” n pr m
1) segundo filho de Noé, pai de Canaã e de vários povos que vieram a ser habitantes das terras do sul
2) em uso posterior, um nome coletivo para os egípcios n pr loc
3) o lugar onde Quedorlaomer feriu os zuzins, provavelmente no território dos amonitas (Gileade) a leste do Jordão
02527 חם chom
procedente de 2552; DITAT – 677a; n m
1) calor, quente
02528 חמא chema’ (aramaico) ou חמה chamah (aramaico)
correspondente a 2534; DITAT – 2733; n f
1) raiva, fúria
02529 חמאה chem’ah ou (forma contrata) חמה chemah
procedente da mesma raiz que 2346; DITAT – 672a; n f
1) coalhada, manteiga
02530 חמד chamad
uma raiz primitiva; DITAT – 673 v
1) desejar, cobiçar, ter prazer em, deliciar-se em
1a) (Qal) desejar
1b) (Nifal) ser desejável
1c) (Piel) agradar-se muito, desejar muito n f
2) desejabilidade, preciosidade
02531 חמד chemed
procedente de 2530; DITAT – 673a; n m
1) desejo, delícia, beleza, desejável, agradável
02532 חמדה chemdah
procedente de 2531; DITAT – 673b n f
1) desejo, aquilo que é desejável adj
2) agradável, precioso
02533 חמדן Chemdan
procedente de 2531; n pr m
Hendã = “desejo”
1) o filho mais velho de Disã, filho de Aná, o horeu
02534 חמה chemah ou (Dn 11.44) חמא chema’
procedente de 3179; DITAT – 860a; n f
1) calor, fúria, desprazer intenso, indignação, ira, raiva, veneno
1a) calor
1a1) febre
1a2) peçonha, veneno (fig.)
1b) ira ardente, fúria
02535 חמה chammah
procedente de 2525; DITAT – 677c; n f
1) sol, calor do sol, calor
02536 חמואל Chammuw’el
procedente de 2535 e 410; n pr m
Hamuel = “calor de Deus”
1) um homem de Simeão, da família de Saul
02537 חמוטל Chamuwtal ou חמיטל Chamiytal
procedente de 2524 e 2919; n pr f
Hamutal = “sogro é proteção”
1) uma das esposas de Josias, filha de Jeremias de Libna, mãe de Jeoacaz e Zedequias
02538 חמול Chamuwl
procedente de 2550; n pr m
Hamul = “poupado”
1) o filho mais novo de Perez, filho de Judá com Tamar
02539 חמולי Chamuwliy
patronímico procedente de 2538; n patr m
Hamulitas = “poupados”
1) descendentes de Hamul, neto de Judá com Tamar
02540 חמון Chammown
procedente de 2552; n pr loc
Hamom = “mananciais quentes”
1) uma cidade em Aser, aparentemente não distante de Sidom-Rabá
2) uma cidade em Naftali designada aos levitas; também chamada de ’Hamate’ e ’Hamote-Dor’
02541 חמוץ chamowts
procedente de 2556; DITAT – 681a; n m
1) o opressor, o impiedoso
02542 חמוק chammuwq
procedente de 2559; DITAT – 682a; n m
1) curva, curvatura
02543 חמור chamowr ou (forma contrata) חמר chamor
procedente de 2560; DITAT – 685a; n m
1) asno, burro
02544 חמור Chamowr
o mesmo que 2543, grego 1697 Εμμωρ; n pr m
Hamor = “asno”
1) o príncipe heveu da cidade de Siquém quando Jacó entrou na Palestina
02545 חמות chamowth ou (forma contrata) חמת chamoth
procedente de 2524; DITAT – 674b; n f
1) sogra, mãe do marido
02546 חמט chomet
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando esconder-se; DITAT – 675a; n m
1) um tipo de lagarto, somente na lista dos animais impuros
1a) talvez um animal extinto, sentido exato desconhecido
02547 חמטה Chumtah
feminino de 2546; n pr loc
Hunta = “lugar dos lagartos”
1) uma cidade na região montanhosa de Judá, próxima a Hebrom
02548 חמיץ chamiyts
procedente de 2556; DITAT – 679c; adj
1) temperado
02549 חמישי chamiyshiy ou חמשׂי chamishshiy
ordinal procedente de 2568; DITAT – 686d; adj
1) número ordinal, quinto
02550 חמל chamal
uma raiz primitiva; DITAT- 676; v
1) (Qal) poupar, ter piedade, ter compaixão de
02551 חמלה chemlah
procedente de 2550; DITAT- 676a; n f
1) misericórdia, piedade, compaixão
02552 חמם chamam
uma raiz primitiva; DITAT- 677; v
1) estar quente, tornar-se quente
1a) (Qal)
1a1) estar ou ficar quente
1a2) referindo-se a paixão (fig.)
1b) (Nifal) tornar-se exaltado, inflamar-se com
1c) (Piel) aquecer
1d) (Hitpael) aquecer-se
02553 חמן chamman
procedente de 2535; DITAT- 677d; n m
1) altar do incenso, pilar dedicado ao sol, ídolo, imagem
1a) usado em culto idólatra
02554 חמס chamac
uma raiz primitiva; DITAT- 678; v
1) errar, praticar violência com, tratar violentamente, agir erroneamente
1a) (Qal) tratar violentamente, agir de forma errada
1a1) referindo-se à falha física
1a2) referindo-se à ética
1a3) referindo-se às falhas física e ética
1b) (Nifal) ser tratado violentamente
02555 חמס chamac
procedente de 2554; DITAT- 678a; n m
1) violência, dano, crueldade, injustiça
02556 חמץ chamets
uma raiz primitiva; DITAT- 679,680,681; v
1) ser levedado, ser azedo
1a) (Qal) ser levedado
1b) (Hifil) provar algo levedado
1c) (Hitpael) estar amargurado, aflito
2) ser cruel, oprimir, ser impiedoso
3) ser vermelho
02557 חמץ chametz
procedente de 2556; DITAT- 679a; n m
1) aquilo que está fermentado, levedura
02558 חמץ chomets
procedente de 2556; DITAT- 679b; n m
1) vinagre
02559 חמק chamaq
uma raiz primitiva; DITAT- 682; v
1) recuar, voltar-se, desviar-se
1a) (Qal) desviar
1b) (Hitpael) virar-se, vacilar, virar para cá e para lá
02560 חמר chamar
uma raiz primitiva; DITAT- 683,683d,685; v
1) ferver, espumar, produzir espuma, fermentar
1a) (Qal) ferver, espumar
1b) (Poalal) estar atribulado, estar em tumulto
2) (Poalal) estar avermelhado
3) (Qal) besuntar, selar, cobrir ou besuntar com asfalto
02561 חמר chemer
procedente de 2560; DITAT- 683a; n m
1) vinho
02562 חמר chamar (aramaico),
correspondente a 2561; DITAT- 2734; n m
1) vinho
02563 חמר chomer
procedente de 2560; DITAT- 683c; n m
1) cimento, argamassa, barro
1a) argamassa, cimento
1b) barro
1c) lama
2) montão
2a) expansão, ondas (de água)
3) ômer – uma unidade de medida para secos com aproximadamente 300 litros
02564 חמר chemar
procedente de 2560; DITAT- 683b; n m
1) lodo, piche, asfalto, betume
02565 חמרה chamorah
procedente de 2560 [veja 2563]; DITAT- 684c; n m
1) montão
02566 חמרן Chamran
procedente de 2560; n pr m
Hanrão = “o povo é exaltado” ou “o lodo deles”
1) o filho de Disom, um descendente de Esaú
02567 חמש chamash
forma denominativa procedente de 2568; DITAT- 686; v
1) arranjar em múltiplos de cinco, tomar um quinto
1a) (Piel) tomar um quinto, taxar a quinta parte de
02568 חמש chamesh masculino חמשׂה chamishshah
um numeral primitivo; DITAT- 686a; n m/f
1) cinco
1a) cinco (número cardinal)
1b) um múltiplo de cinco (com outro número)
1c) quinto (número ordinal)
02569 חמש chomesh
procedente de 2567; DITAT- 686b; n m
1) a quinta parte
02570 חמש chomesh
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando, ser robusto; DITAT- 687a; n m
1) ventre, abdômen, barriga
02571 חמש chamush
particípio pass. do mesmo que 2570; DITAT- 688a; adj
1) em formação de combate, ordenados para a batalha em grupos de cinco, armados
02572 חמשים chamishshiym
múltiplo de 2568; DITAT- 686c; n pl
1) cinqüenta
1a) cinqüenta (número cardinal)
1b) um múltiplo de cinqüenta (com outros números)
1c) qüinquagésimo (número ordinal)
02573 חמת chemeth
procedente da mesma raiz que 2346; DITAT- 689a; n m
1) odre, recipiente para água
02574 חמת Chamath
procedente da mesma raiz que 2346;
Hamate = “fortaleza” n pr loc
1) a cidade principal da parte alta da Síria no vale de Orontes n pr m
2) pai da casa de Recabe
02575 חמת Chammath
uma variação da primeira parte de 2576; n pr loc
Hamate = “manancial quente”
1) uma das cidades fortificadas no território designado a Naftali
02576 חמת דאר Chammoth Do’r
procedente do pl. de 2535 e 1756; n pr loc
Hamote-Dor = “mananciais quentes de Dor”
1) uma cidade levítica em Naftali
02577 חמתי Chamathiy
gentílico procedente de 2574; n patr m
Hamateus = veja Hamate
1) uma das famílias que veio a descender de Canaã
02578 חמת צובה Chamath Tsowbah
procedente de 2574 e 6678; n pr loc
Hamate-Zoba = “fortaleza de Zoba”
1) uma cidade de localização desconhecida, talvez a mesma que ‘Hamate’
02579 חמת רבה Chamath Rabbah
procedente de 2574 e 7237; n pr loc
Grande Hamate = “cercado de enorme raiva”
1) uma cidade de localização desconhecida, talvez a mesma que ’Hamate‘
02580 חן chen
procedente de 2603; DITAT- 694a; n m
1) favor, graça, charme
1a) favor, graça, elegância
1b) favor, aceitação
02581 חן Chen
o mesmo que 2580; n pr m
Hem = “favor”
1) um contemporâneo de Zorobabel
02582 חנדד Chenadad
provavelmente procedente de 2580 e 1908; n pr m
Henadade = “favor de Hadade”
1) líder de uma família de levitas que tomou parte na reconstrução do templo
02583 חנה chanah
uma raiz primitiva [veja 2603]; DITAT- 690; v
1) declinar, inclinar, acampar, curvar-se, pôr cerco a
1a) (Qal)
1a1) declinar
1a2) acampar
02584 חנה Channah
procedente de 2603, grego 451 Αννα; n pr f
Ana = “graça”
1) a mãe de Samuel, uma das esposas de Elcana
02585 חנוך Chanowk
procedente de 2596, grego 1802 Ενωχ;
Enoque = “dedicado” n pr m
1) filho mais velho de Caim
2) filho de Jarede e pai de Metusalém a quem Deus levou para o céu sem morrer n pr loc
3) a cidade construída por Caim que recebeu o nome do seu filho Enoque n pr m
4) um filho de Midiã, o terceiro filho
5) o filho mais velho de Rúbem
02586 חנון Chanuwn
procedente de 2603; n pr m
Hanum = “gracioso”
1) filho de Naás e rei de Amom que humilhou os embaixadores de Davi e, na seqüência, perdeu a guerra com Davi
2) um homem que, junto com o povo de Zanoa, consertou a porta do vale no muro de Jerusalém
3) o sexto filho de Zalafe, que também ajudou a reparar o muro de Jerusalém, aparentemente no lado leste
02587 חנון channuwn
procedente de 2603; DITAT- 694d; adj
1) gracioso
02588 חנות chanuwth
procedente de 2583; DITAT- 690a; n f
1) cela, cômodo abobadado
02589 חנות channowth
procedente de 2603 (no sentido de oração); DITAT- 694 verb
1) (Qal) (DITAT) suplicar, ter piedade, ser gracioso n fem pl
2) (Qal) (CLBL) gracioso
02590 חנט chanat
uma raiz primitiva; DITAT- 691 v
1) embalsamar, condimentar, tornar temperado
1a) (Qal)
1a1) condimentar, tornar temperado
1a2) embalsamar
2) (CLBL) amadurecer n m pl abst
3) (BDB) embalsamento
02591 חנטא chinta’ (aramaico) ou (plural) חנטים
correspondente a 2406; DITAT- 2735; n m pl
1) trigo
02592 חניאל Channiy’el
procedente de 2603 e 410; n pr m
Haniel = “favorecido de Deus”
1) filho de Éfode e um príncipe da tribo de Manassés
2) filho de Ula e um líder da tribo de Aser
02593 חניך chaniyk
procedente de 2596; DITAT- 693a; adj
1) treinado, instruído, servo treinado, testado, experiente
02594 חנינה chaniynah
procedente de 2603; DITAT- 694e; n f
1) favor, compaixão
02595 חנית chaniyth
procedente de 2583; DITAT- 690b; n f
1) lança
1a) lança
1a1) haste de uma lança
1a2) ponta de lança
02596 חנך chanak
uma raiz primitiva; DITAT- 693; v
1) treinar, dedicar, inaugurar
1a) (Qal)
1a1) treinar, instruir
1a2) dedicar
02597 חנכה chanukka’ (aramaico)
correspondente a 2598; DITAT- 2736; n f
1) dedicação
02598 חנכה chanukkah
procedente de 2596; DITAT- 693b; n f
1) dedicação, consagração
02599 חנכי Chanokiy
procedente de 2585; n patr m
Enoquitas = veja Enoque = “dedicado”
1) descendentes de Enoque
02600 חנם chinnam
procedente de 2580; DITAT – 694b; adv
1) de graça, por nada, sem causa
1a) grátis, gratuitamente, por nada
1b) sem propósito, em vão
1c) gratuitamente, sem causa, imerecidamente
02601 חנמאל Chanam’el
provavelmente uma variação ortográfica de 2606; n pr m
Hananel = “Deus é gracioso”
1) filho de Salum e primo de Jeremias
02602 חנמל chanamal
de derivação incerta; DITAT – 693.1; n m
1) geada, inundação, granizo (significado incerto)
1a) aquilo que destruiu as árvores de sicômoros
02603 חנן chanan
uma raiz primitiva [veja 2583]; DITAT – 694,695; v
1) ser gracioso, mostrar favor, ser misericordioso
1a) (Qal) mostrar favor, ser gracioso
1b) (Nifal) ser piedoso
1c) (Piel) tornar gracioso, tornar favorável, ser gracioso
1d) (Poel) dirigir favor a, ter misericórdia de
1e) (Hofal) receber favor, receber consideração
1f) (Hitpael) buscar favor, implorar favor
2) ser repugnante
02604 חנן chanan (aramaico)
correspondente a 2603; DITAT – 2737; v
1) mostrar favor
1a) (Peal) mostrar favor
1b) (Itpael) implorar favor
02605 חנן Chanan
procedente de 2603; n pr m
Hanã = “ele é misericordioso”
1) um dos principais povos da tribo de Benjamim
2) último dos 6 filhos de Azel, um descendente de Saul
3) filho de Maaca, um dos soldados das tropas de elite de Davi
4) pai de alguns filhos que retornaram do exílio com Zorobabel
5) um dos levitas que ajudou a Esdras na sua exposição pública da lei
6) um dos líderes do povo que também selou a aliança com Neemias
7) outro dos principais leigos que também selou a aliança com Neemias
8) filho de Zacur, neto de Matanias, a quem Neemias indicou como um dos dos encarregados das provisões recolhidas como dízimos. O mesmo que o 5?
9) filho de Jigdalias
02606 חננאל Chanan’el
procedente de 2603 e 410; n pr m
Hananel = “Deus tem favorecido”
1) o nome de uma torre em Jerusalém
02607 חנני Chananiy
procedente de 2603; n pr m
Hanani = “gracioso”
1) um dos filhos de Hemã, um músico chefe de Davi, e líder do décimo oitavo turno do serviço
2) um vidente que repreendeu Asa, rei de Judá, e foi aprisionado 2a) talvez pai de Jeú, o vidente, que testemunhou contra Baasa
3) um dos sacerdotes que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
4) irmão de Neemias a quem Neemias designou como governador de Jerusalém
5) outro sacerdote que foi o principal músico sob Neemias
02608 חנניה Chananyah ou חנניהו Chananyahuw
procedente de 2603 e 3050, grego 367 Ανανιας e 452 Αννας; n pr m
Hananias = “Deus tem favorecido”
1) o amigo piedoso de Daniel a quem Nabucodonosor colocou o nome de Sadraque; um dos três amigos que, juntamente com Daniel, se recusaram a ficar impuros comendo a comida da mesa do rei que era contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram lançados na fornalha ardente por terem recusado a ajoelhar-se diante de uma imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor. Veja também ‘Sadraque’ (7714 ou 7715)
2) um dos 14 filhos de Hemã e líder do décimo sexto turno
3) um general no exército do rei Uzias
4) pai de Zedequias na época de Joiaquim
5) filho de Azur, um benjamita de Gibeão e um falso profeta no reinado de Zedequias, rei de Judá
6) avô de Jerias, o capitão da guarda no portão de Benjamim, que prendeu Jeremias com a acusação de estar fugindo para os caldeus
7) um líder de uma família de Benjamim
8) filho de Zorobabel de quem Cristo é descendente, também chamado de ’Joanã’ por Lucas
9) um dos filhos de Bebai que retornou da Babilônia com Esdras
10) um sacerdote, um dos que preparava os ungüentos sagrados e incenso, que construiu uma porção do muro de Jerusalém nos dias de Neemias
11) cabeça do turno sacerdotal de Jeremias dos dias de Jeoaquim
12) governador do palácio de Jerusalém sob Neemias e também, juntamente com Hanani, o irmão do governador, encarregado de guardar os portões de Jerusalém
13) dois israelitas pós-exílicos
02609 חנס Chanec
de derivação egípcia; n pr loc
Hanes = “a graça fugiu”
1) um lugar no Egito, de localização desconhecida mas que bem pode ser algum dos seguintes:
1a) Tafnes, uma cidade fortificada na fronteira oriental
1b) um lugar no baixo Egito, em uma ilha no Nilo ao sul de Mênfis
02610 חנף chaneph
uma raiz primitiva; DITAT – 696; v
1) ser profanado, ser contaminado, ser poluído, ser corrupto
1a) (Qal)
1a1) ser poluído
1a2) ser profano, ser ímpio
1b) (Hifil)
1b1) poluir
1b2) tornar profano, tornar ímpio, levar a ser contaminado
02611 חנף chaneph
procedente de 2610; DITAT – 696b; adj
1) hipócrita, ímpio, profano, sem religião
02612 חנף choneph
procedente de 2610; DITAT – 696a; n m
1) hipocrisia, impiedade, hipócrita, profanação
02613 חנפה chanuphah
procedente de 2610; DITAT – 696c; n f
1) profanação, poluição, hipocrisia, impiedade
02614 חנק chanaq
uma raiz primitiva [veja 2596]; DITAT – 697; v
1) estrangular, estrangular-se
1a) (Nifal) estrangular-se
1b) (Piel) estrangular
02615 חנתון Channathon
provavelmente procedente de 2603; n pr loc
Hanatom = “gracioso”
1) uma cidade em Zebulom
02616 חסד chacad
uma raiz primitiva; DITAT – 698,699; v
1) ser bom, ser gentil
2a) (Hitpael) mostrar bondade para
2) ser reprovado, ser envergonhado
1a) (Piel) ser envergonhado, ser reprovado
02617 חסד checed
procedente de 2616, grego 964 βηθεσδα; DITAT – 698a,699a; n m
1) bondade, benignidade, fidelidade
2) reprovação, vergonha
02618 חסד Checed
o mesmo que 2617; n pr m
Ben-Hesede = “filho da fidelidade”
1) pai de ou talvez um oficial intendente sob Salomão
02619 חסדיה Chacadyah
procedente de 2617 e 3050; n pr m
Hasadias = “Javé tem sido fiel”
1) um filho de Zorobabel
02620 חסה chacah
uma raiz primitiva; DITAT – 700; v
1) (Qal) buscar refúgio, buscar proteção
1a) colocar a confiança em (Deus), confiar ou esperar em (Deus) (fig.)
02621 חסה Chocah
procedente de 2620;
Hosa = “refúgio” n pr m
1) um levita porteiro do templo n pr loc
2) um lugar em Aser, localização desconhecida
02622 חסות chacuwth
procedente de 2620; DITAT – 700a; n f
1) refúgio, abrigo
02623 חסיד chaciyd
procedente de 2616; DITAT – 698b; adj
1) fiel, bondoso, piedoso, santo
1a) bondoso
1b) piedoso, devoto
1c) os fiéis (substantivo)
02624 חסידה chaciydah
procedente de 2623; DITAT – 698c; n f
1) cegonha
02625 חסיל chaciyl
procedente de 2628; DITAT – 701a; n m
1) gafanhoto
02626 חסין chaciyn
procedente de 2630; DITAT – 703c; adj
1) forte, poderoso
02627 חסיר chacciyr (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2637; adj
1) faltante, faltoso, deficiente
02628 חסל chacal
uma raiz primitiva; DITAT – 701; v
1) (Qal) consumir, finalizar, dar fim
02629 חסם chacam
uma raiz primitiva; DITAT – 702; v
1) (Qal) fechar, amordaçar
02630 חסן chacan
uma raiz primitiva; DITAT – 703; v
1) (Nifal) ser entesourado, ser acumulado, ser depositado, ser guardado
02631 חסן chacan (aramaico)
correspondente a 2630; DITAT – 2738; v
1) (Afel) tomar posse de
02632 חסן checen (aramaico)
procedente de 2631; DITAT – 2738a; n m
1) poder, força, poder (do rei), poder (real)
02633 חסן chocen
procedente de 2630; DITAT – 703a; n m
1) riqueza, tesouro, fartura
02634 חסן chacon
procedente de 2630; DITAT – 703b; adj
1) forte
02635 חסף chacaph (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente à mesma de 2636; DITAT – 2739; n m
1) barro, cerâmica
02636 חספס chacpac
reduplicação de uma raiz não utilizada aparentemente significando descascar; DITAT – 704; v
1) (Pual) descascar, descamar (somente no particípio)
1a) semelhante a escamas, semelhante a flocos, descamado
02637 חסר chacer
uma raiz primitiva; DITAT – 705; v
1) faltar, estar sem, decrescer, estar faltando, ter uma necessidade
1a) (Qal)
1a1) faltar
1a2) estar faltando
1a3) diminuir, decrescer
1b) (Piel) fazer faltar
1c) (Hifil) levar a faltar
02638 חסר chacer
procedente de 2637; DITAT – 705c; adj
1) em necessidade de, em falta, carente, em necessidade de
02639 חסר checer
procedente de 2637; DITAT – 705a; n m
1) pobreza, carência
02640 חסר chocer
procedente de 2637; DITAT – 705b; n m
1) necessidade, falta, carência de, falta de
02641 חסרה Chacrah
procedente de 2637; n pr m
Harás = “falta”
1) avô de Salum que era o marido de Hulda, a profetiza
02642 חסרון checrown
procedente de 2637; DITAT – 705d; n m
1) aquilo que falta, defeito, deficiência
02643 חף chaph
procedente de 2653 (no sentido moral de coberto de terra); DITAT – 711a; adj
1) inocente, puro, limpo
02644 חפא chapha’
uma variação ortográfica de 2645; DITAT – 706; v
1) (Piel) cobrir, fazer secretamente
02645 חפה chaphah
uma raiz primitiva (veja 2644, 2653); DITAT – 707; v
1) cobrir, tapar, revestido de lambris, coberto com tábuas ou painéis
1a) (Qal) cobrir
1b) (Nifal) estar coberto
1c) (Piel) cobrir, revestir
02646 חפה chuppah
procedente de 2645; DITAT – 710b; n f
1) câmara, quarto, abrigo, dossel
1a) dossel
1b) câmara
1c) proteção divina (fig.)
02647 חפה Chuppah
o mesmo que 2646; n pr m
Hupá = “dossel”
1) um sacerdote do décimo terceiro turno na época de Davi
02648 חפז chaphaz
uma raiz primitiva; DITAT – 708; v
1) correr, fugir, apressar, temer, estar aterrorizado
1a) (Qal) estar com pressa, estar alarmado
1b) (Nifal) estar com pressa
02649 חפזון chippazown
procedente de 2468; DITAT – 708a; n m
1) apressadamente, com pressa, apreensão, fuga rápida
02650 חפים Chuppiym
pl. de 2646 [veja 2349]; n pr m
Hupim = “protegido”
1) o líder de uma família benjamita
02651 חפן chophen
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 709a; n m
1) mãos cheias, palma da mão
02652 חפני Chophniy
procedente de 2651; n pr m
Hofni = “pugilista”
1) um dos dois filhos de Eli que eram sacerdotes em Siló e destacavam-se por sua brutalidade e cobiça; a sua pecaminosidade causou uma maldição contra a casa de seu pai e foram julgados pelo Senhor quando levaram a arca para batalha; a arca foi perdida, os dois irmãos foram mortos e Eli morreu quando recebeu as notícias
02653 חפף chophaph
uma raiz primitiva (veja 2645, 3182); DITAT – 710; v
1) (Qal) cobrir, cercar, abrigar, escudar, circundar
02654 חפץ chaphets
uma raiz primitiva; DITAT – 712,713; v
1) comprazer-se em, ter prazer em, desejar, estar contente com
1a) (Qal)
1a1) referindo-se aos homens
1a1a) ter prazer em, comprazer-se em
1a1b) deleitar, desejar, estar alegre em fazer
1a2) referindo-se a Deus
1a2a) ter prazer em, comprazer-se em
1a2b) estar contente em fazer
2) mover, curvar
2a) (Qal) curvar
02655 חפץ chaphets
procedente de 2654; DITAT – 712a; adj
1) desejoso, que compraz em, que tem prazer em
02656 חפץ chephets
procedente de 2654; DITAT – 712b; n m
1) deleite, prazer
1a) deleite
1b) desejo, anseio
1c) o bom prazer
1d) aquilo em que alguém se deleita
02657 חפצי בה Chephtsiy bahh
procedente de 2656 com sufixos; n pr f
Hefzi-bá = “minha delícia está nela”
1) a rainha do rei Ezequias e mãe de Manassés
2) um nome para Jerusalém (fig.)
02658 חפר chaphar
uma raiz primitiva; DITAT – 714; v
1) cavar, procurar por
1a) (Qal)
1a1) cavar
1a2) procurar, buscar, explorar
02659 חפר chapher
uma raiz primitiva [talvez o mesmo que 2658 com a idéia de detectar]; DITAT – 715; v
1) estar envergonhado, ser confundido, ser envergonhado, sentir-se envergonhado
1a) (Qal) estar envergonhado, ser envergonhado
1b) (Hifil) mostrar vergonha, demonstrar vergonha, causar constrangimento
02660 חפר Chepher
procedente de 2658 ou 2659;
Héfer = “um poço” n pr m
1) filho mais novo de Gileade e líder da família dos heferitas
2) filho de Aser, o pai de Tecoa
3) o mequeratita, um dos soldados das tropas de elite de Davi n pr loc
4) um lugar na antiga Canaã, a oeste do Jordão, conquistado por Josué; localização desconhecida
4a) um lugar em Judá, provavelmente o mesmo que o 4 acima
02661 חפר chaphor
procedente de 2658; DITAT – 714a; n f
1) toupeira (como cavadora)
02662 חפרי Chephriy
patronímico procedente de 2660; n patr m
Heferitas = veja Héfer = “uma cova” ou “vergonha”
1) descendentes de Héfer, filho de Gileade
02663 חפרים Chapharayim
dual de 2660; n pr loc
Hafaraim = “duas covas”
1) um lugar em Issacar
02664 חפש chaphas
uma raiz primitiva; DITAT – 716; v
1) procurar, buscar, revistar, disfarçar-se
1a) (Qal)
1a1) procurar por
1a2) planejar, inventar
1a3) procurar, testar
1b) (Nifal) ser planejado, ser exposto
1c) (Piel) buscar, examinar, procurar por
1d) (Pual) ser procurado por, ser buscado
1e) (Hitpael)
1e1) disfarçar-se
1e2) deixar-se ser procurado
02665 חפש chephes
procedente de 2664; DITAT – 716a; n m
1) trapaça, conspiração, plano (sagaz)
02666 חפש chaphash
uma raiz primitiva; DITAT – 717; v
1) (Pual) estar livre, ser libertado
02667 חפש Chophesh
procedente de 2666; DITAT – 717a; n m
1) manta para montar em cavalo, cobertor de sela, tecido de sela; sentido dúbio
02668 חפשה chuphshah
procedente de 2666; DITAT – 717b; n f
1) liberdade
02669 חפשות chophshuwth e חפשׂית chophshiyth
procedente de 2666; DITAT – 717d; n f
1) separação, liberdade
02670 חפשי chophshiy
procedente de 2666; DITAT – 717c; adj
1) livre
1a) livre (da escravidão)
1b) livre (de taxas ou obrigações)
02671 חץ chets
procedente de 2686; DITAT – 721b; n m
1) flecha
02672 חצב chatsab ou חצב chatseb
uma raiz primitiva; DITAT – 718; v
1) cavar, rachar, dividir, talhar, fazer, cortar, cavar, extrair pedra, cortador, pedreiro
1a) (Qal)
1a1) talhar, cavar
1a2) talhar
1a2a) pedra
1a2b) madeira
1a3) cortar em pedaços (metáfora)
1a4) dividir, rachar
1b) (Nifal) ser cortado, ser talhado, ser gravado
1c) (Hifil) partir em pedaços, cortar em pedaços
1d) (Pual) ser cortado de, ser talhado de
02673 חצה chatsah
uma raiz primitiva [veja 2686]); DITAT – 719; v
1) dividir, cortar em dois, encurtar, viver a metade (da vida de alguém)
1a) (Qal)
1a1) dividir
1a2) ao meio, cortar em dois
1b) (Nifal) ser dividido
02674 חצור Chatsowr
uma forma coletiva de 2691; n pr loc
Hazor = “castelo”
1) uma cidade real do norte da Palestina designada a Naftali
2) uma das cidades de Judá localizada no extremo sul
3) uma cidade ao norte de Jerusalém na qual os benjamitas residiram após o retorno do exílio
4) um lugar na Arábia
02675 חצור חדתה Chatsowr Chadattah
procedente de 2674 e uma forma aramaica do fem. de 2319 [veja 2323]; n pr loc
Hazor-Hadata = “nova Hazor”
1) uma cidade no sul de Judá; Js 15.25
02676 חצות chatsowth
procedente de 2673; DITAT – 719a; n f
1) meio, metade, divisão
02677 חצי chetsiy
procedente de 2673; DITAT – 719b; n m
1) metade
1a) metade
1b) meio
02678 חצי chitstsiy ou חצי chetsiy
forma alongada de 2671; DITAT – 719c,721b; n m
1) flecha
02679 חצי המנחות Chatsiy ham-M ̂enuchowth
procedente de 2677 e o plural de 4496, com a interposição do artigo; n pr m col
Hazi-Hamenuote = “lugar de repouso”
1) metade dos manassitas; também grafado como 2680
02680 חצי המנחתי Chatsiy ham-M ̂enachti
patronímico procedente de 2679; n pr m col
Hazi-Hamanaate = veja Manassés “fazer esquecer”
1) metade dos manassitas; também grafado como 2679
02681 חציר chatsiyr
uma forma colateral de 2691; DITAT – 723b; n m
1) uma habitação, uma residência, uma residência estabelecida, lugar mal-assombrado
02682 חציר chatsiyr
talvez originalmente o mesmo que 2681, procedente do verde de um pátio; DITAT – 724a,725a; n m
1) grama, alho-poró, grama verde, ervas
1a) grama
1b) referindo-se ao perecer rapidamente (fig.)
02683 חצן chetsen
procedente de uma raiz não utilizada significando segurar firmemente; DITAT – 720a; n m
1) peito, peito de uma roupa
02684 חצן chotsen
uma forma colateral de 2683, e significando o mesmo; DITAT – 720b; n m
1) peito, colo
02685 חצף chatsaph (aramaico)
uma raiz primitiva; DITAT – 2740; v
1) (Afel) ser urgente, duro, demonstrar insolência
02686 חצץ chatsats
uma raiz primitiva [veja 2673]; DITAT – 721,721c; v
1) dividir
1a) (Qal) dividir
1b) (Piel) dividir
1c) (Pual) ser cortado, ser eliminado
2) lançar flechas
2a) (Piel) arqueiro (particípio)
02687 חצץ chatsats
procedente de 2686; DITAT – 721a; n m
1) cascalho
02688 חצצון תמר Chats ̂etsown Tamar ou חצצן תמר Chatsatson Tamar
procedente de 2686 e 8558; n pr loc
Hazazom-Tamar = “dividindo a tamareira”
1) uma cidade dos amorreus
2) uma cidade situada no deserto de Judá; provavelmente En-Gedi
3) talvez a ’Tamar’ dos dias de Salomão
02689 חצצרה chatsots ̂erah
reduplicação de 2690; DITAT – 726a; n f
1) trombeta, clarim
02690 חצר chatsar ou חצצר chatsotser ou חצרר chatsorer
uma raiz primitiva; DITAT – 726b; v
1) tocar uma trombeta
1a) (Piel) tocadores de clarins (particípio)
1b) (Hifil) soar com clarins (particípio)
02691 חצר chatser (masculino e feminino)
procedente de 2690 no seu sentido original; DITAT – 722a,723a; n m
1) pátio, área cercada
1a) áreas cercadas
1b) pátio
2) residência estabelecida, povoado, vila, cidade
02692 חצר אדר Chatsar Addar
procedente de 2691 e 146; n pr loc
Hazar-Adar = “área cercada de glória”
1) um lugar na fronteira do sul de Canaã
02693 חצר גדה Chatsar Gaddah
procedente de 2691 e um fem. de 1408; n pr loc
Hazar-Gada = “vila da boa fortuna”
1) um lugar no sul de Judá
02694 חצר התיכון Chatsar hat-Tiykown
procedente de 2691 e 8484 com interposição do artigo; n pr loc
Hazer-Haticom = “corte do meio”
1) um lugar na Palestina, talvez no lado leste do Hermom
02695 חצרו Chetsrow
por uma variação ortográfica de 2696; n pr m
Hezro ou Hezrai = “cercado”
1) o carmelita, um dos 30 soldados valentes de Davi na sua guarda
02696 חצרון Chetsrown
procedente de 2691, grego 2074 Εσρωμ;
Hezrom = “cercado por um muro” n pr m
1) um filho de Rúbem
2) um filho de Perez e neto de Judá n pr loc
3) um lugar no extremo sul de Judá
02697 חצרוני Chetsrowniy
patronímico procedente de 2696; n patr m
Hezronitas = veja Hezrom “cercado” ou “divisão de cântico”
1) um descendente de Hezrom
02698 חצרות Chatserowth
fem. pl. de 2691; n pr loc
Hazerote = “povoado”
1) um acampamento israelita no deserto
02699 חצרים Chatseriym
pl. masc. de 2691; n pr loc
Hazerim = “vilas”
1) povoados de ismaelitas
02700 חצרמות Chatsarmaveth
procedente de 2691 e 4194;
Hazar-Mavé = “vila da morte” n pr m
1) o terceiro dos filhos de Joctã
Ele foi o fundador de um povoado antigo do sul da Arábia que mais tarde tornou-se uma província e um importante centro comercial
02701 חצר סוסה Chatsar Cuwcah
procedente de 2691 e 5484; n pr loc
Hazar-Susa = “vila do cavalo”
1) uma das cidades designadas a Simeão no extremo sul de Judá e o lugar onde Salomão mantinha cavalos
02702 חצר סוסים Chatsar Cuwciym
procedente de 2691 e o plural de 5483; n pr loc
Hazar-Susim = “vila dos cavalos”
1) um lugar em Simeão
02703 חצר עינון Chatsar ̀Eynown
procedente de 2691 e um derivativo de 5869; n pr loc
Hazar-Enom = “vila dos mananciais”
1) uma cidade na fronteira nordeste de Canaã; o mesmo que 2704
02704 חצר עינן Chatsar ̀Eynan
procedente de 2691 e o mesmo que 5881; n pr loc
Hazar-Enã = “vila das fontes”
1) uma cidade junto à fronteira nordeste de Canaã; o mesmo que 2703
02705 חצר שועל Chatsar Shuw ̀al
procedente de 2691 e 7776; n pr loc
Hazar-Sual = “vila do chacal”
1) uma cidade no sul de Judá
2) um lugar em Simeão
02706 חק choq
procedente de 2710; DITAT – 728a; n m
1) estatuto, ordenança, limite, algo prescrito, obrigação
1a) tarefa prescrita
1b) porção prescrita
1c) ação prescrita (para si mesmo), decisão
1d) obrigação prescrita
1e) limite prescrito, fronteira
1f) lei, decreto, ordenança
1f1) decreto específico
1f2) lei em geral
1g) leis, estatutos
1g1) condições
1g2) leis
1g3) decretos
1g4) leis civis prescritas por Deus
02707 חקה chaqah
uma raiz primitiva; DITAT – 727; v
1) cortar, esculpir
1a) (Pual) esculpido (particípio)
1b) (Hitpael) gravar, traçar um limite
02708 חקה chuqqah
procedente de 2706; DITAT – 728b; n f
1) estatuto, ordenança, limite, lei, algo prescrito
1a) estatuto
02709 חקופא Chaquwpha’
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando curvar; n pr m
Hacufa = “curvado”
1) líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
02710 חקק chaqaq
uma raiz primitiva; DITAT – 728; v
1) cortar fora, decretar, inscrever, estabelecer, gravar, gravar, governar
1a) (Qal)
1a1) cortar
1a2) cortar em ou sobre, gravar, inscrever
1a3) traçar, marcar
1a4) gravar, inscrever (referindo-se a uma lei)
1b) (Poel)
1b1) inscrever, promulgar, decretar
1b2) pessoa que decreta, legislador (particípio)
1c) (Pual) algo decretado, a lei (particípio)
1d) (Hofal) ser inscrito
02711 חקק cheqeq
procedente de 2710; DITAT – 728a; n m
1) decreto, resolução, estatuto, ação prescrita
02712 חקק Chuqqog ou (forma completa) חוקק Chuwqoq
procedente de 2710; n pr loc
Hucoque = “designado”
1) uma cidade na fronteira de Naftali
02713 חקר chaqar
uma raiz primitiva; DITAT – 729; v
1) procurar, buscar, pesquisar, examinar, investigar
1a) (Qal)
1a1) procurar (por)
1a2) esquadrinhar, explorar
1a3) examinar detalhadamente
1b) (Nifal)
1b1) ser buscado, ser encontrado, ser averiguado, ser examinado
1c) (Piel) buscar, procurar
02714 חקר cheqer
procedente de 2713; DITAT – 729a; n m
1) uma busca, investigação, procura, indagação, algo a ser procurado
02715 חר chor ou (forma completa) חור chowr
procedente de 2787; DITAT – 757a; n m
1) um nobre, alguém nascido livre
02716 חרא chere’ ou (plural) חראים
procedente de uma raiz não utilizada (e vulgar) provavelmente significando evacuar as entranhas; DITAT – 730a; n m
1) estrume, excremento
02717 חרב charab ou חרב chareb
uma raiz primitiva; DITAT – 731,732; v
1) estar assolado, permanecer assolado, tornar desolado, estar desolado, estar em ruínas
1a) (Qal) estar assolado, estar desolado
1b) (Nifal)
1b1) ser tornado desolado
1b2) desolado (particípio)
1c) (Hifil) permanecer assolado, tornar desolado
1d) (Hofal) ser deixado assolado
2) estar seco, estar enxuto
2a) (Qal) estar seco, estar enxuto
2b) (Pual) estar seco
2c) (Hifil) secar
2d) (Hofal) ser secado
3) atacar, ferir, matar, lutar
02718 חרב charab (aramaico)
uma raiz correspondente a 2717; DITAT – 2741; v
1) secar, estar assolado
1a) (Hofal) ser deixado assolado
02719 חרב chereb
procedente de 2717; DITAT – 732a; n f
1) espada, faca
1a) espada
1b) faca
1c) ferramentas para cortar pedra
02720 חרב chareb
procedente de 2717; DITAT – 731a; adj
1) assolado, desolado, seco
02721 חרב choreb
uma forma colateral de 2719; DITAT – 731b; n m
1) sequidão, desolação, seca, calor
1a) sequidão
1b) estiagem
1c) calor escaldante
02722 חרב Choreb
procedente de 2717; DITAT – 731c; n pr loc
Horebe = “deserto”
1) outro nome para o Monte Sinai no qual Deus deu a lei a Moisés e aos israelitas
02723 חרבה chorbah
procedente de 2721; DITAT – 731d; n f
1) um lugar assolado, ruína, assolação, desolação
02724 חרבה charabah
procedente de 2720; DITAT – 731e; n f
1) terra seca, solo seco
02725 חרבון charabown ou (plural) חרבונים
procedente de 2717; DITAT – 731f; n m
1) seca
02726 חרבונא Charbowna’ ou חרבונה Charbownah
de origem persa; n pr m
Harbona = “cavalgador de jumento”
1) o terceiro dos sete camareiros ou eunucos que serviam a Assuero
02727 חרג charag
uma raiz primitiva; DITAT – 733; v
1) (Qal) tremer de medo, tremer, estremecer
02728 חרגל chargol
procedente de 2727; DITAT – 734a; n m
1) uma espécie de gafanhoto, uma criatura saltitante
02729 חרד charad
uma raiz primitiva; DITAT – 735; v
1) tremer, estremecer, mover-se, estar com medo, estar assustado, estar apavorado
1a) (Qal)
1a1) tremer, estremecer (referindo-se a uma montanha)
1a2) tremer (referindo-se a pessoas)
1a3) ser extremamente cuidadoso
1a4) ir ou vir tremendo (com prep)
1b) (Hifil)
1b1) fazer tremer
1b2) guiar em terror, derrotar (um exército)
02730 חרד chared
procedente de 2729; DITAT – 735a; adj
1) trêmulo, temerosos, medroso
02731 חרדה charadah
procedente de 2730; DITAT – 735b; n f
1) medo, ansiedade, tremor, ansiedade (extrema), cuidado ansioso
1a) tremor
1b) cuidado ansioso
02732 חרדה Charadah
o mesmo que 2731; n pr loc
Harada = “medo”
1) um local de parada de Israel no deserto; localização desconhecida
02733 חרדי Charodiy
de um derivativo de 2729 [veja 5878]; n patr m
Harodita = veja Harode “trêmulo”
1) um residente ou descendente desconhecido de Harode; dois dos 37 guardas de Davi, Sama e Elica, chamados de haroditas
02734 חרה charah
uma raiz primitiva [veja 2787]; DITAT – 736; v
1) estar quente, furioso, queimar, tornar-se irado, inflamar-se
1a) (Qal) queimar, inflamar (ira)
1b) (Nifal) estar com raiva de, estar inflamado
1c) (Hifil) queimar, inflamar
1d) (Hitpael) esquentar-se de irritação
02735 חר הגדגד Chor hag-Gidgad
procedente de 2356 e uma forma colateral (masc.) de 1412, com a interposição do artigo ; n pr loc
Hor-Hagidgade = “caverna de Gidgade”
1) um local de acampamento de Israel no deserto; localização desconhecida
02736 חרהיה Charhayah
procedente de 2734 e 3050; n pr m
Haraías = “medo de Javé”
1) pai de Uziel que foi um dos construtores do muro na época de Neemias
02737 חרוז charuwz ou (plural) חרוזים
procedente de uma raiz não utilizada significando perfurar; DITAT – 737a; n m
1) um colar de pedras, uma corrente de pedras
02738 חרול charuwl ou (forma contrata) חרל charul
aparentemente, um particípio pass. de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser espinhento; DITAT – 743a; n m
1) urtiga, inço, espécie de erva daninha (talvez grão-de-bico)
02739 חרומף charuwmaph
procedente do particípio pass. de 2763 e 639; n pr m
Harumafe = “nariz fendido”
1) pai de Jedaías, um dos construtores do muro na época de Neemias
02740 חרון charown ou (forma contrata) חרן charon
procedente de 2734; DITAT – 736a; n m
1) ira, ardor, ardente (de ira)
1a) sempre usado referindo-se à ira de Deus
02741 חרופי Charuwphiy
procedente de uma forma (provavelmente) colateral de 2756; n patr m
Harufita = “nativo de Harufe”
1) um habitante de Harife
02742 חרוץ charuwts ou חרץ charuts
particípio pass. de 2782; DITAT – 752a,b,753a adj
1) com ponta afiada, afiado, diligente n m
2) decisão severa, decisão
3) trincheira, fosso, vala
4) ouro (poético)
02743 חרוץ Charuwts
o mesmo que 2742; n pr m
Haruz = “zeloso”
1) um homem de Jotbá, pai de Mesulemete, esposa de Manassés e mãe de Amom
02744 חרחור Charchuwr
uma forma mais completa de 2746; n pr m
Harur = “inflamação”
1) líder de uma família que retornou do exílio com Zorobabel
02745 חרחס Charchac
procedente da mesma raiz que 2775; n pr m
Harás = “muito pobre”
1) avô de Salum, o marido de Hulda, a profetisa
02746 חרחר charchur
procedente de 2787; DITAT – 756b; n m
1) calor extremo, inflamação, calor violento, febre
02747 חרט cheret
procedente de uma raiz primitiva significando entalhar; DITAT – 738a; n m
1) uma ferramenta de entalhar, estilete, cinzel, buril
1a) ferramenta para entalhar
1b) estilete
02748 חרטם chartom
procedente da mesma raiz que 2747; DITAT – 738b; n m
1) adivinhador, mago, astrólogo
1a) o que grava, escritor (somente com sentido derivado duma pessoa possuidora de conhecimento oculto)
02749 חרטם chartom (aramaico)
o mesmo que 2748; DITAT – 2742; n m
1) mago, mago-astrólogo
02750 חרי choriy
procedente de 2734; DITAT – 736b; n m
1) calor (de ira), ardor (de raiva)
02751 חרי choriy
procedente do mesmo que 2353; DITAT – 740; n m
1) pão branco, bolo
2) (DITAT) Horeu, Hori
02752 חרי Choriy
procedente de 2356; n patr m
Horeu = “habitante de caverna”
1) os habitantes do Monte Seir
2) os habitantes de Edom (em tempos posteriores)
02753 חרי Choriy ou חורי Chowriy
o mesmo que 2752; n pr m
Hori = “habitante de caverna”
1) um horeu, filho de Lotã, o filho de Seir
2) um simeonita, pai de Safate
02754 חריט chariyt ou חרט charit
procedente do mesmo que 2747; DITAT – 739a; n m
1) sacola, bolsa
02755 חרי יונים charey-yowniym
procedente do pl. de 2716 e do pl. de 3123; DITAT – 730a; n m
1) excremento, excremento de pombas
02756 חריף Chariyph
procedente de 2778; n pr m
Harife = “arrancar”
1) líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
2) um líder do povo que selou a aliança com Neemias
02757 חריץ chariyts ou חרץ charits
procedente de 2782; DITAT – 752c; n m
1) um corte, coisa cortada, instrumento afiado, instrumento cortante afiado, ancinho, enxada
02758 חריש chariysh
procedente de 2790; DITAT – 760c; n m
1) aradura, época de aradura
02759 חרישי chariyshiy
procedente de 2790 no sentido de silêncio; DITAT – 760e; adj
1) áspero, quente, sufocante, silencioso (significado incerto)
02760 חרך charak
uma raiz primitiva; DITAT – 741,742; v
1) (Qal) pôr em movimento, iniciar
2) (CLBL) assar
02761 חרך charak (aramaico)
uma raiz provavelmente aliada ao equivalente de 2787; DITAT – 2743; v
1) (Itpael) chamuscar
02762 חרך cherek ou (plural) חרכים
procedente de 2760; DITAT – 742a; n m pl
1) treliça, outra abertura através da qual uma pessoa pode enxergar
02763 חרם charam
uma raiz primitiva; DITAT – 744,745; v
1) proibir, devotar, destruir totalmente, destruir completamente, dedicar para destruição, exterminar
1a) (Hifil)
1a1) proibir (para uso comum), proibir
1a2) consagrar, devotar, dedicar para destruição
1a3) exterminar, destruir completamente
1b) (Hofal)
1b1) colocar sob proibição, ser dedicado a destruição
1b2) ser devotado, ser privado
1b3) ser completamente destruído
2) fender, cortar, mutilar (uma parte do corpo)
2a) (Qal) mutilar
2b) (Hifil) dividir
02764 חרם cherem ou (Zc 14.11) חרם cherem
procedente de 2763; DITAT – 744a,745a; n m
1) uma coisa devotada, uma coisa dedicada, proibição, devoção
2) uma rede, coisa perfurada
3) que foi completamente destruído, (designado para) destruição total
02765 חרם Chorem
procedente de 2763; n pr loc
Horém = “sagrado”
1) uma das cidades fortificadas em Naftali
02766 חרם Charim
procedente de 2763; n pr m
Harim = “dedicado”
1) um sacerdote na época de Davi que estava encarregado do terceiro turno
2) líder de uma família de exilados totalizando 1017 que retornaram com Zorobabel
3) outro líder de uma família de exilados totalizando 320 que retornaram com Zorobabel
4) um sacerdote na época de Neemias
5) um governante do povo sob Neemias
02767 חרמה Chormah
procedente de 2763; n pr loc
Horma = “devoção”
1) uma cidade dos cananeus conquistada por Josué, repartida para Judá e localizada no sul de Judá
02768 חרמון Chermown
procedente de 2763; DITAT – 744b; n pr m
Hermom = “um santuário”
1) uma montanha junto à fronteira nordeste da Palestina e do Líbano e com vista para a cidade fronteiriça de Dã
02769 חרמונים Chermowniym
pl. de 2768; n pr m
Hermonitas = veja Hermom “um santuário”
1) o nome para os três topos do monte Hermom localizado junto à fronteira da Palestina e do Líbano
02770 חרמש chermesh
procedente de 2763; DITAT – 746; n m
1) foice
02771 חרן Charan
procedente de 2787, grego 5488 Ξαρραν; DITAT – 747
Harã = “montanhês” n pr m
1) um filho de Calebe com sua concubina Efá n pr loc
2) a cidade para a qual Abraão migrou quando deixou Ur dos caldeus e onde ele permaneceu até o falecimento do seu pai antes de partir para a terra prometida; localizada na Mesopotâmia, em Padã-Arã, ao pé do monte Masius, entre o Khabour e o Eufrates
02772 חרני Choroniy
procedente de 2773; n patr m
Horonita = “nativo de Horonaim”
1) um habitante de Horonaim em Moabe
1a) a designação de Sambalate, o inimigo de Neemias
02773 חרנים Choronayim
dual procedente de um derivativo de 2356; n pr m
Horonaim = “duas cavernas”
1) uma cidade em Moabe
02774 חרנפר Charnepher
de derivação incerta; n pr m
Harnefer = “ofegante”
1) um filho de Zofa da tribo de Aser
02775 חרס cherec ou (com um diretivo enclítico) חרסה charcah
procedente de uma raiz não utilizada significando arranhar; DITAT – 759b,748a; n m
1) coceira, uma doença eruptiva
2) sol
02776 חרס Cherec
o mesmo que 2775; n pr loc
Heres = “o sol”
1) uma montanha habitada por amorreus em Moabe; o lugar de onde Gideão retornou após perseguir os midianitas
02777 חרסות charcuwth
procedente de 2775 (aparentemente no sentido de um instrumento de louça avermelhado usado para raspar);
DITAT – 759c; n f
1) caco de louça de barro
02778 חרף charaph.
uma raiz primitiva; DITAT – 749,750,751; v
1) reprovar, escarnecer, blasfemar, desafiar, arriscar, criticar, censurar
1a) (Qal) reprovar
1b) (Piel) reprovar, desafiar, escarnecer
2) (Qal) passar o inverno, passar a época da colheita, permanecer na época da colheita
3) (Nifal) adquirir, noivar
02779 חרף choreph
procedente de 2778; DITAT – 750a; n m
1) época da colheita, outono
2) (CLBL) inverno
02780 חרף Chareph
procedente de 2778; n pr m
Harefe = “arrancar”
1) um filho de Calebe e pai de Bete-Gader
02781 חרפה cherpah
procedente de 2778; DITAT – 749a; n f
1) reprovar, desdenhar
1a) escarnecer, desdenhar (o inimigo)
1b) reprovar (condição de vergonha, desgraça)
1c) uma reprovação (um objeto)
02782 חרץ charats
uma raiz primitiva; DITAT – 752; v
1) cortar, afiar, decidir, decretar, determinar, mutilar, mover, ser decisivo, ser mutilado
1a) (Qal)
1a1) cortar, mutilar
1a2) afiar
1a3) decidir
1b) (Nifal) ser decisivo
02783 חרץ charats (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2782 (sentido de vigor); DITAT – 2744; n f
1) lombo, quadril, articulação do quadril
02784 חרצבה chartsubbah
de derivação incerta; DITAT – 754a; n f
1) laço, corrente, tormento, mãos
1a) laços
1b) tormentos
02785 חרצן chartsan
procedente de 2782; DITAT – 752d; n m
1) grão, sementes, produto insignificante da vinha, sementes de uva?
02786 חרק charaq
uma raiz primitiva; DITAT – 755; v
1) (Qal) ranger, apertar (os dentes)
02787 חרר charar
uma raiz primitiva; DITAT – 756; v
1) queimar, estar quente, ser ressecado, ser carbonizado
1a) (Qal)
1a1) estar quente, ser ressecado
1a2) queimar, ser queimado
1b) (Nifal)
1b1) ser ressecado, ser queimado
1b2) queimar
1b3) estar seco, estar com raiva
1c) (Pilpel) levar a queimar
02788 חרר charer ou (plural) חררים
procedente de 2787; DITAT – 756a; n m
1) regiões secas, lugar ressecado
02789 חרש cheres
uma forma colateral mediando entre 2775 e 2791; DITAT – 759a; n m
1) louça de barro, potes de barro, caco de barro, vaso de barro
02790 חרש charash
uma raiz primitiva; DITAT – 760,761; v
1) cortar, arar, gravar, inventar
1a) (Qal)
1a1) cortar, gravar
1a2) arar
1a3) inventar
1b) (Nifal) ser arado
1c) (Hifil) tramar o mal
2) estar em silêncio, ser mudo, estar sem palavras, ser surdo
2a) (Qal)
2a1) estar em silêncio
2a2) ser surdo
2b) (Hifil)
2b1) estar em silêncio, ficar quieto
2b2) tornar silencioso
2b3) ser surdo, mostrar surdez
2c) (Hitpael) permanecer em silêncio
02791 חרש cheresh
procedente de 2790; DITAT – 761b,763a adv
1) silenciosamente, secretamente n m
2) arte mágica, mágico
02792 חרש Cheresh
o mesmo que 2791; n pr m
Heres = “mudo”
1) um levita vinculado ao tabernáculo
02793 חרש choresh
procedente de 2790; DITAT – 762a; n m
1) madeira, elevação arborizada, floresta, bosque
02794 חרש choresh
particípio ativo de 2790; DITAT – 763a?; n m
1) artífice de metal
02795 חרש cheresh
procedente de 2790; DITAT – 761a; adj
1) surdo
02796 חרש charash
procedente de 2790; DITAT – 760a; n m
1) artífice, artesão, entalhador, lapidador
1a) lapidador, artífice
1b) hábil na destruição (soldados) (fig.)
02797 חרשא Charsha’
procedente de 2792; n pr m
Harsa = “mudo”
1) líder de uma família de exilados que retornou com Zorobabel
02798 חרשים Charashiym
pl. de 2796; n pr m
Harashim = “vale dos artífices”
1) um vale próximo a Lida, alguns quilômetros oa leste de Jope, fundado por Joabe, da família de Otniel
02799 חרשת charosheth
procedente de 2790; DITAT – 760b; n f
1) entalhe, trabalho habilidoso
02800 חרשת Charosheth
o mesmo que 2799; n pr loc
Harosete = “terra da madeira”
1) uma cidade ao norte da terra de Canaã junto à costa oeste do lago Merom
02801 חרת charath
uma raiz primitiva; DITAT – 764; v
1) (Qal) entalhar, gravar
02802 חרת Chereth
procedente de 2801 (mas equivalente a 2793); n pr loc
Herete = “floresta”
1) uma floresta cuja localização é desconhecida
02803 חשב chashab
uma raiz primitiva; DITAT – 767; v
1) pensar, planejar, estimar, calcular, inventar, fazer juízo, imaginar, contar
1a) (Qal)
1a1) pensar, considerar
1a2) planejar, imaginar, significar
1a3) acusar, imputar, considerar
1a4) estimar, valorizar, considerar
1a5) inventar
1b) (Nifal)
1b1) ser considerado, ser pensado, ser estimado
1b2) ser computado, ser reconhecido
1b3) ser imputado
1c) (Piel)
1c1) refletir, considerar, estar consciente de
1c2) pensar em fazer, imaginar, planejar
1c3) contar, considerar
1d) (Hitpael) ser considerado
02804 חשב chashab (aramaico)
correspondente a 2803; DITAT – 2745; v
1) (Peal) pensar, considerar
02805 חשב chesheb
procedente de 2803; DITAT – 767a; n m
1) cinto, faixa, obra engenhosa
1a) obra esmerada – o nome de um cinto ou faixa da éfode
02806 חשבדנה Chashbaddanah
procedente de 2803 e 1777; n pr m
Hasbadana = “juiz prudente”
1) um dos homens que permaneceu de pé à esquerda de Esdras enquanto ele lia a lei para o povo
02807 חשבה Chashubah
procedente de 2803; n pr m
Hasuba = “consideração”
1) um filho de Zorobabel
02808 חשבון cheshbown
procedente de 2803; DITAT – 767b; n m
1) conta, juízo, cálculo
02809 חשבון Cheshbown
o mesmo que 2808; n pr loc
Hesbom = “fortaleza”
1) a cidade capital de Seom, rei dos amorreus, localizada na fronteira ocidental da planície alta e na linha fronteiriça entre as tribos de Rúbem e Gade
02810 חשבון chishshabown
procedente de 2803; DITAT – 767c; n m
1) engenho, invenção
02811 חשביה Chashabyah ou חשׂביהו Chashabyahuw
procedente de 2803 e 3050; n pr m
Hasabias = “Javé considerou”
1) um levita merarita
2) o quarto dos seis filhos de Jedutum que estava encarregado do décimo segundo turno
3) um dos descendentes de Hebrom, o filho de Coate
4) o filho de Quemuel, que era príncipe da tribo de Levi na época de Davi
5) um levita, um dos líderes da sua tribo que liderou a celebração da grande festa da Páscoa para Josias
6) um levita merarita, um dos principais sacerdotes que acompanhou Esdras desde a Babilônia; foi governador da metade do distrito de Queila e reparou uma parte do muro de Jerusalém sob Neemias. Ele foi um dos que selou a aliança de reforma depois do retorno do cativeiro
7) um levita, filho de Buni, na época de Neemias
8) um levita, filho de Matanias, na época de Neemias
9) um sacerdote da família de Hilquias, nos dias de Joiaquim, filho de Jesua
02812 חשבנה Chashabnah
fem. de 2808; n pr m
Hasabna = “Javé considerou”
1) um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias
2813 חשבניה Chashabn ̂eyah
procedente de 2808 e 3050; n pr m
Hasabnéias = “aquele a quem Javé considera”
1) o pai de Hatus, reparador do muro
2) um levita que se achava entre os que lideraram a celebração da grande festa sob Esdras e Neemias quando a aliança foi selada
02814 חשה chashah
uma raiz primitiva; DITAT – 768; v
1) ser silencioso, quieto, calmo, inerte
1a) (Qal) ser silencioso, ser calmo
1b) (Hifil)
1b1) ser silencioso, mostrar silêncio
1b2) mostrar inatividade, ser inerte
1b3) tornar silencioso, fazer calar, acalmar
02815 חשוב Chashshuwb
procedente de 2803; n pr m
Hassube = “atencioso”
1) um líder levita merarita, filho de Azricão
2) um filho de Paate-Moabe que ajudou no conserto do muro de Jerusalém
3) um homem que ajudou no conserto do muro de Jerusalém; talvez o mesmo que o 2 acima
4) um dos líderes do povo que fez aliança com Neemias
02816 חשוך chashowk (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2821; DITAT – 2747; n m
1) escuridão
02817 חסופא Chasuwpha’ ou חספא Chasupha’
procedente de 2834; n pr m
Hasufa = “despojado”
1) líder de uma família de servos do templo que retornou do exílio na primeira caravana
02818 חשח chashach (aramaico)
uma raiz colateral à uma outra relacionada com 2363 no sentido de
prontidão; DITAT – 2746 v
1) (Peal) precisar, necessitar n
2) (Peal) o que é necessário
02819 חשחות chashchuwth
procedente de uma raiz correspondente a 2818; DITAT – 2746b; n f
1) coisas necessárias, requerimentos, aquilo que é requerido
02820 חסך chasak
uma raiz primitiva; DITAT – 765; v
1) reter, restringir, refrear, manter sob controle, abster
1a) (Qal)
1a1) reter, refrear, conservar para, guardar-se de, controlar, impedir, poupar, reservar
1a2) conter, controlar
1b) (Nifal) abrandar, ser poupado
02821 חשך chashak
uma raiz primitiva; DITAT – 769; v
1) ser ou tornar-se escuro, tornar obscuro, ser escurecido, ser preto, estar oculto
1a) (Qal)
1a1) ser ou tornar-se escuro
1a2) ter uma cor escura
1a3) tornar obscuro
1b) (Hifil)
1b1) tornar escuro, levar a escurerecer
1b2) ocultar, esconder
1b3) obscurecer, confundir (fig.)
02822 חשך choshek
procedente de 2821; DITAT – 769a; n m
1) escuridão, obscuridade
1a) escuridão
1b) lugar secreto
02823 חשך chashok
procedente de 2821; DITAT – 769b; adj
1) obscuro, insignificante, baixo
02824 חשכה cheshkah
procedente de 2821; n f
1) escuridão, obscuro, baixo
02825 חשכה chashekah ou חשׂיכה chashekah
procedente de 2821; DITAT – 769c; n f
1) escuridão
02826 חשל chashal
uma raiz primitiva; DITAT – 770; v
1) despedaçar
1a) (Nifal) estar fraco
02827 חשל chashal (aramaico)
uma raiz correspondente a 2826; DITAT – 2748; v
1) (Peal) dominar, esmagar, esmigalhar
02828 חשם Chashum
procedente da mesma raiz que 2831; n pr m
Hasum = “rico”
1) líder de uma família de 223 exilados que retornaram com Zorobabel
2) um dos sacerdotes ou levitas que permaneceram em pé à esquerda de Esdras enquanto ele lia a lei
02829 חשמון Cheshmown
o mesmo que 2831; n pr loc
Hesmom = “solo rico”
1) uma cidade no extremo sul de Judá; localização incerta
02830 חשמל chashmal
de derivação incerta; DITAT – 770.1; n m
1) uma substância brilhante, âmbar ou electro ou bronze (incerto)
02831 חשמן chashman
procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando firme ou amplo em recursos);
DITAT – 771; n m
1) embaixadores, bronze (significado incerto)
02832 חשמנה Chashmonah
fem. de 2831; n pr loc
Hasmona = “abundância”
1) uma parada de Israel no deserto
02833 חשן choshen
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando conter ou reluzir;
DITAT – 772a; n m
1) peitoral
1a) bolsa sagrada do sumo sacerdote designada a guardar o Urim e o Tumim
02834 חסף chasaph
uma raiz primitiva; DITAT – 766; v
1) tirar, despir, deixar desnudo, desnudar, esticar
1a) (Qal)
1a1) despir
1a2) tirar, deixar desnudo
1a3) tirar (água), desnatar, tirar da superfície
02835 חסף chasiph
procedente de 2834; DITAT – 766a; n m
1) pequenos rebanhos
02836 חשק chashaq
uma raiz primitiva; DITAT – 773; v
1) (Qal) amar, estar ligado a, ansiar
2) (Piel) enfeitar
3) (Pual) enfeitar
02837 חשק chesheq
procedente de 2836; DITAT – 773a; n m
1) desejo, coisa desejada
02838 חשק chashuq ou חשׂוק chashuwq
particípio pass. de 2836; DITAT – 773b; n m
1) cordões, cintas
1a) aneis circundando uma coluna do tabernáculo ou hastes de prata entre as colunas
02839 חשק chishshuq ou (plural) חשׂקים
procedente de 2836; DITAT – 773d; n m
1) raio, raio duma roda
02840 חשר chishshur
procedente de uma raiz não utilizada significando unir; DITAT – 774b; n m
1) cubo, cubo de uma roda, meão
02841 חשרה chashrah
procedente do mesmo que 2840; DITAT – 774a; n f
1) ajuntamento, massa, um acúmulo de água
02842 חשש chashash
variação para 7179; DITAT – 775a; n m
1) palha, erva seca
02843 חשתי Chushathiy
procedente de 2364; n patr m
Husatita = “habitante de Husa”
1) um habitante de Husa ou um descendete de Husa; a designação dada a dois dos soldados das tropas de elite de Davi
02844 חת chath
procedente de 2865; DITAT – 784a; n m
1) medo, terror
2) despedaçado, apreensivo
2a) despedaçado
2b) apreensivo
02845 חת Cheth
procedente de 2865; DITAT – 776; n pr m
Hete = “terror”
1) um filho de Canaã e o progenitor dos hititas
02846 חתה chathah
uma raiz primitiva; DITAT – 777; v
1) (Qal) tomar posse de, tomar, levar embora, amontoar, apanhar (brasas)
02847 חתה chittah
procedente de 2865; DITAT – 784d; n f
1) terror, medo
02848 חתול chittuwl
procedente de 2853; DITAT – 779b; n m
1) ligadura
02849 חתחתה chathchath
procedente de 2844; DITAT – 784e; n m
1) terror
02850 חתי Chittiy
procedente de 2845; DITAT – 776a; n patr m
Heteu = “descendente de Hete”
1) a nação descendente de Hete, o segundo filho de Canaã; de habitantes da Anatólia central (atual Turquia), vieram a ser, mais tarde, habitantes do norte do Líbano
02851 חתית chittiyth
procedente de 2865; DITAT – 784f; n f
1) terror
02852 חתך chathak
uma raiz primitiva; DITAT – 778; v
1) dividir, determinar
1a) (Nifal) estar determinado, estar decretado, estar estabelecido, estar separado
02853 חתל chathal
uma raiz primitiva; DITAT – 779; v
1) enlaçar, enfaixar, estar envolvido
1a) (Pual) estar envolvido, estar enfaixado
1b) (Hofal) ser enfaixado, ser envolvido
02854 חתלה chathullah
procedente de 2853; DITAT – 779a; n f
1) fralda, faixa
02855 חתלן Chethlon
procedente de 2853; n pr loc
Hetlom = “esconderijo”
1) um lugar na fronteira do norte da Palestina; localização desconhecida
02856 חתם chatham
uma raiz primitiva; DITAT – 780; v
1) selar, lacrar, afixar um selo
1a) (Qal)
1a1) selar, ser selado
1a2) selar, afixar o selo de alguém
1b) (Nifal) selar
1c) (Piel) fechar
1d) (Hifil) ser estancado
02857 חתם chatham (aramaico)
uma raiz correspondente a 2856; DITAT – 2749; v
1) (Peal) selar
02858 חתמת chothemeth
particípio ativo de 2856; DITAT – 780b; n f
1) anel para selar, selo de sinete
02859 חתן chathan
uma raiz primitiva; DITAT – 781b; v
1) tornar-se genro, fazer de alguém marido de uma filha
1a) (Qal) pai da esposa, mãe da esposa, sogro, sogra (particípio)
1b) (Hitpael) fazer de alguém marido de uma filha
02860 חתן chathan
procedente de 2859; DITAT – 781c; n m
1) genro, marido da filha, noivo, marido
02861 חתנה chathunnah
procedente de 2859; DITAT – 781d; n f
1) casamento, matrimônio
02862 חתף chathaph
uma raiz primitiva; DITAT – 782; v
1) (Qal) prender, tirar, arrebatar
02863 חתף chetheph
procedente de 2862; DITAT – 782a; n m
1) presa
2) (CLBL) ladrão
02864 חתר chathar
uma raiz primitiva; DITAT – 783; v
1) cavar, remar
1a) (Qal)
1a1) cavar (para dentro de casas – referindo-se a arrombamento)
1a2) remar (em água)
02865 חתת chathath
uma raiz primitiva; DITAT – 784; v
1) estar quebrantado, estar abalado, estar quebrado, estar abolido, estar com medo
1a) (Qal)
1a1) estar destruído, estar quebrado
1a2) estar abalado
1b) (Nifal) estar quebrantado, estar quebrado
1c) (Piel) estar quebrantado, estar abalado, estar amedrontado
1d) (Hifil)
1d1) tornar abalado
1d2) abalar, apavorar
1d3) quebrantar
02866 חתת chathath
procedente de 2865; DITAT – 784c; n m
1) terror
02867 חתת Chathath
o mesmo que 2866; n pr m
Hatate = “temeroso”
1) filho de Otniel e neto de Quenaz, o irmão de Calebe
02868 טאב t ̂e’eb (aramaico)
uma raiz primitiva; DITAT – 2750; v
1) (Peal) estar alegre, ser bom
02869 טב tab (aramaico),
procedente de 2868; DITAT – 2750a; n m
1) bom
02870 טבאל tab ̂e’el
procedente de 2895 e 410; n pr m
Tabeal = “Deus é bom”
1) um homem cujo filho estava ou no exército de Peca ou no exército de Rezim a quem Peca e Rezim propuseram torná-lo rei de Israel Tabeel = “Deus é bom”
2) um oficial do governo persa em Samaria no reinado de Artaxerxes
02871 טבול tabuwl
particípio pass. de 2881; DITAT – 788a; n m
1) turbante
02872 טבור tabbuwr
procedente de uma raiz não utilizada significando amontoar; de fato, acumulado;
DITAT – 790a; n m
1) centro, meio, umbigo, parte mais elevada
02873 טבח tabach
uma raiz primitiva; DITAT – 786; v
1) abater, matar, matar cruelmente, matar impiedosamente
1a) (Qal)
1a1) abater, matar cruelmente
1a2) matar, matar impiedosamente (fig.)
02874 טבח tebach
procedente de 2873; DITAT – 786a; n m
1) abate, matança, animal
1a) matança, abate (de animais)
1b) abate (fig.)
02875 טבח Tebach
o mesmo que 2874; n pr m
Teba = “um abate”
1) um filho de Naor com sua concubina Reumá
02876 טבח tabbach
procedente de 2873; DITAT – 786c; n m
1) verdugo, cozinheiro, guarda-costas, guarda
1a) cozinheiro (que também matava o animal para alimento)
1b) guarda, guarda-costas
02877 טבח tabbach (aramaico)
o mesmo que 2876; DITAT – 2751; n m
1) guarda-costas, verdugo, guarda
02878 טבחה tibchah
procedente de 2874; DITAT – 786b; n f
1) carne abatida, um abate, carne, carne que se come, algo abatido
02879 טבחה tabbachah
procedente de 2876; DITAT – 786d; n f
1) cozinheira, que cozinha
02880 טבחת Tibchath
procedente de 2878; n pr loc
Tibate = “extensão”
1) uma cidade aramaica de Hadadezer, rei de Zoba; também ’Betá’
02881 טבל tabal
uma raiz primitiva; DITAT – 787,788; v
1) imergir, mergulhar, afundar
1a) (Qal)
1a1) imergir
1a2) imergir-se
1b) (Nifal) ser submerso
02882 טבליהו T ̂ebalyahuw
procedente de 2881 e 3050; n pr m
Tebalias = “purificado”
1) o terceiro filho de Hosa dentre os filhos de Merari e porteiro do templo
02883 טבע taba ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 789; v
1) afundar, afundar em, afogar, perfurar, assentar, afogar, estar estabelecido, estar plantado
1a) (Qal) afundar, afogar
1b) (Pual) ser afundado
1c) (Hofal) fazer afundar
02884 טבעות Tabba ̀owth
plural de 2885; n pr m
Tabaote = “anéis”
1) uma família de servos do templo que retornou do exílio com Zorobabel
02885 טבעת tabba ̀ath
procedente de 2883; DITAT – 789a; n m
1) anel, sinete, anel de sinete
1a) anel de sinete (como símbolo de autoridade)
1b) anel (como adorno)
02886 טברמון Tabrimmown
procedente de 2895 e 7417; n pr m
Tabrimom = “Rimom é bom”
1) o pai de Ben-Hadade I, rei da Síria
02887 טבת Tebeth
provavelmente de derivação estrangeira; n pr
Tebete = “bondade”
1) o décimo mês do calendário judaico correspondente aos atuais dezembro-janeiro
02888 טבת Tabbath
de derivação incerta; n pr loc
Tabate = “célebre”
1) lugar próximo ao local onde parou a perseguição de Gideão aos midianitas; localização desconhecida
02889 טהור tahowr ou טהר tahor
procedente de 2891; DITAT – 792d; adj
1) puro, limpo
1a) limpo (cerimonialmente – referindo-se aos animais)
1b) puro (fisicamente)
1c) puro, limpo (moralmente, eticamente)
02890 טהור t ̂ehowr
procedente de 2891; DITAT – 792b; n m
1) pureza, limpeza, limpo, puro
1a) limpo (cerimonialmente – de animais)
1b) puro (fisicamente)
1c) puro, limpo (moralmente, eticamente)
02891 טהר taher
uma raiz primitiva; DITAT – 792; v
1) ser limpo, ser puro
1a) (Qal)
1a1) ser limpo (fisicamente – referindo-se a doença)
1a2) ser cerimonialmente limpo
1a3) purificar, estar moralmente limpo, feito limpo
1b) (Piel)
1b1) limpar, purificar
1b1a) fisicamente
1b1b) cerimonialmente
1b1c) moralmente
1b2) declarar limpo
1b3) realizar a cerimônia de purificação
1c) (Pual) ser purificado, ser declarado limpo
1d) (Hitpael)
1d1) purificar-se
1d1a) cerimonialmente
1d1b) moralmente
1d2) apresentar-se para purificação
02892 טהר tohar
procedente de 2891; DITAT – 792a; n m
1) pureza, purificação, ato de purificar
1a) pureza
1b) purificação
2) claridade, brilho
02893 טהרה tohorah
procedente de 2892; DITAT – 792c; n f
1) pureza, limpeza, purificação
1a) purificação, menstruação
1b) limpeza, purificação
02894 טוא tuw’
uma raiz primitiva; DITAT – 785; v
1) (Pilpel) varrer, varrer embora
02895 טוב towb
uma raiz primitiva; DITAT – 793; v
1) ser bom, ser agradável, estar alegre, ser benéfico, ser amável, ser favorável, estar feliz, ser correto
1a) (Qal)
1a1) ser agradável, ser encantador
1a2) estar satisfeito, estar alegre
1a3) ser melhor
1a4) estar bem com, ser bom para
1a5) ser agradável
1b) (Hifil) fazer o bem, agir corretamente
02896 טוב towb
procedente de 2895; DITAT – 793a adj
1) bom, agradável, amável
1a) amável, agradável (aos sentidos)
1b) agradável (à mais alta índole)
1c) bom, excelente (referindo-se à sua espécie)
1d) bom, rico, considerado valioso
1e) bom, apropriado, conveniente
1f) melhor (comparativo)
1g) satisfeito, feliz, próspero (referindo-se à natureza sensitiva humana)
1h) boa compreensão (referindo-se à natureza intelectual humana)
1i) bom, generoso, benigno
1j) bom, correto (eticamente) n m
2) uma coisa boa, benefício, bem estar
2a) bem estar, prosperidade, felicidade
2b) coisas boas (coletivo)
2c) bom, benefício
2d) bem moral n f
3) bem estar, benefício, coisas boas
3a) bem estar, prosperidade, felicidade
3b) coisas boas (coletivo)
3c) generosidade
02897 טוב Towb
o mesmo que 2896; n pr loc
Tobe = “bom”
1) um lugar de bom tamanho a leste do Jordão, norte ou nordeste de Gileade, provavelmente arameu, localização incerta
02898 טוב tuwb
procedente de 2895; DITAT – 793b; n m
1) bens, coisas boas, bondade
1a) coisas boas
1b) bens, propriedade
1c) justiça, beleza, alegria, prosperidade, bondade (abstrato)
1d) bondade (referindo-se a gosto, discernimento)
1e) bondade (de Deus) (abstrato)
02899 טוב אדניהו Towb Adoniyahuw
procedente de 2896 e 138; n pr m
Tobe-Adonias = “meu Senhor é bom”
1) um dos levitas enviados por Josafá através das cidades de Judá para ensinar a lei ao povo
02900 טוביה Towbiyah ou טוביהו Towbiyahuw
procedente de 2896 e 3050; n pr m
Tobias = “Javé é bom”
1) líder de uma família que retornou do exílio com Zorobabel mas que foi incapaz de provar a sua vinculação com Israel
2) o amonita que, junto com Sambalate, opôs-se à reconstrução de Jerusalém
3) um levita no reinado de Josafá
4) um líder dos exilados que retornaram
02901 טוה tavah
uma raiz primitiva; DITAT – 794; v
1) (Qal) fiar
02902 טבח tuwach
uma raiz primitiva; DITAT – 795; v
1) espalhar, revestir, cobrir, emplastrar, cobrir com camada, rebocar
1a) (Qal) espalhar sobre, cobrir com camada, revestir
1b) (Nifal) ser coberto, ser rebocado
2) (Qal) ser rebocado
02903 טוטפה towphaphah ou (plural) טוטפת
procedente de uma raiz não utilizada significando rodear ou atar; DITAT – 804a; n f
1) faixas, filactérios, frontais, marcas
02904 טול tuwl
uma raiz primitiva; DITAT – 797; v
1) arremessar, lançar
1a) (Pilpel) jogar fora, carregar embora, arremessar
1b) (Hifil) jogar, lançar, atirar
1c) (Hofal)
1c1) ser arremessado, ser jogado para baixo
1c2) ser lançado, ser atirado, ser lançado fora, ser derrubado
02905 טור tuwr
procedente de uma raiz não utilizada significando alinhar de forma regular; DITAT – 798a; n m
1) fila
1a) fila, fileira (referindo-se a construção)
1b) fila (referindo-se a jóias)
02906 טור tuwr (aramaico)
correspondente a 6697; DITAT – 2752; n m
1) montanha
02907 טוש tuws
uma raiz primitiva; DITAT – 799; v
1) (Qal) arremeçar, bater as asas, lançar-se
02908 טות t ̂evath (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 2901; DITAT – 2753; adv
1) em jejum, fazendo jejum, com fome
02909 טחה tachah
uma raiz primitiva; DITAT – 800; v
1) arremeçar, atirar
1a) (Piel) um tiro de arco (particípio)
02910 טוחה tuwchah ou (plural) טחות
procedente de 2909 (ou 2902) no sentido de revestir; DITAT – 795b; n f pl
1) regiões interiores, recantos secretos, partes internas
02911 טחון t ̂echown
procedente de 2912; DITAT – 802a; n m
1) mó, moinho triturador, moinho manual
02912 טחן tachan
uma raiz primitiva; DITAT – 802; v
1) (Qal) moer, esmagar
02913 טחנה tachanah
procedente de 2912; DITAT – 802b; n f
1) moinho
02914 טחר t ̂echor ou (plural) טחרים
procedente de uma raiz não utilizada significando queimar; DITAT – 803a; n m pl
1) tumores, hemorróidas
02915 טיח tiyach
procedente de (do equiv. a) 2902; DITAT – 795a; n m
1) uma cobertura, reboco
02916 טיט tiyt
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser pegajoso [talvez procedente de 2894, com a idéia de sujeira a ser varrida];
DITAT – 796a; n m
1) lama, barro, lodo, lamaçal
1a) lama, lodo
1b) barro (poético)
02917 טין tiyn (aramaico)
talvez intercâmbio de uma palavra correspondente a 2916;
DITAT – 2754; n m
1) barro
02918 טירה tiyrah
procedente de (um equivalente a) 2905; DITAT – 798b; n f
1) acampamento, ameia
1a) acampamento, campo de barracas
1b) lugares de moradia cercados por muros, ameia (metáfora)
1c) fileira (de pedras)
02919 טל tal
procedente de 2926; DITAT – 807a; n m
1) orvalho, névoa noturna
02920 טל tal (aramaico)
o mesmo que 2919; DITAT – 2755; n m
1) orvalho
02921 טלא tala’
uma raiz primitiva; DITAT – 805; v
1) remendar, manchar, ser malhado, ser colorido
1a) (Qal)
1a1) manchar
1a2) malhado (particípio)
1b) (Pual) ser remendado
02922 טלא t ̂ela’
aparentemente procedente de 2921 no sentido (orig.) de cobertura (para
proteção); DITAT – 806a; n m
1) cordeiro
02923 טלאים T ̂ela’iym
plural de 2922; n pr loc
Telaim = “cordeiros”
1) um lugar em Judá onde Saul reuniu suas forças antes de atacar Amaleque; localização desconhecida
02924 טלה taleh
variação para 2922, grego 5008 Ταλιθα; DITAT – 806a; n m
1) cordeiro
02925 טלטלה taltelah
procedente de 2904; DITAT – 797a; n f
1) um arremesso, cativeiro
02926 טלל talal
uma raiz primitiva; DITAT – 808; v
1) (Piel) cobrir com um teto, cobrir, cobrir com telhado
02927 טלל t ̂elal (aramaico)
correspondente a 2926; DITAT – 2756; v
1) (Afel) procurar sombra, ter sombra
02928 טלם Telem
procedente de uma raiz não utilizada significando quebrar ou tratar violentamente;
Telém = “opressão” n pr m
1) um porteiro dentre os exilados que retornaram na época de Esdras n pr loc
2) uma das cidades no extremo sul de Judá, no Neguebe
02929 טלמון Talmown
procedente da mesma raiz que 2728; n pr m
Talmom = “opressor”
1) o líder de uma família de porteiros no templo; alguns dos seus descendentes retornaram do exílio com Zorobabel e foram empregados em seus ofícios hereditários nos dias de Neemias e Esdras
1a) possivelmente outros dois porteiros na época de Neemias
02930 טמא tame’
uma raiz primitiva; DITAT – 809; v
1) ser impuro, tornar-se imundo, tornar-se impuro
1a) (Qal) ser ou tornar-se impuro
1a1) sexualmente
1a2) religiosamente
1a3) cerimonialmente
1b) (Nifal)
1b1) poluir-se, ser corrompido
1b1a) sexualmente
1b1b) por idolatria
1b1c) cerimonialmente
1b2) ser considerado impuro
1c) (Piel)
1c1) corromper
1c1a) sexualmente
1c1b) religiosamente
1c1c) cerimonialmente
1c2) pronunciar impuro, declarar impuro (cerimonialmente)
1c3) profanar (o nome de Deus)
1d) (Pual) ser corrompido
1e) (Hitpael) estar impuro
1f) (Hotpael) estar corrompido
02931 טמא tame’
procedente de 2930, grego 5090 Τιμαιος e 924 βαρτιμαιος; DITAT – 809a; adj
1) impuro
1a) eticamente e religiosamente
1b) ritualmente
1c) referindo-se a lugares
02932 טמאה tum’ah
procedente de 2930; DITAT – 809b; n f
1) impureza
1a) sexual
1b) referindo-se a uma massa imunda
1c) ética e religiosa
1d) ritual
1e) local (referindo-se às nações)
02933 טמה tamah
uma forma colateral de 2930; DITAT – 810; v
1) (Nifal) ser barrado
1a) ser considerado impuro
02934 טמן taman
uma raiz primitiva; DITAT – 811; v
1) ocultar, esconder, enterrar
1a) (Qal)
1a1) esconder
1a2) escondido, oculto, secretamente colocado (particípio)
1a3) escuridão (particípio)
1b) (Nifal) esconder-se
1c) (Hifil) esconder
02935 טנא tene’
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando entrelaçar; DITAT – 812a; n m
1) cesto
02936 טנף tanaph
uma raiz primitiva; DITAT – 813; v
1) (Piel) contaminar, sujar
02937 טעה ta ̀ah
uma raiz primitiva; DITAT – 814; v
1) vaguear, desviar-se, vagar perdido, errar
1a) (Hifil)
1a1) seduzir
1a2) levar a desviar
02938 טעם ta ̀am
uma raiz primitiva; DITAT – 815; v
1) provar, perceber, comer
1a) (Qal) provar
02939 טעם t ̂e ̀am (aramaico)
correspondente a 2938; DITAT – 2757; v
1) (Peal) alimentar, fazer comer
02940 טים ta ̀am
procedente de 2938; DITAT – 815a; n m
1) sabor, juízo
1a) sabor
1b) juízo (fig.)
1c) decisão, decreto
02941 טעם ta ̀am (aramaico)
procedente de 2939; DITAT – 2757a; n m
1) gosto, juízo, ordem
1a) sabor
1b) juízo, discrição
1c) relatório
1d) ordem
02942 טעם t ̂e ̀em (aramaico)
procedente de 2939, e equivalente a 2941; DITAT – 2757a; n m
1) decreto, gosto, juízo, ordem
1a) sabor
1b) juízo, discrição
1c) relatório
1d) ordem
02943 טען ta ̀an
uma raiz primitiva; DITAT – 816; v
1) (Qal) carregar
02944 טען ta ̀an
uma raiz primitiva; DITAT – 817; v
1) (Pual) traspassar
02945 טף taph
procedente de 2952 (talvez referindo-se ao andar saltitante das crianças);
DITAT – 821a; n m
1) crianças, crianças pequenas, os pequeninos
02946 טפח taphach
uma raiz primitiva; DITAT – 821; v
1) estender, espalhar, andar com passos ligeiros e leves, dar passos curtos e rápidos
1a) (Piel)
1a1) espalhar
1a2) carregar nas palmas, embalar
1a3) criar filhos
02947 טפח tephach
procedente de 2946; DITAT – 818b; n m
1) palmo, largura da mão, amplitude da mão
1a) uma unidade de medida, medida de comprimento
2) cumeeira (um termo da arquitetura)
02948 טפח tophach
procedente de 2946 (o mesmo que 2947); DITAT – 818c; n m
1) palmo, largura da mão
02949 טפח tippuch ou (plural) טפחים
procedente de 2946; DITAT – 818a; n m pl
1) cuidado carinhoso, acalento
02950 טפל taphal
uma raiz primitiva; DITAT – 819; v
1) (Qal) besuntar, encobrir, aderir, colar
02951 טפסר tiphcar
de derivação estrangeira; DITAT – 820; n m
1) escriba, oficial, autoridade do governo
02952 טפף taphaph
uma raiz primitiva; DITAT – 821; v
1) (Qal) pular, saltitar, dar passos curtos e ligeiros
02953 טפר t ̂ephar (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 6852, e significando o mesmo que 6856;
DITAT – 2758; n m
1) unha da mão, unha, garra
02954 טפש taphash
uma raiz primitiva; DITAT – 822; v
1) (Qal) ser grosseiro, ser insensível, ser gordo
02955 טפת Taphath
provavelmente procedente de 5197; n pr f
Tafate = “ornamento”
1) a filha de Salomão que casou-se com Ben-Abinadabe
02956 טרד tarad
uma raiz primitiva; DITAT – 823; v
1) perseguir, afugentar, ser contínuo
1a) (Qal) gotejar (particípio)
02957 טרד t ̂erad (aramaico)
correspondente a 2956; DITAT – 2759; v
1) (Peal) afugentar, tirar, expulsar
02958 טרום t ̂erowm
uma variação de 2962; DITAT – 826; conj
1) antes, ainda não, antes disso, antes que (referindo-se ao tempo)
02959 טרח tarach
uma raiz primitiva; DITAT – 825; v
1) (Hifil) sobrecarregar, labutar, ser carregado
02960 טרח torach
procedente de 2959; DITAT – 825a; n m
1) carga
02961 טרי tariy
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando ser úmido; DITAT – 824a; adj f
1) fresco, novo
02962 טרם terem
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando interromper ou suspender;
DITAT – 826; prep
1) antes, ainda não, antes disso
02963 טרף taraph
uma raiz primitiva; DITAT – 827; v
1) despedaçar, rasgar, arrancar
1a) (Qal) despedaçar, rasgar
1b) (Nifal) ser despedaçado
1c) (Poal) ser despedaçado
1d) (Hifil) providenciar alimento
02964 טתף tereph
procedente de 2963; DITAT – 827b; n m
1) presa, alimento, folha
1a) presa
1b) alimento
1c) folha
02965 טרף taraph
procedente de 2963; DITAT – 827a; adj
1) colhido fresco, arrancado fresco, recém-tirado
02966 טרפה t ̂erephah
procedente de (coletivamente) 2964; DITAT – 827c; n f
1) aquele que é dilacerado, animal dilacerado (por feras)
02967 טפלי Tarp ̂elay (aramaico)
procedente de um nome de derivação estrangeira; n patr m
Tarpelitas = “aqueles da montanha caída (ou assombrosa)”
1) o grupo de colonizadores assírios que foram colocados nas cidades de Samaria depois do cativeiro do reino do norte (Israel); identidade incerta
02968 יאב ya’ab
uma raiz primitiva; DITAT – 828; v
1) (Qal) ansiar, anelar, desejar
02969 יאה ya’ah
uma raiz primitiva; DITAT – 829; v
1) (Qal) pertencer a, convir, ser apropriado
02970 יאזניה Ya’azanyah ou יאזניהו Ya’azanyahuw
procedente de 238 e 3050; n pr m
Jazanias = “Javé ouve”
1) um judaíta, filho do maacatita, um capitão das forças judaicas que visitou Gedalias em Mispa depois de Gedalias ter sido designado governador de Judá por Nabucodonosor
2) filho de Safã, um ancião de Israel nos dias de Ezequiel
3) filho de Azur, um dos príncipes do povo contra quem Ezequiel foi levado a profetizar
4) um recabita, filho do profeta Jeremias
02971 יאיר Ya’iyr
procedente de 215, grego 2383 Ιαιρος; n pr m
Jair = “ele esclarece”
1) um descendente de Manassés que venceu muitas cidades durante a época da conquista
2) o gileadita, um juiz de Israel por 22 anos durante o tempo dos juízes; pai de 30 filhos
3) um benjamita, filho de Quis e pai de Mordecai
4) pai de Elanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
02972 יאירי Ya’iriy
procedente de 2971; n patr m
Jairita = “descendente de Jair”
1) um descendente de Jair
1a) Ira, o jairita, era um ministro de Davi
02973 יאל ya’al
uma raiz primitiva; DITAT – 830; v
1) ser tolo, tornar-se loucos, agir tolamente, mostrar tolice perversa
1a) (Nifal)
1a1) mostrar tolice perversa
1a2) tornar-se tolos
02974 יאל ya’al
uma raiz primitiva [provavelmente o mesmo que 2973 com a idéia de fraqueza mental]; DITAT – 831; v
1) começar, estabelecer um começo, mostrar disposição, comprometer-se a fazer, estar contente, estar determinado
1a) (Hifil)
1a1) concordar com, mostrar disposição, aquiescer, aceitar um convite, estar disposto
1a2) comprometer-se
1a3) resolver, estar contente, estar determinado
02975 יאר y ̂e ̀or
de origem egípcia; DITAT – 832; n m
1) rio, riacho, canal, Nilo, canal do Nilo
1a) corrente, rio (Nilo)
1b) braços do Nilo, canais do Nilo
1c) cursos de água
1d) galeria (mineração)
1e) rio (em geral)
02976 יאש ya’ash
uma raiz primitiva; DITAT – 833; v
1) desesperar
1a) (Nifal) estar desesperado, ser desesperado
1b) (Piel) levar ao desespero interj
2) Não há esperança!
02977 יאשיה Yo’shiyah ou יאשׂיהו Yo’shiyahuw
procedente da mesma raiz que 803 e 3050, grego 2502 Ιωσισας; n pr m
Josias = “aquele que Javé cura”
1) filho de Amom com Jedida que sucedeu seu pai no trono de Judá e reinou por 31 anos; seu reinado é digno de nota pelos grandes reavivamentos da adoração de Javé liderados por ele
2) um exilado que retornou e filho de Sofonias em cuja casa se deu a coroação simbólica e solene de Josué, o sumo sacerdote, na época do profeta Zacarias
02978 יאתון y ̂e’ithown
procedente de 857; DITAT – 188a; n m
1) entrada
02979 יאתרי y ̂e’ath ̂eray
procedente da mesma raiz que 871; n pr m
Jeaterai = “aquele que Javé guia”
1) um levita gersonita, filho de Zerá

02980 יבב yabab
uma raiz primitiva; DITAT – 834; v
1) (Piel) gritar, chorar de forma estridente
02981 יבול y ̂ebuwl
procedente de 2986; DITAT – 835c; n m
1) produto, fruto, produto (do solo)
02982 יבוס Y ̂ebuwc
procedente de 947; n pr loc
Jebus = “lugar de debulhar”
1) um nome primitivo de Jerusalém, a cidade dos jebuseus
02983 יבוסי Y ̂ebuwciy
procedente de 2982; n patr m
Jebuseus = “descendentes de Jebus”
1) descendentes do terceiro filho de Canaã que vivia em ou próximo ao local de Jebus, o nome primitivo de Jerusalém
02984 יבחר Yibchar
procedente de 977; n pr m
Ibar = “Javé escolhe”
1) um dos filhos de Davi, nascido em Jerusalém
02985 יבין Yabiyn
procedente de 995; n pr m
Jabim = “aquele a quem Deus serve”
1) um rei de Hazor que organizou uma confederação dos príncipes do norte contra Josué; confederação derrotada junto as águas do Merom
2) outro rei de Hazor cujo general, Sísera, foi derrotado por Baraque
02986 יבל yabal
uma raiz primitiva; DITAT – 835; v
1) trazer, liderar, carregar, conduzir, levar
1a) (Hifil)
1a1) levar, trazer
1a2) levar embora, liderar embora
1a3) liderar, conduzir
1b) (Hofal)
1b1) ser levado
1b2) ser levado (à sepultura)
1b3) ser trazido, ser guiado, ser conduzido
02987 יבל y ̂ebal (aramaico)
correspondente a 2986; DITAT – 2760; v
1) (Afel) trazer, carregar, levar
02988 יבל yabal
procedente de 2986; DITAT – 835a; n m
1) um riacho, corrente de águas
1a) como irrigação
02989 יבל Yabal
o mesmo que 2988; n pr m
Jabal = “ribeiro de água”
1) o filho de Lameque com Ada e irmão de Jubal; descrito como o pai daqueles que habitam em tendas e possuem gado
02990 יבל yabbel
procedente de 2986; DITAT – 835f; n m
1) ferida com corrimendo, corrimento, supurado, úlcera
02991 יבלעם Yibl ̂e ̀am
procedente de 1104 e 5971; n pr loc
Ibleão = “devorando o povo”
1) uma cidade de Manassés aparentemente localizada no território de Issacar ou Aser
02992 יבם yabam
uma raiz primitiva de significado duvidoso; DITAT – 836; v
1) (Piel) cumprir o casamento conforme o levirato, cumprir a função de cunhado
1a) a tarefa em decorrência da morte de um irmão sem filhos – casar com a viúva e gerar um filho em seu nome
02993 יבם yabam
procedente de (o original de) 2992; DITAT – 836a; n m
1) cunhado, irmão do marido
02994 יבמת Y ̂ebemeth
particípio de 2992; DITAT – 836b; n f
1) cunhada, esposa do irmão, viúva do irmão
02995 יבנאל Yabn ̂e’el
procedente de 1129 e 410; n pr loc
Jabneel = “Deus leva a construir”
1) uma cidade em Judá junto à fronteira do norte próxima ao mar
2) uma cidade em Naftali junto à fronteira na alta Galiléia
02996 יבנה Yabneh
procedente de 1129; n pr loc
Jabné = “construção de Deus”
1) uma cidade dos filisteus
02997 יבניה Yibn ̂eyah
procedente de 1129 e 3050; n pr m
Ibnéias = “Javé constrói”
1) um benjamita, filho de Jeorão
02998 יבניה Yibniyah
procedente de 1129 e 3050; n pr m
Ibnijas = “aquele a quem Javé vai construir”
1) um benjamita
02999 יבק Yabboq
provavelmente procedente de 1238; n pr loc
Jaboque = “desembocador”
1) um ribeiro que cruza a cadeia de montanhas de Gileade, e deságua no lado leste do Jordão, aproximadamente a meio caminho entre o mar da Galiléia e o mar Morto
03000 יברכיהו Y ̂eberekyahuw
procedente de 1288 e 3050; n pr m;
Jeberequias = “Javé abençoa”
1) pai de um certo Zacarias, no reinado de Acaz e na época de Isaías
03001 יבש yabesh
uma raiz primitiva; DITAT – 837; v;
1) tornar seco, murchar, estar seco, ficar seco, ser secado, estar murcho
1a) (Qal)
1a1) fazer secar, ser secado, estar sem umidade
1a2) estar ressecado
1b) (Piel) tornar seco, ressecar
1c) (Hifil)
1c1) secar, fazer secar
1c1a) secar (água)
1c1b) tornar seco, murchar
1c1c) exibir sequidão
03002 יבש yabesh
procedente de 3001; DITAT – 837a; adj
1) seco
2) ressecado
03003 יבש Yabesh (às vezes também יבישׂ Yabeysh
com a adição de 1568, i.e. Jabes de Gileade) o mesmo que 3002;
Jabes = “seco” n pr loc
1) uma cidade no território de Gileade; de acordo com Eusébio, acha-se além do Jordão, a 10 km (6 milhas) de Pela, no caminho montanhoso para Gerasa; localização desconhecida mas pode ser o atual ‘Wadi Yabes’ n pr m
2) pai de Salum, o décimo quinto governante do reino do norte
03004 יבשה yabbashah
procedente de 3001; DITAT – 837b; n f
1) terra seca, solo seco
03005 יבשם Yibsam
procedente da mesma raiz que 1314; n pr m
Ibsão = “agradável”
1) um dos filhos de Tola e um neto de Issacar
03006 יבשת yabbesheth
uma variação de 3004; DITAT – 837c; n f
1) terra seca
03007 יבשת yabbesheth (aramaico)
correspondente a 3006; DITAT – 2761; n f
1) a terra (como um planeta)
2) terra seca
03008 יגאל Yig’al
procedente de 1350; n pr m
Igal ou Jigeal = “Ele redime”
1) filho de José e um espia da tribo de Issacar
2) filho de Natã de Zobá, um dos soldados das tropas de elite de Davi
3) um filho de Semaías e descendente de Zorobabel
03009 יגב yagab
uma raiz primitiva; DITAT – 838; v
1) (Qal) lavrar, ser um lavrador
03010 יגב yageb
procedente de 3009; DITAT – 838a; n m
1) campo, campo arado
03011 יגבה Yogb ̂ehah
procedente de 1361; n f pr loc
Jogbeá = “alto”
1) uma das cidades ao leste do Jordão que foi construída e fortificada pela tribo de Gade
03012 יגדליהו Yigdalyahuw
procedente de 1431 e 3050; n pr m
Jigdalias = “Javé é grande”
1) um profeta ou homem santo e pai de Hanã na época de Josias
03013 יגה yagah
uma raiz primitiva; DITAT – 839; v
1) afligir, magoar, sofrer, causar mágoa
1a) (Nifal) magoado, aflito (particípio)
1b) (Piel) afligir
1c) (Hifil) causar desgosto, causar sofrimento
03014 יגה yagah
uma raiz primitiva [provavelmente a mesma que 3013 com a idéia
comum de descontentamento]; DITAT – 840; v
1) (Hifil) repelir, afastar, empurrar
03015 יגון yagown
procedente de 3013; DITAT – 839a; n m
1) mágoa, sofrimento, angústia
03016 יגור yagowr
procedente de 3025; DITAT – 843a; adj
1) (Qal) receoso, temente
03017 יגור Yaguwr
provavelmente procedente de 1481; n pr loc
Jagur = “ele reside temporariamente”
1) uma cidade de Judá, uma das mais distantes na direção sul, junto à fronteira de Edom
03018 יגיע y ̂egiya ̀
procedente de 3021; DITAT – 842e; n m
1) labuta, trabalho
2) produto, produção, propriedade adquirida (como um resultado do trabalho)
03019 יגיע yagiya ̀
procedente de 3021; DITAT – 842d; adj
1) fatigado, cansado
03020 יגלי Yogliy
procedente de 1540; n pr m
Jogli = “ele está exilado”
1) um danita e pai de Buqui que foi um dos 12 líderes encarregados da conquista de Canaã
03021 יגע yaga ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 842; v
1) labutar, trabalhar, ficar cansado, estar cansado
1a) (Qal)
1a1) labutar, trabalhar
1a2) ficar cansado, estar cansado
1b) (Piel) cansar, tornar cansado, levar a ir fatigando
1c) (Hifil) fazer trabalhar, tornar cansado, levar a ficar cansado
03022 יגע yaga ̀
procedente de 3021; DITAT – 842a; n m
1) salário, ganho (produto do trabalho)
03023 יגע yagea ̀
procedente de 3021; DITAT – 842b; adj
1) cansado, cansativo
03024 יגעה y ̂egi ̀ah
procedente de 3019; DITAT – 842c; n f
1) enfado, cansaço
03025 יגר yagor
uma raiz primitiva; DITAT – 843; v
1) (Qal) temer, recear, estar com medo
03026 יגר שהדותא Y ̂egar Sahaduwtha’ (aramaico)
procedente de uma palavra derivada de uma raiz não utilizada (significando juntar) e uma derivado de uma raiz correspondente a 7717; n pr loc
Jegar-Saaduta = “elevação do testemunho”
1) a elevação de pedras erguida como testemunha entre Jacó e Labão, chamada por Jacó, em hebraico, de ‘Galeede’
03027 יד yad
uma palavra primitiva; DITAT – 844; n f
1) mão
1a) mão (referindo-se ao homem)
1b) força, poder (fig.)
1c) lado (referindo-se à terra), parte, porção (metáfora) (fig.)
1d) (vários sentidos especiais e técnicos)
1d1) sinal, monumento
1d2) parte, fração, porção
1d3) tempo, repetição
1d4) eixo
1d5) escora, apoio (para bacia)
1d6) encaixes (no tabernáculo)
1d7) um pênis, uma mão (significado incerto)
1d8) pulsos
03028 יד yad (aramaico)
correspondente a 3027; DITAT – 2763; n f
1) mão
2) poder (fig.)
03029 ידא y ̂eda’ (aramaico)
correspondente a 3034; DITAT – 2764; v
1) (Afel) louvar, dar graças
03030 ידאלה Yidalah
de derivação incerta; n pr loc
Idala = “memorial de Deus”
1) uma cidade em Zebulom entre Sinrom e Belém, localização desconhecida
03031 ידבש Yidbash
procedente da mesma raiz que 1706; n pr m
Idbas = “forte”
1) um dos 3 filhos de Abi-Etã, um descendente de Judá
03032 ידד yadad
uma raiz primitiva; DITAT – 845,846 v
1) (Qal) lançar sortes, deitar sortes n
2) amor, amado, amigo
03033 ידדות y ̂ediduwth
procedente de 3039; DITAT – 846c; n f
1) pessoa muito amada, amado, objeto de amor
03034 ידה yadah
uma raiz primitiva [veja 1911]; usada somente como denominativo
procedente de 3027; DITAT – 847; v
1) jogar, atirar, lançar
1a) (Qal) atirar (flechas)
1b) (Piel) lançar, lançar ao chão, derrubar
1c) (Hifil)
1c1) dar graças, louvar, agradecer
1c2) confessar, confessar (o nome de Deus)
1d) (Hitpael)
1d1) confessar (pecado)
1d2) dar graças
03035 ידו Yiddow
procedente de 3034; n pr m
Ido ou Jadai = “oportuno” ou “amável”
1) filho de Zacarias, governante da tribo de Manassés que se encontrava ao leste do Jordão na época de Davi
2) um homem que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
03036 ידון Yadown
procedente de 3034; n pr m
Jadom = “agradecido”
1) um meronotita e um dos construtores dos muros de Jerusalém
03037 ידוע Yadduwa ̀
procedente de 3045; n pr m
Jadua = “conhecedor”
1) um dos líderes do povo que selou a aliança com Neemias
2) filho e sucessor sumo-sacerdotal de Jônatas, Jesua ou Joanã; o último dos sumo-sacerdotes mencionados no AT, provavelmente viveu na época de Alexandre, o Grande
03038 ידותון Y ̂eduwthuwn ou ידתון Y ̂eduthuwn ou ידיתון Y ̂ediythuwn
provavelmente procedente de 3034; n pr m
Jedutum = “louvável”
1) um levita da família de Merari e o líder de um dos três corais do templo cujos descendentes também formaram um dos corais permanentes do templo; o seu nome aparece no início de 3 salmos (Sl 39.1; 62.1; 77.1) também como compositor ou como receptor destes salmos, porém mais provavelmente como regente do coral que entoava estes salmos
03039 ידיד y ̂ediyd
procedente da mesma raiz que 1730; DITAT – 846a n m
1) pessoa amada, amado adj
2) amável
03040 ידידה Y ̂ediydah
procedente de 3039; n pr f
Jedida = “amada”
1) a esposa do rei Amom e mãe do rei Josias
03041 ידידיה Y ̂ediyd ̂eyah
procedente de 3039 e 3050; n pr m
Jedidias = “amado de Javé”
1) o nome dado a Salomão por Natã, o profeta
03042 ידיה Y ̂edayah
procedente de 3034 e 3050; n pr m
Jedaías = “louvado de Javé”
1) um simeonita, bisavô de Ziza
2) filho de Harumafe e um dos que tomaram parte na reconstrução dos muros de Jerusalém
03043 ידיעאל Y ̂ediy ̀a’el
procedente de 3045 e 410; n pr m
Jediael = “Deus torna conhecido”
1) um patriarca importante da tribo de Benjamim; talvez o mesmo que ’Asbel’
2) o segundo filho de Meselemias e um porteiro coratita
3) filho de Sinri e um dos soldados das tropas de elite de Davi
4) um dos líderes dos milhares de Manassés que juntou-se a Davi em sua marcha para Ziclague; talvez a mesma pessoa do 3 acima
03044 ידלף Yidlaph
procedente de 1811; n pr m
Jidlafe = “choro”
1) um filho de Naor
03045 ידע yada ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 848; v
1) conhecer
1a) (Qal)
1a1) conhecer
1a1a) conhecer, aprender a conhecer
1a1b) perceber
1a1c) perceber e ver, descobrir e discernir
1a1d) discriminar, distinguir
1a1e) saber por experiência
1a1f) reconhecer, admitir, confessar, compreender
1a1g) considerar
1a2) conhecer, estar familiarizado com
1a3) conhecer (uma pessoa de forma carnal)
1a4) saber como, ser habilidoso em
1a5) ter conhecimento, ser sábio
1b) (Nifal)
1b1) tornar conhecido, ser ou tornar-se conhecido, ser revelado
1b2) tornar-se conhecido
1b3) ser percebido
1b4) ser instruído
1c) (Piel) fazer saber
1d) (Poal) fazer conhecer
1e) (Pual)
1e1) ser conhecido
1e2) conhecido, pessoa conhecida, conhecimento (particípio)
1f) (Hifil) tornar conhecido, declarar
1g) (Hofal) ser anunciado
1h) (Hitpael) tornar-se conhecido, revelar-se
03046 ידע y ̂eda ̀ (aramaico)
correspondente a 3045; DITAT – 2765; v
1) conhecer
1a) (Peal) conhecer
1b) (Afel) deixar alguém saber, comunicar, informar, fazer conhecer
03047 ידע Yada ̀
procedente de 3045; n pr m
Jada = “Ele sabe”
1) um judaíta, filho de Onã e irmão de Samai, na genealogia dos filhos de Jerameel com sua esposa Atara
03048 ידעיה Y ̂ekda ̀yah
procedente de 3045 e 3050; n pr m
Jedaías = “Javé conheceu”
1) um sacerdote em Jerusalém
2) um homem que retornou com Zorobabel
3) um líder dos sacerdotes nos dias de Jesua
4) um sacerdote pós-exílico
5) pessoa honrada por Javé, talvez um dos mencionados acima
03049 ידעני yidd ̂e ̀oniy
procedente de 3045; DITAT – 848d; n m
1) um adivinhador, pessoa que tem um espírito familiar
1a) um espírito familiar, feiticeiro, necromante (meton.)
03050 יה Yahh
contração de 3068, e significando o mesmo, grego 239 αλληλουια;
DITAT – 484b; n pr de divindade
1) Ja (Javé na forma reduzida)
1a) o nome próprio do único Deus verdadeiro
1b) usado em muitas combinações
1b1) nomes iniciados com as letras ‘Je’
1b2) nomes terminados com ‘ia’ ou ‘ias’
03051 יהב yahab
uma raiz primitiva; DITAT – 849; v
1) dar, prover, atribuir, vir
1a) (Qal)
1a1) dar
1a2) pôr, colocar
1a3) prover (com reflexivo)
1a4) atribuir (glória)
1a5) conceder, permitir, vir agora
03052 יהב y ̂ehab (aramaico)
correspondente a 3051; DITAT – 2766; v
1) dar, prover
1a) (Peal)
1a1) dar
1a2) estabelecer, lançar (fundamentos)
1b) (Hitpaal)
1b1) ser dado
1b2) ser pago
03053 יהב y ̂ehab
procedente de 3051; DITAT – 849a; n m
1) cuidado, fardo (aquilo que é dado)
03054 יהד yahad
denominativo de uma forma correspondente a 3061; DITAT – 850; v
1) (Hitpael) tornar-se um judeu (verdadeiramente ou numa fraude), tornar-se judaizado
03055 יהד Y ̂ehud
uma forma abreviada de uma correspondente a 3061; n pr loc
Jeúde = “beleza”
1) uma cidade em Dã, localizada entre Baalate e Benê-Beraque, cerca de 12 km a leste de Jope
03056 יהדי Yehday
talvez procedente de uma forma correspondente a 3061; n pr m
Jadai = “a quem ele colocará”
1) alguém da família de Calebe
03057 יהדיה Y ̂ehudiyah
procedente de 3064; adj f
1) a judia
Jeudias = “Judia” n pr f
2) (CLBL) uma calebita, a esposa de um homem chamado Ezra
03058 יהוא Yehuw’
procedente de 3068 e 1931; n pr m
Jeú = “Javé é Ele”
1) o monarca do reino do norte, Israel, que destronou a dinastia de Onri
2) filho de Hanani e um profeta israelita na época de Baasa e Josafá
3) o anatotita, um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
4) um descendente de Judá da casa de Hezrom
5) filho de Josibias e um líder da tribo de Simeão
03059 יהואחז Y ̂ehow’achaz
procedente de 3068 e 270; n pr m
Jeoacaz = “Javé tomou”
1) um rei de Judá e filho de Josias
2) um rei do reino do norte, Israel, e filho de Jeú
3) um rei de Judá e filho de Jeorão (Acazias)
03060 יהואש Y ̂ehow’ash
procedente de 3068 e (talvez) 784; n pr m
Joás = “dado pelo Senhor”
1) filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
2) filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo rei no reino do norte, Israel
03061 יהוד Y ̂ehuwd (aramaico)
forma contrata duma forma correspondente a 3063; n pr loc;
1) Judá – o território da tribo de Judá
03062 יהודאי Y ̂ehuwda’iy (aramaico)
gentílico procedente de 3061; n pr pl
1) judeu
03063 יהודה Y ̂ehuwdah
procedente de 3034, grego 2448 Ιουδα e 2455 Ιουδας; DITAT – 850c; n pr m
Judá = “louvado”
1) o filho de Jacó com Lia
2) a tribo descendente de Judá, o filho de Jacó
3) o território ocupado pela tribo de Judá
4) o reino composto pelas tribos de Judá e Benjamim que ocuparam a parte do sul de Canaã depois da nação dividir-se dois reinos após a morte de Salomão
5) um levita na época de Esdras
6) um supervisor de Jerusalém na época de Neemias
7) um músico levita na época de Neemias
8) um sacerdote na época de Neemias
03064 יהודי Y ̂ehuwdiy
patronímico procedente de 3063; DITAT – 850a; n m
1) judeu
03065 יהודי Y ̂ehuwdiy
o mesmo que 3064; n pr m
Jeudi = “judeu”
1) filho de Netanias e servo do rei Jeoaquim
03066 יהודית Y ̂ehuwdiyth
procedente de 3064; DITAT – 850b; adj pr f (usado como adv)
1) na língua dos judeus, em hebraico
03067 יהודית Y ̂ehuwdiyth
o mesmo que 3066; n pr f
Judite = “judia” ou “louvada”
1) a filha de Beeri, o heteu, e esposa de Esaú
03068 יהוה Y ̂ehovah
procedente de 1961; DITAT – 484a; n pr de divindade
Javé = “Aquele que existe”
1) o nome próprio do único Deus verdadeiro
1a) nome impronunciável, a não ser com a vocalização de 136
03069 יהוה Y ̂ehovih
uma variação de 3068 [usado depois de 136, e pronunciado pelos judeus
como 430, para prevenir a repetição do mesmo som, assim como em outros lugares 3068 é pronunciado como 136]; n pr de divindade
1) Javé – usado basicamente na combinação ‘Senhor Javé’
1a) igual a 3068 mas pontuado com as vogais de 430
03070 יהוה ירה Y ̂ehovah yireh
procedente de 3068 e 7200; n pr loc
O SENHOR proverá = “Javé proverá”
1) nome simbólico dado por Abraão ao Monte Moriá, em comemoração à intervenção do anjo de Javé que impediu o sacrifício de
Isaque e providenciou um substituto
03071 יהוה נסי Y ̂ehovah nicciy
procedente de 3068 e 5251 com o sufixo pronominal; n pr loc
“Javé é minha bandeira”
1) o nome dado por Moisés ao altar que ele construiu em comemoração à frustração dos amalequitas
03072 יהוה צדקנו Y ̂ehovah tsidqenuw
procedente de 3068 e 6664 com sufixo pronominal; n pr m
“SENHOR, justiça nossa”
1) um nome sagrado simbolicamente aplicado a Jerusalém e ao Messias
03073 יהוה שלום Y ̂ehavah shalowm
procedente de 3068 e 7965; n pr loc
“Javé é paz”
1) o nome de um altar sagrado construído por Gideão em Ofra
03074 יהוה שמה Y ̂ehovah shammah
procedente de 3068 e 8033 com enclítico de direção; n pr loc
“Javé está ali”
1) um nome simbólico para Jerusalém
03075 יהוזבד Y ̂ehowzabad
procedente de 3068 e 2064; n pr m
Jozabade = “Javé dotou”
1) filho de Somer, uma mulher moabita, que matou Joás, rei de Judá
2) um benjamita, capitão de 180.000 homens armados nos dias de Josafá
3) um levita coreíta, segundo filho de Obede-Edom e um dos porteiros do templo e dos depósitos na época de Davi
03076 יהוחנן Y ̂ehowchanan
procedente de 3068 e 2603; n pr m
Joanã = “Javé agraciou”
1) um sacerdote durante o sumo sacerdócio de Joiaquim que retornou com Zorobabel
2) um sumo sacerdote na época de Esdras
3) um sacerdote levita que tomou parte na dedicação do muro na época de Neemias
4) filho de Tobias
5) um levita coreíta e um dos porteiros do tabernáculo na época de Davi
6) um capitão de Judá sob o rei Josafá
7) um efraimita
8) um israelita com uma esposa estrangeira na época de Esdras
9) um capitão judeu depois da queda de Jerusalém
10) o filho mais velho do rei Josias
11) um príncipe pós-exílico da linhagem de Davi
12) pai de Azarias, sacerdote na época de Salomão
13) um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
14) um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
15) um exilado que retornou
03077 יהוידע Y ̂ehowyada ̀
procedente de 3068 e 3045; n pr m
Joiada = “Javé sabe”
1) pai de Benaia, um guerreiro de Davi
2) líder dos sacerdotes que juntou-se a Davi em Hebrom
3) sumo sacerdote na época em que Atalia usurpou o trono de Judá; escondeu Joás, o filho do rei, por seis anos e depois o recolocou no trono de Judá
4) segundo sacerdote após Seraías, o sumo sacerdote
03078 יהויכין Y ̂ehowyakiyn
procedente de 3068 e 3559; n pr m
Joaquim = “Javé estabelece”
1) rei de Judá, filho de Jeoaquim, e o penúltimo rei de Judá antes do cativeiro babilônico; seu reinado durou três meses e dez dias antes de entregar-se a Nabucodonosor que o levou para a Babilônia e o aprisionou por 36 anos quando foi finalmente libertado
03079 יהויקים Y ̂ehowyaqiym
procedente de 3068 abreviado e 6965, cf. 3113; n pr m
Jeoaquim = “Javé ergue”
1) filho de Josias e o antepenúltimo rei de Judá; tornou-se vassalo de Nabucodonosor e reinou por onze anos antes de falecer com morte violenta ou em combate ou pelas mãos dos seus próprios súditos
03080 יהויריב Y ̂ehowyariyb
procedente de 3068 e 7378; n pr m
Jeoiaribe = “Javé luta”
1) um sacerdote em Jerusalém
2) o líder do primeiro dos 24 turnos dos sacerdotes na época de Davi
03081 יהוכל Y ̂ehuwkal
procedente de 3201; n pr m
Jucal = “Javé é capaz”
1) um filho de Selemias e um servo do rei Zedequias a quem ele enviou a Jeremias para pedir suas orações e conselho
03082 יהונדב Y ̂ehownadab
procedente de 3068 e 5068; n pr m
Jonadabe = “Javé está disposto”
1) um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe
2) um sobrinho de Davi
03083 יהונתן Y ̂ehownathan
procedente de 3068 e 5414; n pr m
Jônatas = “Javé deu”
1) um filho do rei Saul e um amigo de Davi
2) um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
3) um sobrinho de Davi que, semelhante a Davi, matou um gigante em Gate
4) um tio de Davi
5) um dos soldados das tropas de elite de Davi
6) um dos tesoureiros de Davi
7) um escriba na época de Jeremias
8) um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
9) um filho ou descendente de Gérson, o filho de Moisés, e um sacerdote da tribo de Dã
10) um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
11) outro judaíta, pai de Pelete
12) pai de Ebede na época de Esdras
13) filho de Asael na época de Esdras
14) um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
15) filho de Joiada e o seu sucessor no sumo sacerdócio na época de Neemias
03084 יהוסף Y ̂ehowceph
uma forma mais completa de 3130; n pr m
José = “Javé adicionou”
1) o filho mais velho de Jacó com Raquel
03085 יהועדה Y ̂ehow ̀addah
procedente de 3068 e 5710; n pr m
Jeoada = “Javé adornou”
1) um descendente de Saul através de Jônatas
03086 יהועדין Y ̂ehow ̀addiyn ou יהועדן Y ̂ehowaddan
procedente de 3068 e 5727; n pr f
Jeoadã = “Javé tem prazer”
1) esposa do rei Joás e mãe do rei Amazias, de Judá
03087 יהוצדק Y ̂ehowtsadaq
procedente de 3068 e 6663; n pr m
Jeozadaque ou Jozadaque = “Javé é justo”
1) neto do sumo sacerdote Hilquias; filho do sumo sacerdote Seraías; pai do sumo sacerdote Josué; ele próprio nunca obteve o cargo de sumo sacerdote porque foi levado cativo para a Babilônia por Nabucodonosor
03088 יהורם Y ̂ehowram
procedente de 3068 e 7311; n pr m
Jeorão ou Jorão = “Javé é exaltado”
1) filho do rei Josafá, de Judá, e, ele próprio, rei de Judá por oito anos; sua esposa era a perversa Atalia que, provavelmente, foi quem fez com que a nação de Judá decidisse pelo culto a Baal
2) filho do rei Acabe, do reino do norte, Israel, e, ele próprio, rei de Israel durante doze anos; foi assassinado por Jeú no mesmo local de terra onde seu pai tinha matado Nabote, cumprindo-se assim cada letra da profecia de Elias
3) um sacerdote no reinado de Josafá
03089 יהושבע Y ̂ehowsheba ̀
procedente de 3068 e 7650; n pr f
Jeoseba = “Javé jurou”
1) filha do rei Jorão, de Judá, e esposa do sumo sacerdote Joiada
1a) grafia alternativa ‘Jeosabeate’ – 3090
03090 יהושבעת Y ̂ehowshab ̀ath
uma forma de 3089; n pr f
Jeosabeate = “Javé é um juramento”
1) filha do rei Jorão, de Judá, e esposa do sumo sacerdote Joiada
1a) grafia alternativa ‘Jeoseba’ – 3089
03091 יהושוע Y ̂ehowshuwa ̀ ou יהושׂע Y ̂ehowshu ̀a
procedente de 3068 e 3467, grego 2424 Ιησους e 919 βαριησους;
Josué = “Javé é salvação” n pr m
1) filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
2) um habitante de Bete-Semes em cuja terra a arca de aliança foi parar depois que os filisteus a devolveram
3) filho de Jeozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
4) governador de Jerusalém sob o rei Josias o qual colocou o seu nome em um portão da cidade de Jerusalém
03092 יהושפט Y ̂ehowshaphat
procedente de 3068 e 8199, grego 2498 Ιωσαφατ;
Josafá = “Javé julgou” n pr m
1) filho do rei Asa e ele próprio rei de Judá por 25 anos; um dos melhores, mais piedosos e prósperos reis de Judá
2) filho de Ninsi e pai do rei Jeú do reino do norte, Israel
3) filho de Ailude e cronista sob Davi e Salomão
4) filho de Parua e um dos doze intendentes sob Salomão
5) um sacerdote e trompetista na época de Davi n pr loc
6) nome simbólico de um vale próximo a Jerusalém que é o lugar do juízo final; talvez a ravina profunda que separa Jerusalém do Monte das Oliveiras através do qual o Cedrom escoava
03093 יהיר yahiyr
provavelmente procedente do mesmo que 2022; DITAT – 851a; adj
1) orgulhoso, arrogante, desdenhoso
03094 יהללאל Y ̂ehallel’el
procedente de 1984 e 410; n pr m
Jealelel = “Deus é louvado”
1) um calebita descendente de Judá
2) pai de Azarias e um levita merarita na época de Ezequias
03095 יהלם yahalom
procedente de 1986 (no sentido de dureza); DITAT – 502b
1) uma pedra preciosa (conhecida por sua dureza)
1a) talvez jaspe, ônix, ou diamante
03096 יהץ Yahats ou יהצה Yahtsah ou (fem.) יהצה Yahtsah
procedente de uma raiz não utilizada significando selar; n pr loc
Jasa ou Jaza = “esmagado”
1) um lugar em Rúbem, a leste do mar Morto, onde Israel derrotou Seom, rei dos amorreus; localização incerta
03097 יואב Yow’ab
procedente de 3068 e 1; n pr m
Joabe = “Javé é pai”
1) filho da irmã de Davi, Zeruia, e general do exército de Davi
2) um judaíta descendente de Quenaz
3) uma família pós-exílica
03098 יואח Yow’ach
procedente de 3068 e 251; n pr m
Joá = “Javé é irmão”
1) filho de Asafe e cronista de Ezequias
2) um filho ou neto gersonita de Zima
3) um coreíta, terceiro filho de Obede-Edom e porteiro na época de Davi
4) filho de Joacaz e cronista do rei Josias
03099 יואחז Yow’achaz
uma forma de 3059; n pr m
Joacaz ou Jeoacaz = “Javé dominou”
1) o pai de Joá, cronista de Josias
03100 יואל Yow’el
procedente de 3068 e 410, grego 2493 Ιωηλ; n pr m
Joel = “Javé é Deus”
1) filho de Petuel e o segundo dos 12 profetas menores com um livro que recebe o seu nome; provavelmente profetizou na época do rei Uzias de Judá
2) filho mais velho de Samuel, o profeta, e pai de Hemã, o cantor
3) um líder simeonita
4) um rubenita
5) um líder de Gade
6) filho de Izraías e um líder de Issacar
7) irmão de Natã, de Zoba, e um dos soldados das tropas de elite de Davi
8) filho de Pedaías e um líder da meia tribo de Manassés que resideia a oeste do Jordão na época de Davi
9) um filho de Nebo que retornou com Esdras e casou com uma esposa estrangeira
10) um benjamita, filho de Zicri
11) um levita
12) um levita coatita no reinado de Ezequias
13) um líder levita gersonita na época de Davi
14) um levita gersonita, filho de Jeiel e um descendente de Ladã; talvez o mesmo que 13
03101 יואש Yow’ash ou יאשׂ Yo’ash (2Cr 24.1)
uma forma de 3060; n pr m
Joás ou Jeoás = “dado pelo Senhor”
1) filho do rei Acazias e o oitavo rei de Judá
2) filho do rei Jeoacaz e o décimo-segundo governante do reino do norte, Israel
3) pai de Gideão
4) um filho do rei Acabe
5) um descendente de Selá, o filho de Judá; ou o filho de Selá ou o filho de Joquim
6) filho de Semaá, o gibeatita, que recorreu a Davi em Ziclague
03102 יוב Yowb
talvez uma forma de 3103, porém mais provavelmente uma transcrição errônea de 3437; n pr m
Jó = “perseguido”
1) o terceiro filho de Issacar também chamado de ‘Jasube’
03103 יובב Yowbab
procedente de 2980; uivador; n pr m
Jobabe = “um deserto”
1) o último na ordem dos filhos de Joctã, um descendente de Sem
2) um dos reis de Edom
3) o rei de Madom, localizado no norte de Canaã; um dos reis que se opôs a Josué durante a conquista e foi derrotado em Merom
4) líder de uma casa benjamita
5) outro benjamita
03104 יובל yowbel ou יבל yobel
aparentemente procedente de 2986; DITAT – 835e; n m
1) carneiro, chifre de carneiro, trombeta, corneta
1a) carneiro (somente em combinação)
1a1) chifre de carneiro, trombeta
1b) Ano do jubileu (marcado pelo sopro das trombetas) (meton.)
03105 יובל yuwbal
procedente de 2986; DITAT – 835b; n m
1) ribeiro
03106 יובל Yuwbal
procedente de 2986; n pr m
Jubal = “ribeiro”
1) o filho de Lameque com Ada e o inventor de instrumentos musicais
03107 יוזבד Yowzabad
uma forma de 3075; n pr m
Jozabade = “Javé dotou”
1) um levita coreíta, o segundo filho de Obede-Edom, e um dos porteiros do templo e dos depósitos na época de Davi
2) um dos soldados das tropas de elite de Davi
3) outro dos soldados das tropas de elite de Davi
4) quatro outros sacerdotes ou levitas
03108 יוזכר Yowzakar
procedente de 3068 e 2142; n pr m
Jozacar = “Javé lembra”
1) um servo do rei Joás, de Judá, e um dos seus assassinos
1a) também chamado ‘Zabade’
03109 יוחא Yowcha’
provavelmente procedente de 3068 e uma variação de 2421; n pr m
Joá = “Javé dá vida”
1) um dos filhos de Berias, o benjamita
2) o tizita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
03110 יוחנן Yowchanan
uma forma de 3076, grego 2491 Ιοαννης; n pr m
Joanã = “Javé honrou”
1) um sacerdote durante o sumo-sacerdócio de Joaquim que retornou com Zorobabel
2) um capitão judaíta depois da queda de Jerusalém
3) o filho mais velho do rei Josias
4) um príncipe pós-exílico da linhagem de Davi
5) pai de Azarias, sacerdote na época de Salomão
6) um benjamita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
7) um gadita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
8) um exilado que retornou
03111 יוידע Yowyada ̀
uma forma de 3077; n pr m
Joiada = “Javé sabe”
1) filho de Paséia, que auxiliou na reparação da Porta Velha de Jerusalém
2) filho do sumo-sacerdote Eliasibe na época de Neemias
03112 יויכין Yowyakiyn
uma forma de 3078; n pr m
Joaquim = “Javé estabelece”
1) rei de Judá, filho de Jeoaquim, e o penúltimo rei de Judá antes do cativeiro babilônico; seu reinado durou 3 meses e 10 dias antes de entregar-se a Nabucodonosor que o levou para a Babilônia e o aprisionou por 36 anos quando foi finalmente libertado
03113 יויקים Yowyaqiym
uma forma de 3079, cf. 3137; n pr m
Joiaquim = “Javé ergue”
1) um sacerdote e filho de Jesua, o sumo sacerdote
03114 יויריב Yowyariyb
uma forma de 3080; n pr m
Joiaribe = “Javé luta”
1) o líder do primeiro dos vinte e quatro turnos de sacerdotes na época de Davi
2) um professor na época de Esdras
3) um judaíta na época de Neemias
03115 יוכבד Yowkebed
procedente de 3068 contraído e 3513; n pr f
Joquebede = “Javé é glória”
1) a filha de Levi, esposa e ao mesmo tempo tia de Anrão, e mãe de Moisés, Aarão e Miriã
03116 יוכל Yuwkal
uma forma de 3081; n pr m
Jucal = “Javé é capaz”
1) um filho de Selemias e um servo do rei Zedequias a quem ele enviou a Jeremias para suplicar as suas orações e o seu conselho
03117 יום yowm
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT – 852; n m
1) dia, tempo, ano
1a) dia (em oposição a noite)
1b) dia (período de 24 horas)
1b1) como determinado pela tarde e pela manhã em Gênesis 1
1b2) como uma divisão de tempo
1b2a) um dia de trabalho, jornada de um dia
1c) dias, período de vida (pl.)
1d) tempo, período (geral)
1e) ano
1f) referências temporais
1f1) hoje
1f2) ontem
1f3) amanhã
03118 יום yowm (aramaico)
correspondente a 3117; DITAT – 2767; n m
1) dia
2) dia sempre se refere a um período de vinte e quatro horas quando a palavra é modificada por um número definido ou cardinal
03119 יומם yowmam
procedente de 3117; DITAT – 852a; adv
1) de dia, durante o dia subst
2) dia
03120 יון Yavan
provavelmente procedente da mesma raiz que 3196; DITAT – 855;
Javã = “Jônia” ou “Grécia” n pr m
1) um filho de Jafé e neto de Noé n pr loc
2) Grécia, Jônia, Jonianos
2a) localização dos descendentes de Javã
03121 יון yaven
procedente da mesma raiz que 3196; DITAT – 853a; n m
1) lama, lamaçal
03122 יונדב Yawnadab
uma forma de 3082; n pr m
Jonadabe = “Javé está disposto”
1) um filho de Recabe, líder dos recabitas, na época de Jeú e Acabe
2) um sobrinho de Davi
03123 יונה yownah
provavelmente procedente da mesma raiz que 3196; DITAT – 854a; n f
1) pomba, pombo
03124 יונה Yonah
o mesmo que 3123, grego 2495 Ιοανας e 920 βαριωνας; n pr m
Jonas = “pomba”
1) filho de Amitai e natural de Gate-Hefer; quinto dos profetas menores; profetizou durante o reinado de Jeroboão II e foi enviado por Deus para profetizar também em Nínive
03125 יוני Y ̂evaniy
patronímico de 3121; adj
1) gregos, jonianos
03126 יונק yowneq
particípio ativo de 3243; DITAT – 874a; n m
1) criança de peito, lactente, árvore nova, planta nova
03127 יונקת yowneqeth
procedente de 3126; DITAT – 874b; n f
1) planta nova, renovo, rebento
03128 יונת אלם רחקים yownath ’elem r ̂echoqiym
procedente de 3123 e 482 e o pl. de 7350; n pr
Jonate-Elém-Recoquim = “a pomba silenciosa de lugares distantes”
1) significado incerto
1a) provavelmente o nome de uma melodia
1b) usado somente no título de Sl 56.1
03129 יונתן Yownathan
uma forma de 3083; n pr m
Jônatas = “Javé deu”
1) um filho do rei Saul e um amigo de Davi
2) um filho do sumo sacerdote Abiatar e o último descendente de Eli de quem temos notícia
3) um dos soldados das tropas de elite de Davi
4) um levita e pai de Zacarias, um sacerdote que tocou a trombeta na dedicação do muro
5) um filho de Careá e um irmão de Joanã; um capitão judaíta após a queda de Jerusalém
6) outro judaíta
7) pai de Ebede na época de Esdras
8) filho de Asael na época de Esdras
9) um sacerdote da família de Maluqui na época de Neemias
10) filho de Joiada e seu sucessor no sumo-sacerdócio na época de Neemias
03130 יוסף Yowceph
futuro de 3254, grego 2501 Ιωσηφ; n pr m
José = “Javé adicionou”
1) o filho mais velho de Jacó com Raquel
2) pai de Jigeal, que representou a tribo de Issacar entre os espias
3) um filho de Asafe
4) um homem que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
5) um sacerdote da família de Sebanias na época de Neemias
03131 יוספיה Yowciphyah
proveniente do particípio ativo de 3254 e 3050; n pr m
Josifias = “Javé adiciona”
1) pai ou antepassado de Selomite que retornou com Esdras
03132 יועאלה Yow ̀e’lah
talvez o particípio ativo de 3276; n pr f
Joela = “possa ele servir”
1) filho de Jeroão de Gedor e um dos soldados das tropas de elite de Davi
03133 יועד Yow ̀ed
aparentemente o particípio ativo de 3259; n pr m
Joede = “Javé é testemunha”
1) um benjamita, filho de Pedaías
03134 יועזר Yow ̀ezer
procedente de 3068 e 5828; n pr m
Joezer = “Javé é auxílio”
1) um coreíta, um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
03135 יועש Yow ̀ash
procedente de 3068 e 5789; n pr m
Joás = “Javé se apressa”
1) um benjamita, filho de Bequer
2) um dos oficiais na corte de Davi
03136 יוצדק Yowtsadaq
uma forma de 3087; n pr m
Jozadaque = “Javé é justo”
1) neto do sumo-sacerdote Hilquias, filho do sumo-sacerdote Seraías e pai do sumo-sacerdote Josué; ele próprio nunca obteve o cargo de sumo-sacerdote porque foi levado cativo para a Babilônia por Nabucodonosor
03137 יוקים Yowqiym
uma forma de 3113, cf. 3079, grego 885 Αχιμ; n pr m
Joquim = “Javé ergue”
1) um descendente de Judá
03138 יורה yowreh
particípio ativo de 3384; DITAT – 910a; n m
1) primeiras chuvas, chuva de outono
1a) chuva que cai na Palestina do final de outubro até o início de dezembro
03139 יורה Yowrah
procedente de 3384; n pr m
Jora = “ele instrui”
1) o líder ou antepassado de uma família que retornou da Babilônia com Esdras
03140 יורי Yowray
procedente de 3384; n pr m
Jorai = “Javé me ensinou”
1) um dos gaditas que habitava em Gileade, em Basã, no reinado do rei Jotão, de Judá
03141 יורם Yowram
uma forma de 3088, grego 2496 Ιωραμ; n pr m
Jorão = “Javé é exaltado”
1) filho do rei Josafá, de Judá, e, ele próprio, rei de Judá por oito anos; sua esposa era a perversa Atalia que provavelmente foi quem o instigou a fim de que o culto a Baal fosse aceito em Judá
2) filho do rei Acabe, do reino do norte, Israel, e, ele próprio, rei de Israel durante doze anos; foi assassinado por Jeú no mesmo terreno onde o seu pai tinha matado Nabote, cumprindo-se, assim, cada letra da profecia de Elias
3) um levita na época de Davi e um antepassado de Selomite
4) filho de Toí, rei de Hamate
03142 יושב חסד Yuwshab Checed
procedente de 7725 e 2617; n pr m
Jusabe-Hesede = “cujo amor é retribuído”
1) filho de Zorobabel
03143 יושביה Yowshibyah
procedente de 3427 e 3050; n pr m
Josibias = “Javé faz habitar”
1) um simeonita, pai de Jeú
03144 יושה Yowshah
provavelmente uma forma de 3145; n pr m
Josa = “Javé torna igual”
1) um príncipe da casa de Simeão
03145 יושויה Yowshavyah
procedente de 3068 e 7737; n pr m
Josavias = “Javé torna igual”
1) filho de Elnaão e um dos soldados das tropas de elite de Davi
03146 יושפת Yowshaphat
uma forma de 3092; n pr m
Josafá = “Javé julga” n pr m
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) um sacerdote e trompetista na época de Davi
03147 יותם Yowtham
procedente de 3068 e 8535, grego 2488 Ιωαθαμ; n pr m
Jotão = “Javé é perfeito”
1) filho do rei Uzias, de Judá, com Jerusa; rei de Judá por dezesseis anos e contemporâneo de Isaías e do rei Peca, de Israel
2) filho de Jadai e um descendente de Calebe e Judá
3) filho mais novo de Gideão que escapou do massacre dos seus irmãos
03148 יותר yowther
particípio ativo de 3498; DITAT – 936d; n m
1) superioridade, vantagem, excesso adv
2) excesso, melhor conj
3) além de, ainda mais, mais
03149 יזואל Y ̂ezav’el
procedente de uma raiz não utilizada (significando borrifar) e 410; n pr m
Jeziel = “a assembléia de Deus”
1) um benjamita e um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
03150 יזיה Yizziyah
procedente da mesma raiz que a primeira parte de 3149 e 3050; n pr m
Jezias = “Javé rega”
1) um descendente de Parós que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
03151 יזיז Yaziyz
procedente da mesma raiz que 2123; n pr m
Jaziz = “Ele torna proeminente”
1) um hagareno, funcionário de Davi encarregado dos rebanhos
03152 יזליאה Yizliy’ah
talvez procedente de uma raiz não utilizada (significando puxar para cima); n pr m
Izlias = “a quem Deus preservará”
1) um benjamita dos filhos de Elpaal
03153 יזניה Y ̂ezanyah ou יזניהו Y ̂ezanyahuw
provavelmente em lugar de 2970; n pr m
Jezanias = “Javé ouviu”
1) filho de Hosaías, o maacatita, e um dos capitães que escapou de Jerusalém durante o último cerco dos babilônios; um dos primeiros a retornar a Gedalias, em Mispa, onde tornou-se pessoa proeminente depois do assassinato de Gedalias
03154 יזע yeza ̀
procedente de uma raiz não utilizada significando escoar; DITAT – 857a; n m
1) suor, transpiração
03155 יזרח Yizrach
uma variação para 250; adj
Izraíta = “descendente de Zerá”
1) um descendente de Zerá, de Judá
03156 יזרחיה Yizrachyah
procedente de 2224 e 3050; n pr m
Izraías ou Jezraías = “Javé brilhará”
1) um dos principais líderes da tribo de Issacar
2) um levita e regente do coral presente na dedicação do muro de Jerusalém no tempo de Neemias
03157 יזרעאל Yizr ̂e ̀e’l
procedente de 2232 e 410;
Jezreel = “Deus semeia” n pr m
1) um descendente do pai ou fundador de Etã, de Judá
2) primeiro filho de Oséias, o profeta n pr loc
3) uma cidade no Nequebe, de Judá
4) uma cidade em Issacar, na ponta noroeste do Monte Gilboa
03158 יזרעאלי Yizr ̂e ̀e’liy
partronímico procedente de 3157; adj
Jezreelita = veja Jezreel “semeado por Deus”
1) um habitante de Jezreel
03159 יזרעאלית Yizr ̂e ̀e’liyth
procedente de 3158; adj f
Jezreelita = veja Jezreel “semeado por Deus”
1) uma moradora de Jezreel
1a) usado somente de Ainoã, uma esposa de Davi
03160 יחבה Y ̂echubbah
procedente de 2247; oculto; n pr m
Jeubá = “oculto”
1) um homem de Aser, filho de Semer ou Somer da casa de Berias
03161 יחד yachad
uma raiz primitiva; DITAT – 858; v
1) juntar, unir, ser juntado, ser unido
1a) (Qal) estar unido
1b) (Piel) unir
03162 יחד yachad
procedente de 3161; DITAT – 858b; n m
1) união, unidade adv
2) junto, ao todo, todos juntos, igualmente
03163 יחדו Yachdow
procedente de 3162 com sufixo pronominal; n pr m
Jado = “Sua unidade”
1) um gileadita, filho de Buz e pai de Jesisai
03164 יחדיאל Yachdiy’el
procedente de 3162 e 410; n pr m
Jadiel = “minha unidade é Deus”
1) um líder de Manassés, ao leste do Jordão
03165 יחדיהו Yechdiyahuw
procedente de 3162 e 3050; n pr m
Jedias = “Javé é unidade”
1) um levita na época de Davi
2) um meronotita, funcionário de Davi encarregado das jumentas
03166 יחזיאל Yachaziy’el
procedente de 2372 e 410; n pr m
Jaaziel = “contemplado de Deus”
1) um soldado benjamita que juntou-se a Davi em Ziclague
2) um sacerdote no reinado de Davi que ajudou a transportar a arca
3) um levita coatita, terceiro filho de Hebrom
4) um levita, filho de Zacarias, dos filhos de Asafe, no reinado de Josafá
5) um antepassado de uma das famílias que retornaram do exílio com Esdras
03167 יחזיה Yachz ̂eyah
procedente de 2372 e 3050; n pr m
Jaazeías = “Javé vê”
1) filho de Ticvá, aparentemente um sacerdote e líder durante a época de Esdras
03168 יחזקאל Y ̂echezqe’l
procedente de 2388 e 410; n pr m
Ezequiel ou Jeezquel = “Deus fortalece”
1) filho de Buzi, um sacerdote e profeta; autor do livro com o seu nome; foi levado cativo com Jeoaquim e ficou exilado na Babilônia onde ele profetizou nos 22 anos que seguiram
2) um sacerdote encarregado do vigésimo turno na época de Davi
03169 יחזקיה Y ̂echizqiyah ou יחזקיהו Y ̂echizqiyahuw
procedente de 3388 e 3050; n pr m
Ezequias = “Javé tornou forte”
1) filho do rei Acaz com Abia, ou Abias, e o décimo segundo rei de Judá; seu reinado foi caracterizado por sua conduta devota; reinou por 29 anos
2) líder de uma família de exilados que retornaram na época de Neemias
3) um efraimita na época de Acaz
03170 יחזרה Yachzerah
procedente da mesma raiz que 2386; n pr m
Jazera = “aquele a quem Deus guia de volta”
1) um sacerdote da casa de Imer
03171 יחיאל Y ̂echiy’el ou (2Cr 29.14) יחואל Y ̂echav’el
procedente de 2421 e 410; n pr m
Jeiel = “Deus vive”
1) um levita e um dos principais músicos na época de Davi
2) um levita gersonita que era responsável pelos tesouros na época de Davi
3) filho de Hacmoni e um oficial de Davi bem como tutor dos filhos de Davi
4) um filho do rei Josafá, de Judá, que foi morto pelo seu irmão Jeorão
5) hemanita que participou na restauração religiosa promovida pelo rei Ezequias
6) um levita e superintendente na época de Ezequias
7) um governador do templo durante as reformas de Josias
8) pai de Obadias, dos filhos de Joabe, na época de Esdras
9) pai de Secanias, dos filhos de Elão, na época de Esdras
10) um filho de Elão que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
11) um sacerdote dos filhos de Harim que também teve que mandar embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
03172 יחיאלי Y ̂echiy’eliy
patronímico procedente de 3171; n pr m ou adj
Jeieli = “Deus conservará vivo” ou “afastado de Deus”
1) um levita gersonita da família de Ladã
03173 יחיד yachiyd
procedente de 3161; DITAT – 858a; adj
1) só, só um, solitário, um
1a) sozinho, único, um
1b) solitário
1c) (DITAT) filho único subst
2) um
03174 יחיה Y ̂echiyah
procedente de 2421 e 3050; n pr m
Jeías = “Javé vive”
1) porteiro da arca na época do seu estabelecimento em Jerusalém
03175 יחיל yachiyl
procedente de 3176; DITAT – 859a; adj
1) no aguardo, esperando
03176 יחל yachal
uma raiz primitiva; DITAT – 859; v
1) aguardar, esperar
1a) (Nifal) aguardar
1b) (Piel)
1b1) aguardar, esperar, demorar
1b2) aguardar por, esperar por
1c) (Hifil) aguardar, demorar, aguardar por, esperar por
03177 יחלאל Yachl ̂e’el
procedente de 3176 e 410; n pr m
Jaleel = “Deus espera”
1) o terceiro dos três filhos de Zebulom; fundador da família dos jaleelitas
03178 יחלאלי Yachl ̂e’eliy
patronímico procedente de 3177; adj
Jaleelitas = “a esperança de Deus”
1) descendentes de Jaleel, da tribo de Zebulom
03179 יחם yacham
uma raiz primitiva; DITAT – 860; v
1) estar quente, conceber
1a) (Qal)
1a1) estar quente, ficar quente
1a2) acasalar (referindo-se aos animais)
1a3) estar ou tornar-se quente (fig. de ira)
1b) (Piel)
1b1) conceber (sexualmente)
1b2) estar no cio (referindo-se aos animais)
03180 יחמור yachmuwr
procedente de 2560; DITAT – 685b; n m
1) corço
1a) uma espécie de veado, de cor avermelhada
1b) talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
03181 יחמי Yachmay
provavelmente procedente de 3179; n pr m
Jamai = “aquele a quem Javé protege”
1) um homem de Issacar e um dos líderes da família de Tola
03182 יחף yacheph
procedente de uma raiz não utilizada significando tirar os sapatos; DITAT – 861a; adj
1) descalço
1a) descalçado, estar sem sapato (substantivo)
03183 יחצאל Yachts ̂e’el
procedente de 2673 e 410; n pr m
Jazeel = “Deus divide”
1) o primeiro dos quatro filhos de Naftali e fundador da família dos jazeelitas
03184 יחצאלי Yachts ̂e’eliy
patronímico procedente de 3183; adj
Jazeelitas = veja Jazeel “Deus divide”
1) os descendentes de Jazeel, o primeiro filho de Naftali
03185 יחציאל Yachtsiy’el
procedente de 2673 e 410; n pr m
Jaziel = “Deus divide”
1) o primeiro dos quatro filhos de Naftali e fundador da família dos jazeelitas
03186 יחר yachar
uma raiz primitiva; DITAT – 68; v
1) (Qal) atrasar, demorar, retardar
03187 יחש yachas
uma raiz primitiva; DITAT – 862; v
1) (Hitpael) reconhecer genealogicamente, registrar em uma genealogia, registrar, ser registrado
03188 יהש yachas
procedente de 3187; DITAT – 862a; n m
1) genealogia
03189 יחת Yachath
procedente de 3161; n pr m
Jaate = “Ele agarrará”
1) filho de Reaías e neto de Sobal, da tribo de Judá
2) um filho de Libni, neto de Gérson e bisneto de Levi
3) um levita gersonita; o filho mais velho de Simei e neto de Ladã; fundador da casa de Jaate
4) um levita e filho de Selomite
5) um levita merarita durante o reinado de Josias
03190 יטב yatab
uma raiz primitiva; DITAT – 863; v
1) ser bom, ser agradável, estar bem, estar satisfeito
1a) (Qal)
1a1) estar satisfeito, estar alegre
1a2) estar bem colocado
1a3) ser bom para, estar bem com, ir bem com
1a4) ser agradável, ser agradável a
1b) (Hifil)
1b1) tornar contente, jubilar
1b2) fazer o bem para, agir bondosamente com
1b3) fazer bem, fazer completamente
1b4) fazer algo bom, correto ou belo
1b5) fazer bem, agir corretamente
03191 יטב y ̂etab (aramaico)
correspondente a 3190; DITAT – 2768; v
1) (Peal) ser bom, fazer o bem, ser agradável
03192 יטבה Yotbah
procedente de 3190; n pr loc
Jotbá = “agradável”
1) uma cidade em Judá, cidade natal de Mesulemete, esposa do rei Manassés
1a) localização desconhecida
03193 יטבתה Yotbathah
procedente de 3192; n pr loc
Jotbatá = “agradabilidade”
1) um lugar de parada no deserto; localização desconhecida
03194 הטה Yuttah ou יוטה Yuwtah
procedente de 5186, grego 2448 Ιουδα; n pr loc
Jutá = “esticado”
1) uma cidade nas montanhas de Judá, na vizinhança de Maom e Carmelo; atual ‘Yutta’
03195 יטור Y ̂etuwr
provavelmente procedente da mesma raiz que 2905, grego 2484 Ιτουραια; n pr m
Jetur = “cercado”
1) um filho de Ismael cujos descendentes guerrearam contra Israel a leste do Jordão
1a) também chamado de ‘Ituréia’
03196 יין yayin
procedente de uma raiz não utilizada significando efervescer, grego 3631 οινος; DITAT – 864; n m
1) vinho
03197 יך yak
uma transcrição errônea de 3027; DITAT – 844; n m
1) mão, lado
03198 יכח yakach
uma raiz primitiva; DITAT – 865; v
1) provar, decidir, julgar, repreender, reprovar, corrigir, ser correto
1a) (Hifil)
1a1) decidir, julgar
1a2) determinar, apontar
1a3) mostrar que está certo, provar
1a4) convencer, condenar
1a5) reprovar, repreender
1a6) corrigir, repreender
1b) (Hofal) ser castigado
1c) (Nifal) argumentar, argumentar com
1d) (Hitp) argumentar
03199 יכין Yakiyn
procedente de 3559;
Jaquim = “Ele estabelecerá” n pr m
1) o quarto filho de Simeão e fundador da família dos jaquinitas
2) um sacerdote e o líder do vigésimo primeiro turno na época de Davi
3) um sacerdote pós-exílico na época de Neemias n pr
4) nome da coluna direita da frente do templo
03200 יכיני Yakiyniy
patronímico procedente de 3199; adj
Jaquinitas = veja Jaquim “ele estabelecerá”
1) os descendentes de Jaquim
03201 יכל yakol ou (forma mais completa) יכול yakowl
uma raiz primitiva; DITAT – 866; v
1) prevalecer, vencer, resistir, ter poder, ser capaz
1a) (Qal)
1a1) ser capaz, ser capaz de vencer ou realizar, ser capaz de resistir, ser capaz de alcançar
1a2) prevalecer, prevalecer sobre ou contra, vencer, ser vitorioso
1a3) ter habilidade, ter força
03202 יכל y ̂ekel (aramaico) ou יכיל y ̂ekiyl (aramaico)
para 3201; DITAT – 2769; v
1) ser capaz
1a) (Peal)
1a1) ser capaz
1a2) prevalecer
03203 יכליה Y ̂ekolyah e יכליהו Y ̂ekolyahuw ou (2Cr 26.3) יכיליה Y ̂ekiyl ̂eyah
procedente de 3201 e 3050; n pr f
Jecolias = “Javé é capaz”
1) esposa do rei Amazias, de Judá, e mãe do rei Uzias (Azarias)
03204 יכניה Y ̂ekonyah e יכניהו Y ̂ekonyahuw ou (Jr 27.20) יכוניה Y ̂ekown ̂eyah
procedente de 3559 e 3050, grego 2423 Ιεχονιας; n pr m
Jeconias = “Javé estabelecerá”
1) filho do rei Jeoaquim, de Judá, e rei de Judá por três meses e dez dias antes de entregar-se a Nabucodonosor; foi levado cativo para a Babilônia onde ficou preso durante os 36 anos seguintes; foi libertado por ocasião da morte de Nabucodonosor e viveu na Babilônia até a sua morte
1a) originariamente grafado ’Joaquim’
03205 ילד yalad
uma raiz primitiva; DITAT – 867; v
1) dar à luz, gerar, parir, produzir, estar em trabalho de parto
1a) (Qal)
1a1) dar à luz, gerar
1a1a) referindo-se ao nascimento de criança
1a1b) referindo-se ao sofrimento (símile)
1a1c) referindo-se ao perverso (comportamento)
1a2) gerar
1b) (Nifal) ser nascido
1c) (Piel)
1c1) levar a ou ajudar a dar à luz
1c2) ajudar ou atuar como parteira
1c3) parteira (particípio)
1d) (Pual) ser nascido
1e) (Hifil)
1e1) gerar (uma criança)
1e2) dar à luz (fig. – referindo-se ao ímpio gerando a iniqüidade)
1f) (Hofal) dia do nascimento, aniversário (infinitivo)
1g) (Hitpael) declarar o nascimento de alguém (descencência reconhecida)
03206 ילד yeled
procedente de 3205; DITAT – 867b; n m
1) criança, filho, menino, descendêbncia, juventude
1a) criança, filho, menino
1b) criança, crianças
1c) descendentes
1d) juventude
1e) israelitas apostatados (fig.)
03207 ילדה yaldah
procedente de 3206; DITAT – 867b; n f
1) menina, donzela, moça em idade de casamento
03208 ילדות yalduwth
forma abstrata procedente de 3206; DITAT – 867c; n f
1) infância, juventude
03209 ילוד yillowd
passivo procedente de 3205; DITAT – 867d; adj
1) nascido
03210 ילון Yalown
procedente de 3885; n pr m
Jalom = “Javé aloja”
1) um filho de Esdras e um descendente de Calebe
03211 יליד yaliyd
procedente de 3205; DITAT – 867e; adj
1) nascido
03212 ילך yalak
uma raiz primitiva [veja 1980]; DITAT – 498; v
1) ir, andar, vir
1a) (Qal)
1a1) ir, andar, vir, partir, prosseguir, mover, ir embora
1a2) morrer, viver, maneira de viver (fig.)
1b) (Hifil) guiar, trazer, levar embora, carregar, fazer andar
03213 ילל yalal
uma raiz primitiva; DITAT – 868; v
1) (Hifil) uivar, lamentar, dar um uivo
03214 ילל y ̂elel
procedente de 3213; DITAT – 868a; n m
1) um uivo (de animais)
03215 יללה y ̂elalah
procedente de 3214; DITAT – 868b; n f
1) um uivo (referindo-se a sofrimento), lamento
03216 ילע yala ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 1098; v
1) (Qal) falar precipitadamente, falar furiosamente
1a) (DITAT) engolir
03217 ילפת yallepheth
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando grudar ou raspar; DITAT – 869a; n f
1) crosta, impigem, película, descamação, uma doença eruptiva
03218 ילק yekeq
procedente de uma raiz não utilizada significando lamber; DITAT – 870a; n m
1) gafanhoto novo (estado inicial de desenvolvimento)
1a) gafanhoto (como devorador)
03219 ילקוט yalquwt
procedente de 3950; DITAT – 1125b; n m
1) carteira, bolsa, saco, receptáculo
03220 ים yam
procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT – 871a; n m
1) mar
1a) Mar Mediterrâneo
1b) Mar Vermelho
1c) Mar Morto
1d) Mar da Galiléia
1e) mar (geral)
1f) rio poderoso (Nilo)
1g) o mar (a bacia grande no átrio do templo)
1h) em direção ao mar, oeste, na diração oeste
03221 ים yam (aramaico)
correspondente a 3220; DITAT – 2770; n m
1) mar
03222 ים yem ou (plural) ימים
procedente da mesma raiz que 3117, grego 1695 Εμμαους; DITAT – 871b; n m
1) significado incerto, significando talvez mulas ou fontes termais
03223 ימואל Y ̂emuw’el
procedente de 3117 e 410; n pr m
Jemuel = “dia de Deus”
1) o filho mais velho de Simeão
03224 ימימה Y ̂emiymah
talvez procedente da mesma raiz que 3117; n pr f
Jemima = “dia-a-dia”
1) uma das filhas de Jó nascida depois da restauração
03225 ימין yamiyn
procedente de 3231; DITAT – 872a; n f
1) direita, mão direita, lado direito
1a) mão direita
1b) direita (referindo-se à direção)
1c) sul (a direção da mão direita quando se encara o leste)
03226 ימין Yamiyn
o mesmo que 3225; n pr m
Jamim = “mão direita”
1) o segundo filho de Simeão; fundador da família dos jaminitas
2) um judaíta, o segundo filho de Rão, o jerameelita
3) um levita que ajudou Esdras a interpretar a lei
03227 ימיני y ̂emiyniy
para 3225; DITAT – 872b; adj
1) direita, à direita, mão direita
03228 ימיני Y ̂emiyniy
patronímico procedente de 3226; adj
Jaminitas = veja Jamim “a mão direita”
1) os descendentes de Jamim
03229 ימלא Yimla’ ou ימלה Yimlah
procedente de 4390; n pr m
Inlá = “aquele a quem Deus preencherá”
1) pai de Micaías, o profeta
03230 ימלך Yamlek
procedente de 4427; n pr m
Janleque = “Ele reinará”
1) um líder da tribo de Simeão
03231 ימן yaman
uma raiz primitiva; DITAT – 872c; v
1) (Hifil) escolher a direita, ir para a direita, usar a mão direita ser destro
03232 ימנה Yimnah
procedente de 3231;
Imna = “mão direita” n pr m
1) o primeiro filho homem de Aser
2) um levita, descendente de Imna, que auxiliou nas reformas de Ezequias n patr
3) descendentes de Imna, filho de Aser
03233 ימני y ̂emaniy
procedente de 3231; DITAT – 872d; adj
1) direita, mão direita
03234 ימנע Yimna ̀
procedente de 4513; n pr m
Imna = “Ele restringirá”
1) filho de Helém, descendente de Aser, e líder da tribo de Aser
03235 ימר yamar
uma raiz primitiva; DITAT – 118; v
1) trocar
1a) (Hifil) trocar
1b) (Hitpael) entrar em, ser mudado em
2) (DITAT) prometer
03236 ימרה Yimrah
provavelmente procedente de 3235; n pr m
Inra = “amargura”
1) um descendente de Aser, da família de Zofa, e um líder da tribo
03237 ימש yamash
uma raiz primitiva; v
1) tocar
1a) (Hifil) tocar, sentir
03238 ינה yanah
uma raiz primitiva, grego 2388 Ιαννα; DITAT – 873; v
1) oprimir, suprimir, tratar violentamente, maltratar, envergonhar, fazer mal
1a) (Qal) oprimir, suprimir
1b) (Hifil) tratar violentamente, maltratar
03239 ינוח Yanowach ou (com enclítico) ינוחה Yanowchah
procedente de 3240; n pr loc
Janoa = “Ele descansa”
1) um lugar aparentemente no norte da Galiléia, em Naftali, tomado por Tiglate-Pileser na sua primeira investida contra a Palestina
03240 ינח yanach
uma raiz primitiva; DITAT – 1323; v
1) descansar
1a) (Qal)
1a1) repousar, estabelecer e permanecer
1a2) descansar, ter descanso, ficar calmo
1b) (Hifil)
1b1) fazer descansar, dar descanso a, tornar quieto
1b2) fazer descanar, fazer pousar, pôr no chão
1b3) deitar ou pôr no chão, depositar, deixar deitar, colocar
1b4) deixar permanecer, deixar
1b5) deixar, afastar-se de
1b6) abandonar
1b7) permitir
1c) (Hofal)
1c1) obter descanso, ser concedido descanso
1c2) ser deixado, ser colocado
1c3) abrir espaço (substantivo)
03241 ינים Yaniym
procedente de 5123; n pr loc
Janim = “adormecido”
1) uma cidade nas montanhas de Judá aparentemente não distante de Hebrom
03242 ינקה y ̂eniqah
procedente de 3243; DITAT – 874c; h f
1) planta nova, rebento, ramo novo
03243 ינק yanaq
uma raiz primitiva; DITAT – 874; v
1) amamentar, mamar, sugar
1a) (Qal)
1a1) chupar
1a2) lactente, bebê (substantivo)
1b) (Hifil)
1b1) dar de mamar, amamentar
1b2) ama, ama de leite, babá (particípio)
03244 ינשוף yanshuwph ou ינשׂוף yanshowph
aparentemente procedente de 5398; DITAT – 1434b; n m
1) um grande coruja, íbis
1a) um animal impuro
03245 יסד yacad
uma raiz primitiva; DITAT – 875; v
1) fundar, fixar, estabelecer, lançar alicerce
1a) (Qal) fundar, estabelecer, começar
1b) (Nifal)
1b1) fixar ou assentar-se juntos, reunir em conclave
1b2) ser fundado
1c) (Piel)
1c1) fundar
1c2) estabelecer, designar, ordenar
1d) (Pual) ser fundado, ser colocado
1e) (Hofal) ser fundado
03246 יסד y ̂ecud
procedente de 3245; DITAT – 875a; n m
1) um começo, fundação, aquilo que foi fundado
03247 יסוד y ̂ecowd
procedente de 3245; DITAT – 875b; n f
1) fundação, base
1a) fundação
1b) base, fundo
03248 יסודה y ̂ecuwdah
procedente de 3246; DITAT – 875c; n f
1) fundação
1a) fundação de cidade
03249 יסור yacuwr
procedente de 5493; DITAT – 1480; adj
1) os que se apartam, revoltosos
03250 יסור yiccowr ou (plural) יסורים
procedente de 3256; DITAT – 877a; n m
1) censurador, reprovador, aquele que reprova
03251 יסך yacak
uma raiz primitiva; DITAT – 1474; v
1) (Qal) ungir, ser ungido
03252 יסכה Yickah
procedente de uma raiz não utilizada significando observar; n pr f
Iscá = “aquele que olha adiante”
1) filha de Harã, sobrinha de Abraão, irmã de Ló e Milca
03253 יסמכיהו Yicmakyahuw
procedente de 5564 e 3050; n pr m
Ismaquias = “Javé sustenta”
1) um levita e superintendente das ofertas durante o reavivamente religioso na época do rei Ezequias
03254 יסף yacaph
uma raiz primitiva; DITAT – 876; v
1) acrescentar, aumentar, tornar a fazer
1a) (Qal) acrescentar, aumentar, tornar a fazer
1b) (Nifal)
1b1) juntar, juntar-se a
1b2) ser reunido a, ser adicionado a
1c) (Hifil)
1c1) fazer aumentar, acrescentar
1c2) fazer mais, tornar a fazer
03255 יסף y ̂ecaph (aramaico)
correspondente a 3254; DITAT – 2771; v
1) acrescentar
1a) (Hofal) ser acrescentado
03256 יסר yacar
uma raiz primitiva; DITAT – 877; v
1) castigar, disciplinar, instruir, admoestar
1a) (Qal)
1a1) castigar, admoestar
1a2) instruir
1a3) disciplinar
1b) (Nifal) deixar-se ser castigado ou corrigido ou admoestado
1c) (Piel)
1c1) disciplinar, corrigir
1c2) castigar, castigar severamente
1d) (Hifil) castigar
1e) (Nitpael) ensinar
03257 יע ya ̀
procedente de 3261; DITAT – 879a; n m
1) pá
03258 יעבץ Ya ̀bets
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando afligir;
Jabez = “pesar” n pr m
1) o líder de uma família calebita n pr loc
2) uma cidade em Judá aparentemente próxima a Belém
03259 יעד ya ̀ad
uma raiz primitiva; DITAT – 878; v
1) fixar, designar, juntar, reunir, estabelecer, prometer em casamento
1a) (Qal) apontar, designar, determinar
1b) (Nifal)
1b1) reunir
1b2) reunir-se conforme agendado
1b3) juntar-se, reunir-se conforme agendado
1c) (Hifil) fazer encontrar
1d) (Hofal) ser estabelecido, ser colocado diante, ser fixado
03260 יעדי Y ̂e ̀diy
procedente de 3259; n pr m
Ido = “designado”
1) o vidente que proclamou ao rei Jeroboão de Israel
03261 יעה ya ̀ah
uma raiz primitiva; DITAT – 879; v
1) (Qal) varrer, varrer embora, arrebatar
03262 יעואל Y ̂e ̀uw’el
procedente de 3261 e 410; n pr m
Jeuel = “Deus varre embora”
1) filho de Zerá e um dos principais homens de Judá
03263 יעוץ Y ̂e ̀uwts
procedente de 5779; n pr m
Jeús = “conselheiro”
1) líder de uma casa de Benjamim
03264 יעור ya ̀owr ou (plural) יעורים
uma variação de 3298; DITAT – 888a; n m
1) madeira, floresta, mata cerrada, bosque
03265 יעור Ya ̀uwr
aparentemente particípio passivo procedente da mesma raiz que 3293; n pr m
Jair = “florestado”
1) pai de Elanã, o gigante assassino, um dos soldados das tropas de elite de Davi
1a) também chamado de ‘Jaaré-Oregim’
03266 יעוש Y ̂e ̀uwsh
procedente de 5789; n pr m
Jeús = “Ele apressa em ajudar”
1) filho de Eseque, um descendente distante do rei Saul
2) um levita gersonita da casa de Simei
3) filho do rei Roboão, de Judá
03267 יעז ya ̀az
uma raiz primitiva; DITAT – 880; v
1) ser forte, ser violento (significado duvidoso)
1a) (Nifal) bárbaro (particípio)
03268 יעזיאל Ya ̀aziy’el
procedente de 3267 e 410; n pr m
Jaaziel = “feito arrojado por Deus”
1) um dos levitas designados por Davi para executar música diante da arca
03269 יעזיהו Ya ̀aziyahuw
procedente de 3267 e 3050; n pr m
Jaazias = “feito arrojado por Javé”
1) um levita, aparentemente o terceiro filho ou um descendente de Merari
03270 יעזיר Ya ̀azeyr ou יעזר Ya ̀zer
procedente de 5826; n pr loc
Jazer = “ajudado”
1) uma cidade levítica a leste do Jordão, em Gileade, no território de Gade, anteriormente uma cidade dos amorreus; localização desconhecida
03271 יעט ya ̀at
uma raiz primitiva; DITAT – 881; v
1) (Qal) cobrir
03272 יעט y ̂e ̀at (aramaico)
correspondente a 3289; DITAT – 2772; v
1) (Itpael) exortar, aconselhar, aconselhar-se
2) (Peal) conselheiro (particípio)
03273 יעיאל Y ̂e ̀iy’el
procedente de 3261 e 410; n pr m
Jeiel = “Deus varre embora”
1) um dos filhos de Adonicão que retornou do exílio com Esdras
2) um rubenita importante da casa de Joel
3) um levita merarita e um porteiro do tabernáculo que também tocava a harpa e o saltério na adoração diante da arca
4) um dos líderes dos levitas na época do rei Josias
5) um dos filhos de Nebo que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
6) um homem de Gibeão e um antepassado do rei Saul
7) um dos filhos de Hotão, o aroerita, e um dos soldados das tropas de elite de Davi
8) o escrivão do rei Uzias que mantinha a lista dos guerreiros predatórios irregulares do rei
9) um levita gersonita dos filhos de Elisafã
10) um levita gersonita dos filhos de Asafe e antepassado de Jaaziel na época do rei Josafá
03274 יעיש Y ̂e ̀iysh
procedente de 5789; n pr m
Jeús = “reunidor”
1) filho de Esaú com Oolibama, a filha de Aná, filho de Zibeão, o heveu
2) um benjamita, filho de Bilã
03275 יעכן Ya ̀kan
procedente da mesma raiz que 5912; n pr m
Jacã = “problemático”
1) um dos sete homens principais da tribo de Gade
03276 יעל ya ̀al
uma raiz primitiva; DITAT – 882; v
1) (Hifil) ganhar, lucrar, beneficiar, aproveitar
03277 יעל ya ̀el
procedente de 3276; DITAT – 883a; n m
1) cabrito montês
03278 יעל Ya ̀el
o mesmo que 3277; n pr f
Jael = “cabrito montês”
1) a esposa de Héber, o queneu, que matou o general Sísera enquanto ele dormia cravando uma estaca em suas suas fontes varando-as até o chão
03279 יעלה Ya ̀ala’ ou יעלא Ya ̀alah
o mesmo que 3280 ou procedente diretamente de 3276; n pr m
Jaala = “ascendente”
1) o líder de uma família de descendentes dos servos de Salomão que retornaram do exílio com Zorobabel
03280 יעלה ya ̀alah
procedente de 3277; DITAT – 883b; n f
1) cabra montês
03281 יעלם Ya ̀lam
procedente de 5956; n pr m
Jalão = “oculto”
1) um edomita, descendente de Esaú
03282 יען ya ̀an
procedente de uma raiz não utilizada significando prestar atenção; DITAT – 1650e conj
1) porque, portanto, por esta causa, por causa de prep
2) porquanto, por causa de
3) por que? (com pronome interrogativo)
03283 יען ya ̀en
procedente da mesma raiz que 3282; DITAT – 884a; n f
1) avestruz
1a) um animal cerimonialmente impuro
03284 יענה ya ̀anah
procedente de 3283; DITAT – 884b; n f
1) uma ave impura
1a) coruja, avestruz, literalmente traduzido como “filhas da coruja”
1b) talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
03285 יעני Ya ̀anay
procedente da mesma raiz que 3283; n pr m
Janai = “aquele a quem Javé responde”
1) um homem importatne na tribo de Gade
03286 יעף ya ̀aph
uma raiz primitiva; DITAT – 885; v
1) estar ou tornar-se cansado, estar fatigado, estar fraco
1a) (Qal) estar ou tornar-se cansado, estar fatigado, estar fraco
1b) (Hofal) cansado (particípio)
03287 יעף ya ̀ ̂eph
procedente de 3286; DITAT – 885a; adj
1) desmaiado, exausto, fatigado
03288 יעף y ̂eaph
procedente de 3286; DITAT – 885b; n m
1) exaustão, fadiga, fraqueza
03289 יעץ ya ̀ats
uma raiz primitiva; DITAT – 887; v
1) avisar, consultar, dar conselho, aconselhar, tencionar, deliberar, planejar
1a) (Qal)
1a1) avisar, aconselhar, dar conselho, consultar
1a2) conselheiro (particípio)
1b) (Nifal) fazer uma consulta, trocar conselhos, deliberar, aconselhar
1c) (Hitpael) conspirar
03290 יעקב Ya ̀aqob
procedente de 6117, grego 2384 Ιακωβ; n pr m
Jacó = “aquele que segura o calcanhar” ou “suplantador”
1) filho de Isaque, neto de Abraão, e pai dos doze patriarcas das tribos de Israel
03291 יעקבה Ya ̀aqobah
procedente de 3290; n pr m
Jaacobá = “em direção a Jacó”
1) filho de Simei e neto de Jacó
03292 יעקן Ya ̀aqan
procedente da mesma raiz que 6130; n pr m
Jaacã = “deixe-o oprimi-los”
1) um edomita
03293 יער ya ̀ar
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando engrossar com vegetação; DITAT – 888,889; n m
1) floresta, madeira, mata cerrada, bosque
03294 יערה Ya ̀rah
uma forma de 3295; n pr m
Jaerá = “florestado”
1) um descendente de Saul, filho de Mica, bisneto de Mefibosete
03295 יערה ya ̀arah
procedente de 3293; DITAT – 889b; n f
1) floresta
1a) favo de mel (meton.)
03296 יערי ארגים Ya ̀arey ’Or ̂egiym
procedente do pl. de 3293 e o masc. pl. particípio at. de 707; n pr m
Jaaré-Oregim = “florestas de tecelão”
1) um homem de Belém, pai de Elnaã, o gigante assassino, e um dos guerreiros de Davi; também chamado de ’Jair’
03297 יערים Y ̂e ̀ariym
pl. de 3293; m pr loc
Jearim = “florestas”
1) um monte na fronteira norte de Judá
03298 יערשיה Ya ̀areshyah
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto e 3050; n pr m
Jaaresias = “aquele a quem Javé nutre”
1) um benjamita, um dos descendentes de Jeroão
03299 יעשו Ya ̀asuw
procedente de 6213; n pr m
Jaasai = “eles farão”
1) um dos descendentes de Bani que casou com uma esposa estrangeira durante a época de Esdras
03300 יעשיאל Ya ̀asiy’el
procedente de 6213 e 410; n pr m
Jaasiel = “Deus é criador”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) um filho de Abner e um líder de Benjamim
03301 יפדיה Yiphd ̂eyah
procedente de 6299 e 3050; n pr m
Ifdéias = “Javé redimirá”
1) um descendente de Benjamim e da família de Sasaque
03302 יפה yaphah
uma raiz primitiva; DITAT – 890; v
1) ser brilhante, ser belo, ser lindo, ser bonito
1a) (Qal) ser belo
1b) (Piel) enfeitar
1c) (Pual) ser embelezar
1d) (Hitpael) embelezar-se
03303 יפה yapheh
procedente de 3302; DITAT – 890a; adj
1) elegante, lindo, bonito
03304 יפה פיה y ̂epheh-phiyah
procedente de 3302 por reduplicação; DITAT – 890b; adj
1) formoso (reduplicação com força de diminutivo)
1a) formoso de boca (lit.)
2) (CLBL) muito belo
03305 יפו Yapho ou יפוא Yaphow’ (Ed 3.7)
procedente de 3302, grego 2445 Ιοππη; n pr loc
Jope = “formoso”
1) uma cidade na costa sudoeste da Palestina, no território de Dã; tornou-se o porto principal de Jerusalém durante o reinado de Salomão
03306 יפח yaphach
uma raiz primitiva; DITAT – 891; v
1) respirar, ofegar, arfar
1a) (Hitpael) ofegar por ar
03307 יפח yapheach
procedente de 3306; DITAT – 891a; adj
1) uma respirada, expirada, soprada (substantivo)
03308 יפי yophiy
procedente de 3302; DITAT – 890c; n m
1) formosura
03309 יפיע Yaphiya ̀
procedente de 3313;
Jafia = “brilhante” n pr loc
1) uma cidade junto à fronteira de Zebulom e Issacar
1a) talvez a atual ’Jafa’ n pr m
2) o rei de Laquis na época da conquista de Canaã por Josué
3) um filho de Davi com uma concubina
03310 יפלט Yaphlet
procedente de 6403; n pr m
Jaflete = “ele libertará”
1) um descendente de Aser através de Berias
03311 יפלטי Yaphletiy
patronímico procedente de 3310; adj
Jaflete = “deixe-o escapar”
1) descendentes de Aser, da família de Jaflete, que viveram na fronteira sudoeste de Efraim. Utilizada como localização
03312 יפנה Y ̂ephunneh
procedente de 6437; n pr m
Jefoné = “Ele estará encarando”
1) um quenezeu e pai de Calebe, o espia da tribo de Judá
2) filho de Jéter e descendente de Aser
03313 יפע yapha ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 892; v
1) brilhar, resplandecer, fazer brilhar, enviar raios de luz
1a) (Hifil)
1a1) brilhar, reluzir, enviar raios de luz
1a2) fazer brilhar
03314 יפעה yiph ̀ah
procedente de 3313; DITAT – 892a; n f
1) resplendor, clareza, brilho
03315 יפת Yepheth
procedente de 6601; n pr m
Jafé = “aberto”
1) o terceito filho de Noé cujos descendentes, depois do dilúvio, habitaram nas terras costeiras do Mediterrâneo, espalhando-se para o norte até a Europa e partes da Ásia
03316 יפתח Yiphtach
procedente de 6605, grego 2422 Ιεφθαε;
Jefté = “ele abre” n pr m
1) o filho de Gileade e uma concubina e o juiz que derrotou os amonitas; depois da vitória, por causa de um voto feito antes da batalha, ele sacrificou a sua filha como oferta queimada n pr loc
2) uma cidade em Judá
03317 יפתח אל Yiphtach-’el
procedente de 6605 e 410; n pr loc
Ifta-El = “Deus abre”
1) um vale entre Zebulom e Aser; localização incerta
03318 יצא yatsa’
uma raiz primitiva; DITAT – 893; v
1) ir, vir para fora, sair, avançar
1a) (Qal)
1a1) ir ou vir para fora ou adiante, ir embora
1a2) avançar (para um lugar)
1a3) ir adiante, continuar (para ou em direção a alguma coisa)
1a4) vir ou ir adiante (com um propósito ou visando resultados)
1a5) sair de
1b) (Hifil)
1b1) fazer sair ou vir, trazer, liderar
1b2) trazer
1b3) guiar
1b4) libertar
1c) (Hofal) ser trazido para fora ou para frente
03319 יצא y ̂etsa’ (aramaico)
correspondente a 3318; DITAT – 3028; v
1) (Shafel) finalizar, terminar, concluir
03320 יצב yatsab
uma raiz primitiva; DITAT – 894; v
1) colocar, estabelecer, permanecer, estabelecer-se ou fixar-se, apresentar-se
1a) (Hitpael) posicionar-se, tomar o posto de alguém, permanecer, apresentar-se, permanecer com alguém
03321 יצב y ̂etseb (aramaico)
correspondente a 3320; DITAT – 2773; v
1) (Pael) permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certo
03322 יצג yatsag
uma raiz primitiva; DITAT – 895; v
1) colocar, pôr, estabelecer
1a) (Hifil)
1a1) colocar, pôr
1a2) apresentar
1a3) exibir
1b) (Hofal) estar parado, ser deixado, ser detido
03323 יצהר yitshar
procedente de 6671; DITAT – 1883c; n m
1) azeite fresco, óleo brilhante (puro)
03324 יצהר Yitshar
o mesmo que 3323; n pr m
Isar = “óleo brilhante”
1) filho de Coate, neto de Levi, tio de Moisés e Arão, e pai de Corá; progenitor dos isaritas (ou izaritas)
03325 יצהרי Yitshariy
patronímico procedente de 3324; adj
Izaritas ou Isaritas = “óleo”
1) descendentes de Isar, o filho de Coate e neto de Levi
03326 יצוע yatsuwa ̀
particípio passivo de 3331; DITAT – 896a; n m
1) divã, cama
03327 יצחק Yitschaq
procedente de 6711, grego 2464 Ισαακ; DITAT – 1905b; n pr m
Isaque = “ele ri”
1) filho de Abraão com Sara, sua esposa, e pai de Jacó e Esaú
03328 יצחר Yitschar
procedente da mesma raiz que 6713; n pr m
Isar = “avermelhado”
03329 יציא yatsiy’
procedente de 3318; DITAT – 893a; adj
1) aquilo que vem
1a) descendência (substantivo)
03330 יציב yatstsiyb (aramaico)
procedente de 3321; DITAT – 2773a n
1) a verdade adv
2) certamente, confiavelmente, verdadeiramente adj
3) confiável, verdadeiro, certo, seguro
03331 יצע yatsa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 896; v
1) estender, fazer um leito
1a) (Hifil) deitar, estender
1b) (Hofal) ser deitado, ser estendido
03332 יצק yatsaq
uma raiz primitiva; DITAT – 897; v
1) derramar, escorrer, fundir, transbordar
1a) (Qal)
1a1) derramar, transbordar
1a2) fundir
1a3) escorrer
1b) (Hifil) derramar, transbordar
1c) (Hofal)
1c1) ser derramado
1c2) fundido, moldado (particípio)
1c3) estar firmemente estabelecido (particípio)
03333 יצקה y ̂etsukah
particípio passivo de 3332; DITAT – 897a; n f
1) uma fundição (de metal)
03334 יצר yatsar
uma raiz primitiva; DITAT – 1973; v
1) atar, estar aflito, estar em aflição, estar apertado, estar restrito, estar escasso, estar em dificuldades, tornar restrito, causar aflição, sitiar
1a) (Qal) sofrer aflição
03335 יצר yatsar
provavelmente idêntico a 3334 (através do ato de espremer numa forma), ([veja 3331]); DITAT – 898; v
1) formar, dar forma, moldar
1a) (Qal) formar, dar forma
1a1) referindo-se à atividade humana
1a2) referindo-se à atividade divina
1a2a) referindo-se à criação
1a2a1) referindo-se à criação original
1a2a2) referindo-se a indivíduos na concepção
1a2a3) referindo-se a Israel como um povo
1a2b) moldar, pré-ordenar, planejar (fig. do propósito divino de uma situação)
1b) (Nifal) ser formado, ser criado
1c) (Pual) ser predeterminado, ser pré-ordenado
1d) (Hofal) ser formado
03336 יצר yetser
procedente de 3335; DITAT – 898a; n m
1) forma, moldura, propósito, estrutura
1a) forma
1a1) utensílio de barro
1a2) imagem esculpida
1a3) homem (como alguém formado do pó da terra)
1b) propósito, imaginação, desígnio (estrutura intelectual)
03337 יצר Yetser
o mesmo que 3336; n pr m
Jezer = “em formação”
1) o terceiro filho de Naftali e o fundador da família dos jezeritas
03338 יצר yatsur ou (plural) יצרים
particípio passivo de 3335; DITAT – 898b; n m
1) formas, membros (do corpo)
03339 יצרי Yitsriy
procedente de 3335; n pr m
Izri = “meu modelador”
1) um líder de um dos corais levíticos do santuário
03340 יצרי Yitsriy
patronímico procedente de 3337; adj
Jezeritas = “imaginação, forma, propósito”
1) descendentes de Jezer, o filho de Naftali
03341 יצת yatsath
uma raiz primitiva; DITAT – 899; v
1) acender, queimar, colocar fogo
1a) (Qal) acender fogo
1b) (Nifal)
1b1) ser aceso
1b2) ser deixado desolado
1c) (Hifil) colocar fogo, acender
03342 יקב yeqeb
procedente de uma raiz não utilizada significando escavar; DITAT – 900a; n m
1) lagar, prensa de vinho
03343 יקבצאל Y ̂eqabts ̂e’el
procedente de 6908 e 410; n pr loc
Jecabzeel = “Deus ajunta”
1)a mais remota cidade de Judá; localizada no sul de Judá, na fronteira com Edom
03344 יקד yaqad
uma raiz primitiva; DITAT – 901; v
1) queimar, acender, ser aceso
1a) (Qal) ser aceso
1b) (Hofal) queimar, estar queimando
03345 יקד y ̂eqad (aramaico)
correspondente a 3344; DITAT – 2774; v
1) (Peal) queimar
03346 יקדא y ̂eqeda’ (aramaico)
procedente de 3345; DITAT – 2774a; n f
1) uma queimação
03347 יקדעם Yoqd ̂e ̀am
procedente de 3344 e 5971; n pr loc
Jocdeão = “o queimar de um povo”
1) uma cidade nas montanhas do sul de Judá; aparentemente ao sul de Hebrom
03348 יקה Yaqeh
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando obedecer; n pr m
Jaque = “sem culpa”
1) pai de Agur, o sábio
03349 יקהה yiqqahah
procedente da mesma raiz que 3348; DITAT – 902a; n f
1) obediência, purificação, depuração
03350 יקוד y ̂eqowd
procedente de 3344; DITAT – 901a; n m
1) queima
03351 יקום y ̂equwm
procedente de 6965; DITAT – 1999f; n m
1) substância viva, aquilo que subsiste ou existe, existência, substância
03352 יקוש yaqowsh
procedente de 3369; DITAT – 906a; n m
1) passarinheiro, aquele que prepara armadilha
03353 יקוש yaquwsh
particípio passivo de 3369; DITAT – 906b; n m
1) passarinheiro, caçador, aquele que prepara armadilha
03354 יקותיאל Y ̂equwthiy’el
procedente da mesma raiz que 3348 e 410; n pr m
Jecutiel = “pureza de Deus”
1) um descendente de Calebe, da tribo de Judá
03355 יקטן Yoqtan
procedente de 6994; n pr m
Joctã = “pequenez”
1) filho de Héber, descendente de Sem e patriarca de várias tribos arábias
03356 יקים Yaqiym
procedente de 6965; n pr m
Jaquim = “Ele erguerá”
1) um benjamita e descendente de Simei
2) um sacerdote levita encarregado do décimo-segundo turno na época de Davi
03357 יקיר yaqqiyr
procedente de 3365; DITAT – 905c; adj
1) raro, muito precioso, honrado, querido
03358 יקיר yaqqiyr (aramaico)
correspondente a 3357; DITAT – 2775a; adj
1) raro, nobre, famaoso, difícil
1a) honrado
1b) difícil (meton)
03359 יקמיה Y ̂eqamyah
procedente de 6965 e 3050; n pr m
Jecamias = “Javé ergue”
1) um descendente de Judá, filho de Salum na linhagem de Alai
2) um descendente de Davi e um dos sete que foram introduzidos na linhagem real em virtude da falha da mesma ocorrida na pessoa de Jeoaquim
03360 יקמעם Y ̂eqam ̀am
procedente de 6965 e 5971; n pr m
Jecameão = “deixe o povo levantar”
1) um levita, o quarto filho de Hebrom e neto de Coate na época de Davi
03361 יקמעם Yoqm ̂e ̀am
procedente de 6965 e 5971; n pr loc
Jocmeão = “reunido pelo povo”
1) uma cidade de refúgio em Efraim dada aos levitas coatitas
03362 יקנעם Yoqn ̂e ̀am
procedente de 6969 e 5971; n pr loc
Jocneão = “o povo lamenta”
1) uma cidade de Canaã conquistada por Josué no território de Zebulom mas distribuída aos levitas meraritas e localizada no monte Carmelo
03363 יקע yaqa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 903; v
1) ser deslocado, ser alienado
1a) (Qal) ser deslocado, ser arrancado, ser alienado
1b) (Hifil)
1b1) executar lentamente (por exposição ou impalação)
1b2) enforcar
1c) (Hofal) ser executado
03364 יקץ yaqats
uma raiz primitiva; DITAT – 904; v
1) (Qal) acordar, estar acordado, tornar-se ativo
03365 יקר yaqar
uma raiz primitiva; DITAT – 905; v
1) estimar, ser prezado, ser de valor, ser precioso, ser custoso, ser tido em alta conta
1a) (Qal)
1a1) ser precioso, ser altamente valorizado, ser estimado, ser custoso
1a2) ser tido em alta conta
1b) (Hifil) tornar algo precioso
03366 יקר y ̂eqar
procedente de 3365; DITAT – 905b; n m
1) preço, valor, preciosidade, honra, esplendor, pompa
1a) preciosidade
1b) preço
1c) honra, estima
03367 יקר y ̂eqar (aramaico)
correspondente a 3366; DITAT – 2775a; n m
1) honra, estima
03368 יקר yaqar
procedente de 3365; DITAT – 905a; adj
1) valioso, estimado, importante, precioso, raro, esplêndido
1a) precioso
1a1) custoso
1a2) precioso, altamente valorizado
1a3) pedras preciosas ou jóias
1b) raro
1c) glorioso, esplêndido
1d) importante, influente
03369 יקש yaqosh
uma raiz primitiva; DITAT – 906; v
1) atrair, seduzir, emaranhar, preparar uma armadilha, armar uma cilada
1a) (Qal)
1a1) colocar armadilhas (fig. de conselhos dos maus)
1a2) passarinheiros (particípio)
1b) (Nifal) ser apanhado, ser pego por uma isca
1c) (Pual) ser pego numa cilada
03370 יקשן Yoqshan
procedente de 3369; n pr m
Jocsã = “apanhador”
1) um filho de Abraão com Quetura e pai de Seba e Dedã
03371 יקתאל Yoqth ̂e’el
provavelmente procedente da mesma raiz que 3348 e 410; n pr loc
Jocteel = “a bem-aventurança de Deus”
1) uma cidade no território baixo de Judá listada próxima a Laquis
2) o nome dado pelo rei Amazias ao penhasco que fazia parte da fortaleza de Edom após capturá-lo; também chamado de ’Sela’
03372 ירא yare’
uma raiz primitiva; DITAT – 907,908; v
1) temer, reverenciar, ter medo
1a) (Qal)
1a1) temer, ter medo
1a2) ter admiração por, ser admirado
1a3) temer, reverenciar, honrar, respeitar
1b) (Nifal)
1b1) ser temível, ser pavoroso, ser temido
1b2) causar espanto e admiração, ser tratado com admiração
1b3) inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso
1c) (Piel) amedrontar, aterrorizar
2) (DITAT) atirar, derramar
03373 ירא yare’
procedente de 3372; DITAT – 907a; adj
1) temente, reverente, medroso
03374 יראה yir’ah
procedente de 3373; DITAT – 907b; n f
1) medo, terror, temor
1a) medo, terror
1b) coisa temerosa ou aterrorizante (objeto que causa medo)
1c) termor (referindo-se a Deus), respeito, reverência, piedade
1d) reverenciado
03375 יראון Yirown
procedente de 3372; n pr loc
Irom = “temente”
1) uma cidade de Naftali; localização desconhecida
03376 יראייה Yir’iyayh
procedente de 3373 e 3050; n pr m
Jerias = “Javé me vê”
1) filho de Selemias, um capitão da guarda que prendeu Jeremias
03377 ירב Yareb
procedente de 7378; n m
Jarebe = “contendor”
1) um epíteto dado ao rei da Assíria
03378 ירבעל Y ̂erubba ̀al
procedente de 7378 e 1168; n pr m
Jerubaal = “deixe Baal contender”
1) nome dado a Gideão pelo seu pai quando destruiu o altar de Baal
03379 ירבעם Yarob ̀am
procedente de 7378 e 5971; n pr m
Jeroboão = “o povo contenderá”
1) o primeiro rei do reino do norte, Israel, quando este dividiu-se após a morte de Salomão e as dez tribos separaram-se de Judá e Benjamim e do reino sob o filho de Salomão, Reoboão; a idolatria foi introduzida no início do seu reinado
2) o oitavo rei do reino do norte, Israel, filho de Joás, e o quarto na dinastia de Jeú; durante o seu reinado os invasores sírios foram afastados e o reino foi restaurado às suas antigas fronteiras, porém a idolatria do reino continuou
03380 ירבשת Y ̂erubbesheth
procedente de 7378 e 1322; n pr m
Jerubesete = “a vergonha contenderá”
1) uma variante do nome de Jerubaal (o outro nome de Gideão [3378]) substituindo a palavra ‘vergonha’ pelo nome do deus pagão ‘Baal’
03381 ירד yarad
uma raiz primitiva; DITAT – 909; v
1) descer, ir para baixo, declinar, marchar abaixo, afundar
1a) (Qal)
1a1) ir ou vir para baixo
1a2) afundar
1a3) estar prostrado
1a4) descer sobre (referindo-se à revelação)
1b) (Hifil)
1b1) trazer para baixo
1b2) enviar para baixo
1b3) tomar para baixo
1b4) fazer prostrar
1b5) deixar cair
1c) (Hofal)
1c1) ser trazido para baixo
1c2) ser derrubado
03382 ירד Yered
procedente de 3381, grego 2391 Ιαρεδ; n pr m
Jerede ou Jarede = “descida”
1) filho de Maalalel e pai de Enoque na quarta geração de Sete
2) um descendente de Judá e pai de Gedor
03383 ירדן Yarden
procedente de 3381, grego 2446 Ιορδανης; n pr rio
Jordão = “aquele que desce”
1) o rio da Palestina que corre desde as origens no Anti-Líbano até o mar Morto, uma distância de aproximadamente 320 km (200 milhas)
03384 ירה yarah ou (2Cr 26.15) ירא yara’
uma raiz primitiva; DITAT – 910; v
1) lançar, atirar, jogar, derramar
1a) (Qal)
1a1) lançar, jogar
1a2) jogar, pôr, estabelecer
1a3) lançar flechas
1a4) jogar água, chover
1b) (Nifal) ser atingido
1c) (Hifil)
1c1) lançar, jogar
1c2) atirar
1c3) apontar, mostrar
1c4) dirigir, ensinar, instruir
1c5) jogar água, chover
03385 ירואל Y ̂eruw’el
procedente de 3384 e 410; n pr loc
Jeruel = “ensinado por Deus”
1) um lugar no deserto ao sul de Judá
03386 ירוח Yarowach
talvez um denominativo procedente de 3394; n pr m
Jaroa = “lua nova”
1) um homem importante da tribo de Gade
03387 ירוק yarowq
procedente de 3417; DITAT – 918c; n m
1) verduras, plantas verdes, coisa verde
03388 ירושא Y ̂eruwsha’ ou ירושׂה Yaruwshah
particípio passivo de 3423; n pr f
Jerusa = “desapropriador”
1) a esposa do rei Uzias e mãe do rei Jotão, de Judá
03389 ירושלם Y ̂eruwshalaim raramente ירושׂלים Y ̂eruwshalayim
um dual (em alusão aos seus dois montes principais [a pontuação verdadeira, ao menos conforme a leitura antiga, parece ser aquele de 3390]), provavelmente procedente de (o particípio passivo de) 3384 e 7999, grego 2414 Ιεροσολυμα e 2419 Ιερουσαλημ; n pr loc Jerusalém = “ensino de paz”
1) a cidade principal da Palestina e capital do reino unido e, depois da divisão, capital de Judá
03390 ירושלם Y ̂eruwshalem (Chald)
correspondente a 3389; n pr loc
Jerusalém = “ensino de paz”
1) a cidade principal da Palestina e capital do reino unido e, depois da divisão, capital de Judá
03391 ירח yerach
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 913b; n m
1) mês (ciclo lunar), lua
1a) mês
1b) mês do calendário
03392 ירח Yerach
o mesmo que 3391; n pr m
Jerá = “lua nova”
1) um quarto filho de Joctã e um progenitor de uma tribo árabe
03393 ירח y ̂erach (aramaico)
correspondente a 3391; DITAT – 2776; n m
1) mês
03394 ירח yareach
procedente da mesma raiz que 3391; DITAT – 913a; n m
1) lua
03395 ירחם Y ̂erocham
procedente de 7355; n pr m
Jeroão = “que mostra piedade”
1) pai de Elcana e avô de Samuel, da casa de Coate
2) um benjamita e o fundador de uma família de benjamitas
3) pai ou progenitor de Ibnéias e um benjamita; talvez o mesmo que o 2
4) um descendente de Arão e um sacerdote da família de Imer; filho de Pasur e pai de Adaías
5) outro sacerdote; talvez o mesmo que o 4
6) um habitante de Gedor e pai de um dos soldados das tropas de elite de Davi
7) um danita cujo filho ou descendente, Azarel, era líder de uma tribo na época de Davi
8) pai de Azarias, um dos capitães junto com Joiada na época de Atalias
03396 ירחמאל Y ̂erachm ̂e’el
procedente de 7355 e 410; n pr m
Jerameel = “que Deus tenha piedade”
1) o primeiro filho de Hezrom, neto de Perez, bisneto de Judá e fundador da família dos jerameelitas
2) oficial enviado pelo rei Jeoaquim, de Judá, para prender Baruque
3) um levita merarita, representante da família de Quis, o filho de Mali
03397 ירחמאלי Y ̂erachm ̂e’eliy
patronímico procedente de 3396; adj
Jerameelitas = veja Jerameel “que Deus tenha piedade”
1) os descendentes de Jerameel, o bisneto de Judá
03398 ירחע Yarcha ̀
provavelmente de origem egípcia; n pr m
Jara = “o mês de arrastar embora”
1) o servo egípcio de Sesã, por volta da época de Eli, a quem seu mestre deu sua filha ou herdeira como esposa
03399 ירט yarat
uma raiz primitiva; DITAT – 914; v
1) precipitar, ser precipitado, empurrar de cabeça, agir irrefletidamente
1a) (Qal) precipitar, empurrar, ser precipitado
03400 יריאל Y ̂eriy’el
procedente de 3384 e 410; n pr m
Jeriel = “ensinado por Deus”
1) um dos seis chefes da casa de Tola, da tribo de Issacar
03401 יריב yariyb
procedente de 7378; DITAT – 2159b; n m
1) contendedor, oponente, adversário
03402 יריב Yariyb
o mesmo que 3401; n pr m
Jaribe = “ele contende”
1) um filho de Simeão
2) um dos principais homens de Israel que retornaram do exílio com Esdras
3) filho de Jozadaque e um sacerdote da casa de Jesua que casou-se com uma esposa estrangeira e foi compelido por Esdras a mandá-la embora
03403 יריבי Y ̂eriybay
procedente de 3401; n pr m
Jeribai = “minhas contendas”
1) um descendente de Elnaão e um dos soldados das tropas de elite de Davi
03404 יריה Y ̂eriyah ou יריהו Y ̂eriyahuw
procedente de 3384 e 3050; n pr m
Jerias = “ensinado por Javé”
1) um levita coatita e líder da casa de Hebrom quando Davi organizou o serviço
03405 יריחו Y ̂eriychow ou ירחו Y ̂erechow ou variação (1Rs 16.34) יריחה Y ̂eriychoh
talvez procedente de 3394, grego 2410 Ιεριχω; DITAT – 915; n pr loc
Jericó = “sua lua”
1) uma cidade a 8 km (5 milhas) oeste do Jordão e 11,5 km (7 milhas) ao norte do mar Morto e a primeira cidade conquistada pelos israelitas depois de entrarem na terra prometida de Canaã
03406 ירימות Y ̂eriymowth ou ירימות Y ̂ereymowth ou ירמות Y ̂eremowth;
pl. procedente de 7311; n pr f
Jerimote ou Jeremote = “Ele é o Altíssimo”
1) um benjamita, filho de Bela e líder de uma casa de Benjamim
2) um benjamita, filho de Bequer e líder de uma casa de Benjamim
3) um benjamita, filho de Berias e neto de Elpaal
4) um levita merarita, filho de Musi
5) um dos homens que juntaram-se a Davi do deserto
6) um levita, filho de Hemã e líder do décimo-quinto turno dos músicos
7) um levita no reinado de Ezequias
8) um filho de Azriel, governador da tribo de Naftali no reinado de Davi
9) um filho do rei Davi e pai da esposa de Roboão
10) um filho de Elão, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras
11) um filho de Zatu, um homem com uma esposa estrangeira na época de Esdras
03407 יריעה y ̂eriy ̀ah
procedente de 3415; DITAT – 917a; n f
1) cortina, tecido
03408 יריעות Y ̂eriy ̀owth
plural de 3407; n pr f
Jeriote = “cortinas”
1) a esposa ou concubina de Calebe, o filho de Hezrom dos descendentes de Judá
03409 ירך yarek
procedente de uma raiz não utilizada significando ser macio; DITAT – 916a; n f
1) coxa, lado, lombo, base
1a) coxa
1a1) fora da coxa (onde a espada era usada)
1a2) lombos (como o lugar do poder de procriação)
1b) lado (flanco) (referindo-se a um objeto)
1c) base
03410 ירכה yarka’ (aramaico)
correspondente a 3411; DITAT – 2777; n f
1) coxa, lombo, flanco, lado, recôndito
03411 ירכה y ̂erekah
procedente de 3409; DITAT – 916b; n f
1) flanco, lado, partes extremas, recônditos
1a) lado
1b) lados, recônditos (dual)
03412 ירמות Yarmuwth
procedente de 7311; n pr loc
Jarmute = “colinas”
1) uma cidade cananéia nas planícies de Judá com um rei e localizada entre Hebrom e Laquis
2) uma cidade levítica de Issacar alocada aos levitas gersonitas
03413 ירמי Y ̂eremay
procedente de 7311 elevado; n pr m
Jeremai = “minhas exaltações”
1) um descendente de Hasum que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras e foi compelido a mandá-la embora
03414 ירמיה Yirm ̂eyah ou ירמיהו Yirm ̂eyahuw
procedente de 7311 e 3050, grego 2408 Ιερεμιας; n pr m
Jeremias = “a quem Javé designou”
1) o profeta maior, filho de Hilquias, da família sacerdotal em Anatote; autor do livro profético que tem o seu nome
2) um homem de Libna e pai de Hamutal, a esposa do rei Josias
3) um gadita que uniu-se a Davi em Ziclague
4) um manassita, um dos guerreiros de valor da meia tribo transjordânica de Manassés
5) um gadita e soldado de Davi
6) um soldado de Davi
7) um sacerdote que juntou-se a Neemias na cerimônia da aliança
8) um sacerdote também da época de Neemias; talvez o mesmo que o 7
9) pai de Jazanias, o recabita
03415 ירע yara ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 917; v
1) (Qal) tremer, estremecer
03416 ירפאל Yirp ̂e’el
procedente de 7495 e 410; n pr loc
Irpeel = “Deus curará”
1) uma cidade em Benjamim; localização desconhecida
03417 ירק yaraq
uma raiz primitiva; DITAT – 918,919; v
1) (Qal) cuspir
03418 ירק yereq
procedente de 3417 (no sentido de ausência de cor); DITAT – 918a; n m
1) verde, verdor, ervas verdes, vegetação
03419 ירק yaraq
procedente da mesma raiz que 3418; DITAT – 918b; n m
1) ervas, verduras, vegetais, folhagens de jardim
03420 ירקון yeraqown
procedente de 3418; DITAT – 918d; n m
1) mofo, palidez, lividez
1a) mofo, ferrugem
1b) palidez
03421 ירקעם Yorq ̂e ̀am
procedente de 7324 e 5971; n pr m
Jorqueão = “o povo vazio”
1) um calebita descendente de Judá
03422 ירקרק y ̂eraqraq
procedente da mesma raiz que 3418; DITAT – 918e; adj
1) esverdeado, verde claro, amarelado esverdeado
03423 ירש yarash ou ירשׂ yaresh
uma raiz primitiva; DITAT – 920; v
1) tomar, desapropriar, tomar posse de, herdar, deserdar, ocupar, empobrecer, ser um herdeiro
1a) (Qal)
1a1) tomar posse de
1a2) herdar
1a3) empobrecer, ficar pobre, ser pobre
1b) (Nifal) ser desapossado, ser empobrecido, vir a ficar pobre
1c) (Piel) devorar
1d) (Hifil)
1d1) levar a possuir ou herdar
1d2) levar outros a possuir ou herdar
1d3) empobrecer
1d4) desapossar
1d5) destruir, levar a ruína, deserdar
03424 ירשה y ̂ereshah
procedente de 3423; DITAT – 920a; n f
1) posse, propriedade
03425 ירשה y ̂erushah
procedente de 3423; DITAT – 920b; n f
1) posse, herança
03426 יש yesh
talvez procedente de uma raiz não utilizada significando sobressair, ou existir;
DITAT – 921; subst
1) ser, existência, substância, há ou existe
1a) substância
1b) existência
1c) há
03427 ישב yashab
uma raiz primitiva; DITAT – 922; v
1) habitar, permanecer, assentar, morar
1a) (Qal)
1a1) sentar, assentar
1a2) ser estabelecido
1a3) permanecer, ficar
1a4) habitar, ter a residência de alguém
1b) (Nifal) ser habitado
1c) (Piel) estabelecer, pôr
1d) (Hifil)
1d1) levar a sentar
1d2) levar a residir, estabelecer
1d3) fazer habitar
1d4) fazer (cidades) serem habitadas
1d5) casar (dar uma habitação para)
1e) (Hofal)
1e1) ser habitado
1e2) fazer habitar
03428 ישבאב Yesheb’ab
procedente de 3427 e 1; n pr m
Jesebeabe = “habitação do pai”
1) um levita, líder do 14o. turno dos sacerdotes
03429 ישב בשבת Yosheb bash-Shebeth
procedente do particípio ativo de 3427 e 7674, com a interposição de uma preposição e do artigo; n pr m
Josebe-Bassebete = “habitando em repouso”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
03430 ישבו בנב Yishbow b ̂e-Nob
procedente de 3427 e 5011, com a interposição de um sufixo pronominal e de uma preposição ; n pr m
Isbi-Benobe = “sua habitação está em Nobe”
1) filho do gigante, da nação dos gigantes filisteus que atacaram Davi na batalha e foi morto por Abisai
03431 ישבח Yishbach
procedente de 7623; n pr m
Isbá = “ele louvará”
1) pai de Estemoa e descendente de Judá
03432 ישבי Yashubiy
patronímico procedente de 3437; adj
Jasubitas = veja Jasube “ele retornará”
1) descendentes de Jasube, da tribo de Issacar
03433 ישבי לחם Yashubiy Lechem
procedente de 7725 e 3899; n pr m
Jasubi-Leém = “restituidor de pão”
1) um descendente de Selá, o filho de Judá com Bate-Sua, a cananéia
03434 ישבעם Yashob ̀am
procedente de 7725 e 5971; n pr m
Jasobeão = “o povo retornará”
1) um hacmonita, o líder dos trinta soldados da tropa de elite de Davi; ele juntou-se a Davi em Ziclague e era mais conhecido como o homem que matou 800 ou 300 homens de uma vez; também denominado de Andino, o eznita.
2) um coreíta, outro dos soldados das tropas de elite de Davi; mesmo que o 1?
03435 ישבק Yishbaq
procedente de uma raiz não utilizada correspondente a 7662; n pr m
Isbaque = “ele libera”
1) um filho de Abraão com Quetura e progenitor de uma tribo árabe
03436 ישבקשה Yoshb ̂eqashah
procedente de 3427 e 7186; n pr m
Josbecasa = “assentado em dureza”
1) filho de Hemã e líder do 17o. turno dos músicos
03437 ישוב Yashuwb ou ישׂיב Yashiyb
procedente de 7725; n pr m
Jasube = “ele retornará”
1) o terceiro filho de Issacar e fundador da família dos jasubitas
2) um dos filhos de Bani que teve que mandar embora a sua esposa estrangeira na época de Esdras
03438 ישוה Yishvah
procedente de 7737; n pr m
Isuá = “ele parecerá”
1) o 2o filho de Aser
03439 ישוחיה Y ̂eshowchayah
procedente da mesma raiz que 3445 e 3050; n pr m
Jesoaías = “Javé humilha”
1) um descendente de Simei e um líder dos simeonitas
03440 ישוי Yishviy
procedente de 7737; n pr m
Isvi = “ele parece comigo”
1) o segundo filho de Saul com sua esposa Ainoã
2) o terceiro filho de Aser e fundador da família dos isvitas
03441 ישוי Yishviy
patronímico procedente de 3440; adj
Isvitas = veja Isvi “ele me justificará”
1) os descendentes de Isvi (3440-2)
03442 ישוע Yeshuwa ̀
para 3091;
Jesua = “ele está salvo” n pr m
1) filho de Num, da tribo de Efraim, e sucessor de Moisés como o líder dos filhos de Israel; liderou a conquista de Canaã
2) filho de Jozadaque e sumo sacerdote depois da restauração
3) um sacerdote na época de Davi encarregado do 9o. turno
4) um levita no reinado de Ezequias
5) líder de uma casa levítica que retornou do cativeiro na Babilônia
6) pai de um construtor do muro de Jerusalém na época de Neemias n pr loc
7) uma cidade ao sul de Judá reabitada pelo povo de Judá após o retorno do cativeiro
03443 ישוע Yeshuwa ̀ (aramaico)
correspondente a 3442; n pr m
Jesua = “ele está salvo”
1) um sacerdote do exílio que retornou com Zorobabel
03444 ישועה y ̂eshuw ̀ah
particípio passivo de 3467; DITAT – 929b; n f
1) salvação, libertação
1a) bem-estar, prosperidade
1b) libertação
1c) salvação (por Deus)
1d) vitória
03445 ישח yeshach
procedente de uma raiz não utilizada significando ficar boquiaberto (como o estômago vazio); DITAT – 924; n m
1) sensação de desânimo, vazio
03446 יצחק Yischaq
procedente de 7831; DITAT – 1905b; n pr m
Isaque = “ele ri”
1) filho de Abraão e Sara, sua esposa, e pai de Jacó e Esaú
03447 ישט yashat
uma raiz primitiva; DITAT – 925; v
1) (Hifil) estender, esticar
03448 ישי Yishay (aramaico) אישׂי ’Iyshay
procedente da mesma raiz que 3426, grego 2421 Ιεσσαι; DITAT – 926; n pr m
Jessé = “Eu possuo”
1) filho de Boaz e pai do rei Davi
03449 ישיה Yishshiyah ou ישׂיהו Yishshiyahuw
procedente de 5383 e 3050; n pr m
Issias = “Javé emprestará”
1) um coreíta, um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
2) o quinto dos 5 filhos de Izraías e um dos chefes da tribo de Issacar na época de Davi
3) um levita, o 2o. filho de Uziel e neto de Coate
4) outro levita, filho de Reabias
5) um descendente de Harim que tinha uma esposa estrangeira
03450 ישימאל Y ̂esiyma’el
procedente de 7760 e 410; n pr m
Jesimiel = “Deus colocará”
1) um líder simeonita da família de Simei
03451 ישימה y ̂eshiymah
procedente de 3456; DITAT – 927a; n f
1) desolação
03452 ישימון y ̂eshiymown
procedente de 3456; DITAT – 927b; n m
1) ermo, deserto, lugar desolado
03453 ישיש yashiysh
procedente de 3486; DITAT – 931b; adj
1) idoso, homem idoso, pessoa idosa
03454 ישישי Y ̂eshiyshay
procedente de 3453; n pr m
Jesisai = “meu velho”
1) um gadita de Gileade
03455 ישם yasam
uma raiz primitiva; DITAT – 2243; v
1) pôr, colocar, estabelecer, designar, fazer
1a) (Qal) pôr, colocar
03456 ישם yasham
uma raiz primitiva; DITAT – 927; v
1) (Qal) arruinar, ser desolado
03457 ישמא Yishma’
procedente de 3456; n pr m
Isma = “desolação”
1) um judaíta descendente de Hur
03458 ישמעאל Yishma ̀e’l
procedente de 8085 e 410; n pr m
Ismael = “Deus ouvirá”
1) filho de Abraão e de Hagar, a serva de Sara, e o progenitor dos povos árabes
2) filho de Netanias e o assassino de Gedalias
3) um benjamita, um dos filhos de Azel, um descendente de Saul através de Meribe-Baal ou Mefibosete
4) um judaíta, pai de Zebadias
5) um judaíta, filho de Joanã, e um dos capitães que ajudou Joiada a recolocar Joás no trono
6) um sacerdote da família de Pasur casado com uma esposa estrangeira; este foi forçado por Esdras a mandá-la embora
03459 ישמעאלי Yishma ̀e’liy
patronímico procedente de 3458; adj
Ismaelita = veja Ismael “Deus ouvirá”
1) um descendente de Ismael
03460 ישמעיה Yishma ̀yah ou ישׂמעיהו Yishma ̀yahuw
procedente de 8085 e 3050; n pr m
Ismaías = “Javé ouvirá”
1) um gibeonita e um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) um filho de Obadias e o governador da tribo de Zebulom na época do rei Davi
03461 ישמרי Yishm ̂eray
procedente de 8104; n pr m
Ismerai = “Ele me mantém”
1) um Benjamita da família de Elpaal
03462 ישן yashen
uma raiz primitiva; DITAT – 928; v
1) dormir, estar adormecido
1a) (Qal) dormir, ir dormir, estar adormecido
1b) (Nifal)
1b1) permanecer por longo tempo, ser armazenado
1b2) estar infeccionado (referindo-se à lepra)
1c) (Piel) fazer dormir, ninar para dormir
03463 ישן yashen
procedente de 3462; DITAT – 928a; adj
1) adormecido
03464 ישן Yashen
o mesmo que 3463; n pr m
Jasém = “adormecido”
1) o pai de um ou de mais de um dos soldados das tropas de elite de Davi
03465 ישן yashan
procedente de 3462; DITAT – 928b; adj
1) velho, estoque, depósito
03466 ישנה Y ̂eshanah
procedente de 3465; n pr f loc
Jesana = “depósito”
1) uma cidade na fronteira sul do reino do norte, próxima a Betel
03467 ישע yasha ̀
uma raiz primitiva, grego 5614 ωσαννα; DITAT – 929; v
1) salvar, ser salvo, ser libertado
1a) (Nifal)
1a1) ser liberado, ser salvo, ser libertado
1a2) ser salvo (em batalha), ser vitorioso
1b) (Hifil)
1b1) salvar, libertar
1b2) livrar de problemas morais
1b3) dar vitória a
03468 ישע yesha ̀ ou ישׂע yesha ̀
procedente de 3467; DITAT – 929a; n m
1) libertação, salvação, resgate, segurança, bem-estar
1a) segurança, bem-estar, prosperidade
1b) salvação
1c) vitória
03469 ישעי Yish ̀iy
procedente de 3467; n pr m
Isi = “Ele me salva”
1) filho de Apaim, da linhagem de Jerameel, da casa de Hezrom
2) um líder de Manassés e chefe de uma família ao leste do Jordão
3) um líder de Judá, pai de Zoete
4) um líder de Simeão e chefe de uma família
03470 ישעיה Y ̂esha ̀yah ou ישׂעיהו Y ̂esha ̀yahuw
procedente de 3467 e 3050, grego 2268 Ησαιας; n pr m
Isaías ou Jesaías = “Javé salvou”
1) o profeta maior, filho de Amoz, que profetizou a respeito de Judá e Jerusalém durante os dias dos reis Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, de Judá; autor do livro profético com o seu nome; a tradição afirma que ele foi serrado ao meio dentro do tronco duma árvore pelo rei Manassés e este seria o incidente referido em Hb 11.37
2) filho de Hananias, irmão de Pelatias, e neto de Zorobabel
3) um benjamita
4) um dos 6 filhos de Jedutum
5) filho de Reabias, um descendente de Moisés através de Gérson, e um antepassado de um tesoureiro levita na época de Davi
6) filho de Atalias e líder da casa de Elão que retornou com Esdras
7) um líder dos descendentes de Merari que retornou com Esdras
03471 ישפה yash ̂epheh
procedente de uma raiz não utilizada significando polir, grego 2393 ιασπις; DITAT – 929.1; n m
1) jaspe (uma pedra preciosa)
03472 ישפה Yishpah
talvez procedente de 8192; n pr m
Ispa = “Ele está nu”
1) um benjamita da família de Berias e um dos líderes da sua tribo
03473 ישפן Yishpan
provavelmente procedente da mesma raiz que 8227; n pr m
Ispã = “ele esconde”
1) um benjamita da família de Sasaque
03474 ישר yashar
uma raiz primitiva; DITAT – 930; v
1) ser correto, ser direito, ser plano, ser honesto, ser justo, estar conforme a lei, ser suave
1a) (Qal)
1a1) ir direto
1a2) ser agradável, estar de acordo, ser correto (fig.)
1a3) ser direto, ser correto
1b) (Piel)
1b1) endireitar, tornar suave, tornar reto
1b2) liderar, dirigir, guiar em linha reta
1b3) desejar o correto, aprovar
1c) (Pual) ser aplainado, ser colocado suavemente
1d) (Hifil) endireitar, olhar direto
03475 ישר Yesher
procedente de 3474; n pr m
Jeser = “correto”
1) um dos filhos de Calebe e neto de Hezrom com sua esposa Azuba
03476 ישר yosher
procedente de 3474; DITAT – 930b; n m
1) retidão, correção
1a) retidão, integridade (implicações morais)
1b) retidão, correção
1c) o que é correto, o que é devido
03477 ישר yashar
procedente de 3474; DITAT – 930a; adj
1) reto, honesto, correto, direito
1a) reto, plano
1b) certo, agradável, correto
1c) direto, justo, honesto, conveniente, próprio
1d) honestidade, retidão, honesto
1e) aquilo que é honesto (substantivo)
03478 ישראל Yisra’el
procedente de 8280 e 410, grego 2474 Ισραηλ; n pr m
Israel = “Deus prevalece”
1) o segundo nome dado a Jacó por Deus depois de sua luta com o anjo em Peniel
2) o nome dos descendentes e a nação dos descendentes de Jacó
2a) o nome da nação até a morte de Salomão e a divisão
2b) o nome usado e dado ao reino do norte que consistia das 10 tribos sob Jeroboão; o reino do sul era conhecido como Judá
2c) o nome da nação depois do retorno do exílio
03479 ישראל Yisra’el (aramaico)
correspondente a 3478; n pr m
Israel = “Deus prevalece”
1) o segundo nome dado a Jacó por Deus depois de sua luta com o anjo em Peniel
2) o nome dos descendentes e a nação dos descendentes de Jacó
2a) o nome da nação até a morte de Salomão e a divisão
2b) o nome usado e dado ao reino do norte que consistia das 10 tribos sob Jeroboão; o reino do sul era conhecido como Judá
2c) o nome da nação depois do retorno do exílio
03480 ישראלה Y ̂esar’elah
variação procedente de 3477 e 410 com o sufixo enclítico diretivo; n pr m
Jesarela = “estes são corretos”
1) um levita e filho de Asafe e líder do 7o. turno dos músicos
03481 ישראלי Yisr ̂e’eliy
procedente de 3478; adj patr
Israelita = veja Israel “Deus prevalece”
1) um descendente ou habitante da nação de Israel
03482 ישראלית Yisr ̂e’eliyth
procedente de 3481; adj f
Israelita = veja Israel “Deus prevalece”
1) uma mulher descendente ou habitante da nação de Israel
03483 ישרה yishrah
procedente de 3477; DITAT – 930c; n f
1) correção
03484 ישרון Y ̂eshuruwn
procedente de 3474; n pr m
Jesurum – “correto”
1) um nome simbólico para Israel descrevendo o seu caráter ideal
03485 יששכר Yissaskar
procedente de 5375 e 7939, grego 2466 Ισσαχαρ;
Issacar = “há recompensa” n pr m
1) o 9o. filho de Jacó e o 5o. de Lia, sua primeira esposa, e progenitor de uma tribo com o seu nome
2) um levita coreíta, o 7o. filho de Obede-Edom e porteiro do templo n pr col
3) a tribo descendente de Issacar, o filho de Jacó n pr loc
4) o território alocado aos descendentes de Issacar quando estes entraram na terra de Canaã
03486 ישש yashesh
procedente de uma raiz não utilizada significando empalidecer; DITAT – 931a; adj
1) idoso, decépito, fraco
03487 ית yath (aramaico)
correspondente a 853; DITAT – 2779; indicador de objeto direto
1) (indicador do objeto direto ou acusativo; não é traduzido)
03488 יתיב y ̂ethiyb (aramaico)
correspondente a 3427; DITAT – 2780; v
1) sentar, habitar
1a) (Peal) sentar, estar sentado
1b) (Aphel) fazer habitar
03489 יתד yathed
procedente de uma raiz não utilizada significando fixar através ou rapidamente; DITAT – 932a; n f
1) pino, estaca, prego
1a) pino, pino de tenda, estaca de tenda
1b) prego, pino (fig.)
1c) pino (usado em tecelagem)
03490 יתום yathowm
procedente de uma raiz não utilizada significando ser solitário; DITAT – 934a; n m
1) um órfão, sem pai e mãe
03491 יתור yathuwr
particípio passivo de 3498; DITAT – 936; v
1) permanecer sobre, deixar, enfileirar
2) (BDB) uma busca (n m)
03492 יתיר Yattiyr
procedente de 3498; n pr loc
Jatir = “fartura”
1) uma cidade nas montanhas de Judá
03493 יתיר yattiyr (aramaico)
correspondente a 3492; DITAT – 2781; adj
1) pré-eminente, excedente, extremo, extraordinário adv
2) excessivamente, extremamente
03494 יתלה Yithlah
provavelmente procedente de 8518; n pr loc
Itla = “ele suspende”
1) uma das cidades no sul de Dã
03495 יתמה Yithmah
procedente da mesma raiz que 3490; n pr m
Itma = “órfão”
1) um moabita, um dos soldados das tropas de elite de Davi
03496 יתניאל Yathniy’el
procedente de uma raiz não utilizada significando resistir, e 410; n pr m
Jatniel = “Deus me emprega”
1) um levita coreíta e o 4º da família de Meselemias
03497 יתנן Yithnan
procedente da mesma raiz que 8577; n pr loc
Itnã = “aluguel”
1) uma das cidades no extremo sul de Judá; localização desconhecida
03498 יתר yathar
uma raiz primitiva; DITAT – 936; v
1) ser deixado, sobrar, restar, deixar
1a) (Qal) remanescente (particípio)
1b) (Nifal) ser deixado, sobrar, ser deixado para trás
1c) (Hifil)
1c1) restar, deixar
1c2) guardar, preservar vivo
1c3) superar, mostrar pré-eminência
1c4) mostrar excesso, ter mais do que o suficiente, ter em excesso
03499 יתר yether
de 3498; DITAT – 936a; n m
1) restante, excesso, resto, remanescente, excelência
1a) restante, remanescente
1b) restante, resto, outra parte
1c) excesso
1d) abundantemente (adv)
1e) abundância, afluência
1f) superioridade, excelência
03500 יתר Yether
o mesmo que 3499; n pr m
Jetro ou Jéter = “abundância”
1) sogro de Moisés
2) filho mais velho de Gideão
3) pai de Jefoné e o principal de uma linha de soldados da linhagem de Aser
4) pai de Amasa, o comandante do exército de Absalão
5) filho de Jada, um descendente de Hezrom, da tribo de Judá
6) um filho de Ezra, um judaíta
03501 יתרא Yithra’
variação de 3502; n pr m
Itra = “abundância”
1) pai de Amasa, o comandante do exército de Absalão; também ‘Jéter’
03502 יתרה yithrah
procedente de 3499; DITAT – 936c; n f
1) abundância, riqueza, fartura
03503 יתרו Yithrow
procedente de 3499 com pron. sufix.; n pr m
Jetro = “sua abundância”
1) sogro de Moisés; também ‘Jéter’
03504 יתרון yithrown
procedente de 3498; DITAT – 936f; n m
1) vantagem, proveito, excelência
03505 יתרי Yithriy
patronímico procedente de 3500; adj
Itrita = “um remanescente: excelência”
1) um descendente de Jéter
03506 יתרן Yithran
procedente de 3498; n pr m
Itrã = “vantagem”
1) um edomita, filho de Disã, um horeu, e provavelmente um líder de uma tribo dos horeus
2) um descendente de Aser
03507 יתרעם Yithr ̂e ̀am
procedente de 3499 e 5971; n pr m
Itreão = “proveito do povo”
1) um filho de Davi com sua esposa Eglá; o sexto filho e nascido em Hebrom
03508 יתרת yothereth
particípio ativo de 3498; DITAT – 936e; n f
1) apêndice, saliência, redenho, o lóbulo caudal do fígado de um animal sacrificado
03509 יתיה Y ̂etheyh
de derivação incerta; n pr m
Jetete = “um prego”
1) um dos príncipes de Edom que veio a Esaú
03510 כאב ka’ab
uma raiz primitiva; DITAT – 940; v
1) estar com dor, estar inflamado, ter dor, ser doloroso
1a) (Qal)
1a1) estar com dor (física)
1a2) estar com dor (mental)
1b) (Hifil)
1b1) causar dor, ferir, danificar
1b2) dor, dano (particípio)
03511 כאב k ̂e’eb
procedente de 3510; DITAT – 940a; n m
1) dor (mental e física), pesar
03512 כאה ka’ah
uma raiz primitiva; DITAT – 941; v
1) estar triste, estar desencorajado, estar intimidado
1a) (Nifal) estar desencorajado, estar intimidado
1b) (Hifil) entristecer
03513 כבד kabad ou כבד kabed
uma raiz primitiva; DITAT – 943; v
1) ser pesado, ser importante, estar aflito, ser duro, ser rico, ser digno, ser glorioso, ser incômodo, ser honrado
1a) (Qal)
1a1) ser pesado
1a2) ser pesado, ser insensível, ser monótono
1a3) ser honrado
1b) (Nifal)
1b1) ser feito pesado, ser honrado, apreciar honra, tornar-se abundante
1b2) tomar para si glória ou honra, ganhar glória
1c) (Piel)
1c1) tornar pesado, tornar monótono, tornar insensível
1c2) tornar honroso, honrar, glorificar
1d) (Pual) ser digno de honra, ser honrado
1e) (Hifil)
1e1) fazer pesado
1e2) fazer pesado, tornar monótono, deixar sem resposta
1e3) fazer ser honrado
1f) (Hitpael)
1f1) tornar-se pesado, tornar-se denso, tornar-se numeroso
1f2) honrar-se
03514 כבד kobed
de 3513; DITAT – 943c; n m
1) peso, massa, grande
1a) peso
1b) massa, abundância
1c) veemência, fardo
03515 כבד kabed
procedente de 3513; DITAT – 943a; adj
1) pesado, grande
1a) pesado
1b) maciço, abundante, numeroso
1c) pesado, insensível
1d) duro, difícil, pesado
1e) muito opressivo, numeroso, rico
03516 כבד kabed
o mesmo que 3515; DITAT – 943b; n f
1) o fígado
1a) o fígado (como o órgão mais pesado)
03517 כבדת k ̂ebeduth
procedente de 3515; DITAT – 943g; n f
1) peso, dificuldade
03518 כבה kabah
uma raiz primitiva; DITAT – 944; v
1) extinguir, apagar, ser apagado, ser extinto
1a) (Qal) ser extinguido, ser apagado
1b) (Piel) extinguir, apagar
03519 כבוד kabowd raramente כבד kabod
procedente de 3513; DITAT – 943d,943e; n m
1) glória, honra, glorioso, abundância
1a) abundância, riqueza
1b) honra, esplendor, glória
1c) honra, dignidade
1d) honra, reputação
1e) honra, reverência, glória
1f) glória
03520 כבודה k ̂ebuwddah
particípio pass. irregular de 3513; DITAT – 943f; n f
1) abundância, riqueza, fartura
2) magnificência, glorioso
03521 כבול Kabuwl
procedente da mesma raiz que 3525 no sentido de limitação; n pr loc
Cabul = “ligadura”
1) uma cidade na fronteira de Aser localizada aprox. 16 km (10 milhas) a leste de Aco; atual ‘Cabul’
2) um distrito na Galiléia dado por Salomão a Hirão e desdenhosamente chamado ‘Cabul’ por Hirão
03522 כבון Kabbown
procedente de uma raiz não utilizada significando amontoar; n pr loc
Cabom = “o construtor”
1) uma cidade nas terras baixas de Judá
03523 כביר k ̂ebiyr
procedente de 3527 no sentido original de trançar; DITAT – 948a; n m
1) (alguma coisa) coberta com rede, um cobertor, um mosquiteiro, um travesseiro
03524 כביר kabbiyr
procedente de 3527; DITAT – 947a; adj
1) poderoso, grande, forte, vários, muito
03525 כבל kebel
procedente de uma raiz não utilizada significando entrelaçar ou entrançar; DITAT – 945a; n m
1) grilhão(ões), ferro(s)
03526 כבס kabac
uma raiz primitiva; DITAT – 946; v
1) lavar (usando os pés), ser lavado, executar o trabalho de um lavandeiro
1a) (Qal) lavador, lavandeiro, pisoeiro (particípio)
1b) (Piel) lavar (roupas, pessoa)
1c) (Pual) ser lavado
1d) (Hotpael) ser pisoado
03527 כבר kabar
uma raiz primitiva; DITAT – 947; v
1) haver grande quantidade, ser muito, haver em abundância, entrelaçar, multiplicar
1a) (Hifil) multiplicar, tornar grande
03528 כבר k ̂ebar
procedente de 3527; DITAT – 947c; adv
1) já, há muito tempo, há um bom tempo
03529 כבר K ̂ebar
o mesmo que 3528; DITAT – 947d; n pr
Quebar = “distante”
1) um rio babilônico próximo ao qual muitos israelitas exilados estabeleceram-se; talvez o ‘Habor’ ou o ‘canal Real’ de Nabucodonosor
03530 כברה kibrah
procedente de 3528; DITAT – 947b; n f
1) distância (extensão indeterminada)
03531 כברה k ̂ebarah
procedente de 3527 no seu sentido original; DITAT – 948b; n f
1) peneira
03532 כבש kebes
procedente de uma raiz não utilizada significando dominar; DITAT – 949; n m
1) cordeiro, carneiro, bode novo
03533 כבש kabash
uma raiz primitiva; DITAT – 951; v
1) subjugar, dominar, forçar, manter dominado, aprisionar
1a) (Qal)
1a1) aprisionar, tornar subserviente
1a2) dominar, forçar, violentar
1a3) subjugar, dominar, pisar
1b) (Nifal) ser subjugado
1c) (Piel) subjugar
1d) (Hifil) aprisionar
03534 כבש kebesh
procedente de 3533; DITAT – 951a; n m
1) estrado, escabelo
03535 כבשה kibsah כבשׁה or kabsah
procedente de 3532; DITAT – 950; n f
1) cordeira, ovelha
03536 כבשן kibshan
procedente de 3533; DITAT – 952; n m
1) forno (cerâmica ou calcário), moldador escaldante, fornalha
03537 כד kad
procedente de uma raiz não utilizada significando aprofundar; DITAT – 953a; n f
1) jarro, cântaro (carregável)
03538 כדב k ̂edab (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 3576; DITAT – 2783; adj
1) falso, mentiroso
03539 כדכד kadkod
procedente da mesma raiz que 3537 no sentido de acender fogo a partir de um metal moldado; DITAT – 953c; n m
1) uma pedra preciosa (talvez rubi ou ágata)
03540 כדרלעמר K ̂edorla ̀omer
de origem estrangeira; n pr m
Quedorlaomer = “punhado de feixes”
1) o rei de Elão derrotado por Abraão
03541 כה koh
procedente do prefixo k e 1931; DITAT – 955; adv dem
1) assim, aqui, desta forma
1a) assim, então
1b) aqui, aqui e ali
1c) até agora, até agora…até então, enquanto isso
03542 כה kah (aramaico)
correspondente a 3541; DITAT – 2784; adv dem
1) aqui, até aqui, assim
03543 כהה kahah
uma raiz primitiva; DITAT – 957; v
1) tornar-se fraco, tornar-se indistinto, vacilar,
ser fraco, ser obscuro, ser reprimido, ser fraco, falhar
1a) (Qal) tornar-se indistinto, tornar-se fraco
1b) (Piel) enfraquecer, ficar fraco, tornar-se fraco
03544 כהה keheh
procedente de 3543; DITAT – 957a; adj
1) obscuro, sombrio, descorado, ser escuro, ser fraco
03545 כהה kehah
procedente de 3544; DITAT – 957b; n f
1) um saciador, apagador, redução, cura, alívio
03546 כהל k ̂ehal (aramaico)
uma raiz correspondente a 3201 e 3557; DITAT – 2785; v
1) ser capaz
1a) (Peal) ser capaz
03547 כהן kahan
uma raiz primitiva, aparentemente significando mediar em atos religiosos; DITAT – 959; v
1) agir como um sacerdote, ministrar em ofício sacerdotal
1a) (Piel)
1a1) ministrar como um sacerdote, servir como sacerdote
1a2) ser ou tornar-se um sacerdote
1a3) agir como sacerdote
03548 כהן kohen
particípio ativo de 3547; DITAT – 959a; n m
1) sacerdote, oficiante principal ou governante principal
1a) rei-sacerdote (Melquisedeque, Messias)
1b) sacerdotes pagãos
1c) sacerdotes de Javé
1d) sacerdotes levíticos
1e) sacerdotes aadoquitas
1f) sacerdotes araônicos
1g) o sumo sacerdote
03549 כהן kahen (aramaico)
correspondente a 3548; DITAT – 2786; n m
1) sacerdote
03550 כהנה k ̂ehunnah
procedente de 3547; DITAT – 959b; n f
1) sacerdócio
03551 כו kav (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 3854 no sentido de furar; DITAT – ?; n f
1) janela
03552 כוב Kuwb
de derivação estrangeira; n pr loc
Cube = “uma horda”
1) o nome de um povo em aliança com Nabucodonosor, provavelmente localizado no norte de África; talvez o mesmo que ’Líbia’
03553 כובע kowba ̀
procedente de uma raiz não utilizada significando ser alto ou arredondado; DITAT – 960; n m
1) capacete
03554 כוה kavah
uma raiz primitiva; DITAT – 961; v
1) queimar, ressecar, marcar
1a) (Nifal) ser queimado, ser ressecado
03555 כויה k ̂eviyah
procedente de 3554; DITAT – 961b; n f
1) queimadura, marca, cicatriz de queimadura
03556 כוכב kowkab
provavelmente procedente da mesma raiz que 3522 (no sentido de rolar) ou 3554 (no sentido de brilhar); DITAT – 942a; n m
1) estrela
1a) do Messias, irmãos, juventude, numerosa descendência, personificação, onisciência de Deus (fig.)
03557 כול kuwl
uma raiz primitiva; DITAT – 962; v
1) tomar, conter, medir
1a) (Qal) medir, calcular
1b) (Pilpel) sustentar, manter, conter
1b1) sustentar, suportar, nutrir
1b2) conter, segurar, restringir
1b3) suportar, resistir
1c) (Polpal) ser suprido
1d) (Hilpil) conter, segurar, resistir
1d1) conter
1d2) sustentar, resistir
03558 כומז kuwmaz
procedente de uma raiz não utilizada significando estocar; DITAT – 990a; n m
1) ornamentos, ornamentos de ouro
1a) talvez – pulseiras de ouro, significando exato desconhecido
2) (DITAT) algum tipo de ornamento
03559 כון kuwn
uma raiz primitiva; DITAT – 964; v
1) ser firme, ser estável, ser estabelecido
1a) (Nifal)
1a1) estar estabelecido, ser fixado
1a1a) estar firmemente estabelecido
1a1b) ser estabelecido, ser estável, ser seguro, ser durável
1a1c) estar fixo, estar firmemente determinado
1a2) ser guiado corretamente, ser fixado corretamente, ser firme (sentido moral)
1a3) preparar, estar pronto
1a4) ser preparado, ser arranjado, estar estabelecido
1b) (Hifil)
1b1) estabelecer, preparar, consolidar, fazer, fazer firme
1b2) fixar, aprontar, preparar, providenciar, prover, fornecer
1b3) direcionar para (sentido moral)
1b4) arranjar, organizar
1c) (Hofal)
1c1) estar estabelecido, estar firme
1c2) estar preparado, estar pronto
1d) (Polel)
1d1) preparar, estabelecer
1d2) constituir, fazer
1d3) fixar
1d4) direcionarr
1e) (Pulal) estar estabelecido, estar preparado
1f) (Hitpolel) ser estabelecido, ser restaurado
03560 כון Kuwn
provavelmente procedente de 3559; n pr loc
Cum = “estabelecido”
1) uma cidade pertencente a Hadadezer, saqueada pelas forças de Davi
03561 כון kavvan
procedente de 3559; DITAT – 964f; n m
1) bolo, bolo sacrificial
03562 כונניהו Kownanyahuw
procedente de 3559 e 3050; n pr m
Conanias = “Javé estabeleceu”
1) um governante levita na época de Ezequias
2) um líder levita na época de Josias
03563 כוס kowc
procedente de uma raiz não utilizada significando segurar junto; DITAT – 965,966 n f
1) cálice n m
2) uma espécie de coruja (uma ave impura)
03564 כור kuwr
procedente de uma raiz não utilizada significando cavar através; DITAT – 967b,968 n m
1) fornalha, forja, fornalha ou pote para fundição v
2) (Qal) furar, perfurar, cavar, talhar
03565 כור עשן Kowr ̀Ashan
procedente de 3564 e 6227; n pr loc
Corasã = “fornalha de fumaça”
1) uma cidade em Judá
03566 כורש Kowresh ou (Ed 1.1 [última vez], Ed 1.2) כרש Koresh
procedente da língua persa; n pr m
Ciro = “possua tu a fornalha”
1) o rei da Pérsia e conquistador da Babilônia; primeiro governador da Pérsia a fazer um decreto permitindo que os exilados israelitas retornassem para Jerusalém
03567 כורש Kowresh (aramaico)
correspondente a 3566; n pr m
Ciro = “possua tu a fornalha”
1) o rei da Pérsia e conquistador da Babilônia; primeiro governador da Pérsia a fazer um decreto permitindo que os exilados israelitas retornassem para Jerusalém
03568 כוש Kuwsh
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 969;
Cuxe ou Etiópia ou etíopes = “negro” n pr m
1) um benjamita mencionado somente no título do Sl 7.1
2) o filho de Cam e neto de Noé, o progenitor dos povos localizados no extremo sul da África
3) os povos descendentes de Cuxe n pr loc
4) a terra ocupada pelos descendentes de Cuxe, localizada nas regiões sul do Nilo (Etiópia)
03569 כושי Kuwshiy
patronímico procedente de 3568; DITAT – 969a; adj
Etíopes = veja Cuxe “sua escuridão”
1) um dos descendentes de Cuxe, o neto de Noé através de Cam, e membro daquela nação ou povo
2) um dos mensageiros de Joabe
3) (DITAT) etíope
03570 כושי Kuwshiy
o mesmo que 3569; n pr m
Cusi = “sua escuridão”
1) um antepassado de Jeudi (Jr 36.14)
2) o pai do profeta Sofonias (Sf 1.1)
03571 כושית Kuwshiyth
procedente de 3569; adj f
1) uma mulher cuxita, a esposa de Moisés, assim denominada por Miriã e Arão
03572 כושן Kuwshan
talvez procedente de 3568; n pr loc
Cusã = “sua escuridão”
1) um lugar na Arábia ou Mesopotâmia; localização desconhecida
03573 כושן רשעתים Kuwshan Rish ̀athayim
aparentemente procedente de 3572 e o dual de 7564; n pr m
Cusã-Risataim = “Cusã duplamente iníquo”
1) um rei da Mesopotâmia derrotado pelo juiz e genro de Calebe, Otniel
03574 כושרה kowsharah
procedente de 3787; DITAT – 1052a; n f
1) prosperidade
2) (DITAT) canto
03575 כות Kuwth ou (fem.) כותה Kuwthah
de origem estrangeira; n pr loc
Cuta = “esmagar”
1) um lugar de onde o rei Sargão, da Assíria, importava colonos para Israel; provavelmente localizado a cerca de 32 km ao nordeste da Babilônia
03576 כזב kazab
uma raiz primitiva; DITAT – 970; v
1) mentir, contar uma mentira, ser um mentiroso, ser achado mentiroso, ser em vão, falhar
1a) (Qal) mentiroso (particípio)
1b) (Nifal) ser provado estar mentindo
1c) (Piel)
1c1) mentir, contar uma mentira, contar uma mentira com, enganar
1c2) desapontar, falhar
1d) (Hifil) tornar um mentiroso, provar que é um mentiroso
03577 כזב kazab
procedente de 3576; DITAT – 970a; n m
1) mentira, inverdade, falsidade, coisa enganosa
03578 כזבא Koz ̂eba’
procedente de 3576; n pr loc
Cozeba = “falsidade”
1) uma cidade em Judá
03579 כזבי Kozbiy
procedente de 3576; n pr f
Cosbi = “minha mentira”
1) uma filha de Zur, uma líder dos midianitas, que foi morta por Finéias por causa do seu adultério
03580 כזיב K ̂eziyb
procedente de 3576; n pr loc
Quezibe = “falso”
1) uma cidade em Judá
03581 כח koach ou (Dn 11.6) כוח kowach
procedente de uma raiz não utilizada significando ser firme; DITAT – 973.1; n m
1) força, poder, vigor
1a) força humana
1b) força (referindo-se aos anjos)
1c) poder (referindo-se a Deus)
1d) força (referindo-se aos animais)
1e) força, produto, riqueza (do solo)
2) um pequeno réptil impuro, provavelmente uma espécie de largaticha
2a) talvez um animal extinto, significado exato desconhecido
03582 כחד kachad
uma raiz primitiva; DITAT – 972; v
1) esconder, ocultar, cortar fora, derrubar, tornar desolado, chutar
1a) (Nifal)
1a1) ser escondido
1a2) ser apagado, ser destruído, ser eliminado
1b) (Piel) cobrir, esconder
1c) (Hifil)
1c1) esconder
1c2) desaparecer, aniquilar
03583 כחל kachal
uma raiz primitiva; DITAT – 974; v
1) (Qal) pintar (olhos), adornar com pintura
03584 כחש kachash
uma raiz primitiva; DITAT – 975; v
1) enganar, mentir, falhar, tornar-se tendencioso, ser desapontador, ser falso, ser insuficiente, ser descoberto como mentiroso, desmentir, negar, disfarçar, agir falsamente
1a) (Qal) tornar-se tendencioso
1b) (Nifal) encolher, fingir obediência
1c) (Piel)
1c1) enganar, negar falsamente
1c2) agir enganosamente
1c3) encolher
1c4) desapontar, falhar
1d) (Hitpael) encolher, fingir submissão
03585 כחש kachash
procedente de 3584; DITAT – 975a; n m
1) mentira, decepção
2) tendenciosidade, falha
03586 כחש kechash
procedente de 3584; DITAT – 975b; adj
1) enganoso, falso, enganador, mentiroso
03587 כי kiy
procedente de 3554; DITAT – 961a; n m
1) queimadura, ferrete
03588 כי kiy
uma partícula primitiva; DITAT – 976; conj
1) que, para, porque, quando, tanto quanto, como, por causa de, mas, então, certamente, exceto, realmente, desde
1a) que
1a1) sim, verdadeiramente
1b) quando (referindo-se ao tempo)
1b1) quando, se, embora (com força concessiva)
1c) porque, desde (conexão causal)
1d) mas (depois da negação)
1e) isso se, caso seja, de fato se, embora que, mas se
1f) mas antes, mas
1g) exceto que
1h) somente, não obstante
1i) certamente
1j) isto é
1k) mas se
1l) embora que
1m) e ainda mais que, entretanto
03589 כיד kiyd
procedente de uma raiz primitiva significando bater; DITAT – 977a; n m
1) ruína, destruição
03590 כידוד kiydowd
procedente da mesma raiz que 3589 [veja 3539]; DITAT – 953b; n m
1) faísca
03591 כידון kiydown
procedente da mesma raiz que 3589; DITAT – 977b; n m
1) dardo de arremesso, lança curta, dardo
2) gola, uma parte da armadura para o pescoço (1Sm 17.6)
03592 כידון Kiydown
o mesmo que 3591; n pr m/loc
Quidom = “dardo de arremesso”
1) o proprietário ou o lugar da morte de Uzá por ter tocado a arca
03593 כידור kiydowr
de derivação incerta; DITAT – 954a; n m
1) ataque, batalha, peleja
03594 כיון Kiyuwn
procedente de 3559, grego 4481 Ρεμφαν; n pr dei
Quium = “uma imagem” ou “pilar”
1) provavelmente uma estátua do deus assírio-babilônico do planeta Saturno, usada para simbolizar a apostasia de Israel
03595 כיור kiyowr ou כיר kiyor
procedente da mesma raiz que 3564; DITAT – 967d; n m
1) panela, bacia, pia, fôrma
1a) panela, caldeirão
1b) panela, braseiro
1c) bacia, pia
1d) plataforma, estrado
03596 כילי kiylay ou כלי kelay
procedente de 3557 no sentido de reter; DITAT – 1366b; n m
1) canalha, velhaco
03597 כילף keylaph ou (plural) כילפות
procedente de uma raiz não utilizada significando bater ou atingir com barulho; DITAT – 978.1; n f pl
1) machados largos, machado
03598 כימה Kiymah
procedente da mesma raiz que 3558; n f col
1) Pleíade, uma constelação de sete estrelas
03599 כיס kiyc
uma forma para 3563; DITAT – 979; n m
1) bolsa, sacola
1a) para pesos, dinheiro
03600 כיר kiyr ou (dual) כירים
uma forma para 3564 (somente do dual); DITAT – 967c; n m
1) forno, fogão com forno, fornalha para cozinhar
03601 כישור kiyshowr
procedente de 3787; DITAT – 1052c; n m
1) fuso, roca de fiar
03602 ככה kakah
procedente de 3541; DITAT – 956; adv
1) como este, assim

03603 ככר kikkar
procedente de 3769; n f
1) redondo
1a) um distrito arredondado (localidades do vale do Jordão)
1b) um pão redondo
1c) um peso arredondado, talento (de ouro, prata, bronze, ferro)
03604 ככר kikker (aramaico)
correspondente a 3603; DITAT – 2804a; n f
1) talento
03605 כל kol ou (Jr 33.8) כול kowl
procedente de 3634; DITAT – 985a; n m
1) todo, a totalidade
1a) todo, a totalidade de
1b) qualquer, cada, tudo, todo
1c) totalidade, tudo
03606 כל kol (aramaico)
correspondente a 3605; DITAT – 2789; n m
1) todo, tudo, a totalidade
1a) a totalidade de, tudo
1b) todo, toda, todos, todas, nenhum
03607 כלא kala’
uma raiz primitiva; DITAT – 980; v
1) restringir, limitar, reter, calar, impedir, refrear, proibir
1a) (Qal)
1a1) calar
1a2) impedir
1a3) reter
1b) (Nifal) ser detido
1c) (Piel) terminar
03608 כלא kele’
procedente de 3607; DITAT – 980a; n m
1) aprisionamento, confinamento, prisão
03609 כלאב Kil’ab
aparentemente procedente de 3607 e 1; n pr m
Quileabe = “como o seu pai”
1) o 2o. filho de Davi com Abigail
03610 כלאים kil’ayim
dual de 3608 no sentido original de separação; DITAT – 980d; n m
1) dois tipos, mistura
1a) prática proibida entre o rebanho (cruzamento de raças), sementes (semeadura), e tecidos de roupas (material)
03611 כלב keleb
procedente de uma raiz não utilizada significando ganir, ou ainda atacar; DITAT – 981a; n m
1) cão
1a) cão (literal)
1b) desprezo ou humilhação (fig.)
1c) referindo-se ao sacrifício pagão
1d) referindo-se a prostitutos cultuais (fig.)
03612 כלב Kaleb
talvez uma forma de 3611, ou procedente da mesma raiz no sentido de violento; n pr m
Calebe = “cão”
1) o filho devoto de Jefoné e o espião fiel que relatou favoravelmente a respeito da terra prometida e recomendou a sua captura
2) filho de Hezrom, neto de Perez, bisneto de Judá, pai de Hur e avô de Calebe, o espião
03613 כלב אפרתה Kaleb ’Ephrathah
procedente de 3612 e 672; n pr loc
Calebe-Efrata = “cão ou monte de cinzas”
1) um lugar em Gileade
03614 כלבו Kalibbow provavelmente uma transcrição errônea de כלבי Kalebiy
patronímico procedente de 3612; adj
Calebita = veja Calebe “cão”
1) um descendente de Calebe
03615 כלה kalah
uma raiz primitiva; DITAT – 982,983,984; v
1) realizar, cessar, consumir, determinar, acabar, falhar, terminar estar completo, estar realizado, estar terminado, estar no fim, ser encerrado, ser gasto
1a) (Qal)
1a1) estar completo, estar no fim
1a2) estar completo, estar terminado
1a3) ser realizado, ser cumprido
1a4) ser determinado, ser conspirado (mau sentido)
1a5) ser gasto, ser usado
1a6) desperdiçar, estar exausto, falhar
1a7) chegar ao fim, desaparecer, perecer, ser destruído
1b) (Piel)
1b1) completar, chegar ao fim, terminar
1b2) completar (um período de tempo)
1b3) terminar (de fazer algo)
1b4) concluir, encerrar
1b5) realizar, cumprir, efetuar
1b6) realizar, determinar (em pensamento)
1b7) colocar um fim em, fazer cessar
1b8) fazer falhar, exaurir, usar, gastar
1b9) destruir, exterminar
1c) (Pual) estar encerrado, estar terminado, estar completo
03616 כלה kaleh
procedente de 3615; DITAT – 982b; adj
1) falhar com desejo, desejar intensamente, ansiar por
03617 כלה kalah
procedente de 3615; DITAT – 982a; n f
1) conclusão, término, fim total, destruição completa, consumação, aniquilação
1a) conclusão
1a1) completamente, totalmente (adv)
1b) destruição completa, consumação, aniquilação
03618 כלה kallah
de 3634; DITAT – 986a; n f
1) noiva, nora
1a) nora
1b) noiva, esposa jovem
03619 כלב k ̂elub
procedente da mesma raiz que 3611; DITAT – 981b; n m
1) gaiola, cesta, gaiola para cachorro
03620 כלוב K ̂eluwb
o mesmo que 3619; n pr m
Quelube = “engaiolado”
1) um descendente de Judá
2) pai de Ezri, um dos oficiais de Davi
03621 כלובי K ̂eluwbay
uma forma de 3612; n pr m
Quelubai = “meu engaiolado”
1) filho de Hezrom de Judá; também ‘Calebe’
03622 כלוהי K ̂eluwhay
procedente de 3615; n pr m
Queluí = “minha realização”
1) um homem casado com uma esposa estrangeira na época de Esdras
03623 כלולה k ̂eluwlah ou (plural) כלולות
particípio pass. denominativo procedente de 3618; DITAT – 986b; n f pl
1) noivado, promessa de noivado
03624 כלח kelach
procedente de uma raiz não utilizada significando ser completo; DITAT – 984a; n m
1) força total, força firme ou vigorosa, vigor
03625 כלח Kelach
o mesmo que 3624; n pr loc
Calá = “vigor”
1) uma das mais antigas cidades da Assíria; talvez atual ‘Nimrud’, localizada na confluência dos rios Tigre e Zab
03626 כל חזה Kol-Chozeh
procedente de 3605 e 2374; n pr m
Col-Hozé = “toda visão”
1) pai de um reparador dos muros de Jerusalém durante a época de Neemias
03627 כלי k ̂eliy
procedente de 3615; DITAT – 982g; n m
1) artigo, vaso, implemento, utensílio
1a) artigo, objeto (em geral)
1b) utensílio, implemento, aparato, vaso
1b1) implemento (de caça ou guerra)
1b2) implemento (de música)
1b3) implemento, ferramenta (de trabalho)
1b4) equipamento, canga (de bois)
1b5) utensílios, móveis
1c) vaso, receptáculo (geral)
1d) navios (barcos) de junco
03628 כליא k ̂eliy’ ou כלוא k ̂eluw’
procedente de 3607 [veja 3608]; DITAT – 980b; n m
1) prisão
03629 כליה kilyah ou (plural) כליות
procedente de 3627 (somente no pl.); DITAT – 983a; n f pl
1) rins
1a) referindo-se ao órgão físico (lit.)
1b) referindo-se ao lugar de emoção e afeição (fig.)
1c) referindo-se aos animais sacrificiais
2) (DITAT) rins
03630 כליון Kilyown
uma forma de 3631; n pr m
Quiliom = “desfalecimento”
1) um efraimita e filho de Elimeleque com Noemi, o marido falecido de Rute (ou talvez o marido falecido de Orfa)
03631 כליון killayown
procedente de 3615; DITAT – 982c; n m
1) conclusão, destruição, consumação, aniquilação
2) fraqueza, desfalecimento
03632 כליל kaliyl
procedente de 3634; DITAT – 985b; adj
1) inteiro, completo, perfeito adv
2) totalidade subst
3) todo, oferta totalmente queimada, holocausto, totalidade
03633 כלכל Kalkol
procedente de 3557; n pr m
Calcol = “sustentador”
1) filho ou descendente de Zera, de Judá, e um dos homens sábios a quem Salomão foi comparado
03634 כלל kalal
uma raiz primitiva; DITAT – 985,986; v
1) completar, aperfeiçoar, fazer completo, tornar completo
1a) (Qal) aperfeiçoar
03635 כלל k ̂elal (aramaico)
correspondente a 3634; DITAT – 2788; v
1) terminar, completar
1a) (Shafel) terminar
1b) (Ishtafel) ser completado
03636 כלל K ̂elal
procedente de 3634; n pr m
Quelal = “completo”
1) um israelita que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
03637 כלם kalam
uma raiz primitiva; DITAT – 987; v
1) insultar, envergonhar, humilhar, corar, ser envergonhado, ser envergonhado, ser reprovado, ser levado a confusão, ser humilhado
1a) (Nifal)
1a1) ser humilhado, ser envergonhado
1a2) ser envergonhado, ser desonrado, ser confundido
1b) (Hifil)
1b1) ser envergonhado, insultar, humilhar, causar vergonha a
1b2) expor à vergonha
1c) (Hofal)
1c1) ser insultado, ser humilhado
1c2) ser envergonhado, ser desonrado, ser confundido
03638 כלמד Kilmad
de derivação estrangeira; n pr loc
Quilmade = “área cercada”
1) uma cidade da Assíria mencionada em conjunto com Sabá e Assíria
03639 כלמה k ̂elimmah
procedente de 3637; DITAT – 987a; n f
1) desgraça, reprovação, vergonha, confusão, desonra, insulto, ignomínia
1a) insulto, reprovação
1b) reprovação, ignomínia
03640 כלמות k ̂elimmuwth
procedente de 3639; DITAT – 987b; n f
1) vergonha, desgraça, ignomínia
03641 כלנה Kalneh ou כלנה Kalneh também כלנו Kalnow
de derivação estrangeira; n pr loc
Calné ou Calno = “fortaleza de Anu”
1) uma cidade da Babilônia incluída entre as cidades de Ninrode
1a) talvez a atual ‘Niffer’
2) uma cidade assíria próxima a Alepo
2a) talvez a mesma que a 1 já que foi capturada pela Assíria no 8o século a.C.
03642 כמה kamahh
uma raiz primitiva; DITAT – 988; v
1) (Qal) almejar por, desfalecer, desfalecer por desejar algo
03643 כמהם Kimham
procedente de 3642;
Quimã = “seu anseio” n pr m
1) um seguidor e provavelmente um filho de Barzilai, o gileadita, que retornou do outro lado do Jordão com Davi; aparentemente Davi concedeu-lhe uma propriedade em Belém onde, posteriormente, havia uma hospedaria n pr loc
2) aparentemente a hospedaria em Belém localizada na propriedade dada por Davi a Quimã, o seguidor ou filho de Barzilai, o gileadita
03644 כמו k ̂emow ou כמו kamow
uma forma do prefixo “k-”, mas usada separadamente [veja 3651]; DITAT – 938; adv
1) como, assim como, semelhante a conj
2) quando, de acordo com, segundo
03645 כמוש K ̂emowsh ou (Jr 48.7) כמיש K ̂emiysh
procedente de uma raiz não utilizada significando subjugar; n pr dei
Quemos = “subjugador”
1) uma divindade nacional dos moabitas e um deus dos amonitas
1a) também identificado com ‘Baal-Peor’, ‘Baal-Zebube’, ‘Marte’ e ‘Saturno’
1b) o culto a este deus foi introduzido em Jerusalém por Salomão e abolido pelo rei Josias, de Judá
03646 כמן kammon
procedente de uma raiz não utilizada significando estocar ou preservar, grego 2951 κυμινον; DITAT – 991,991b; n m
1) cominho
1a) uma semente usada como tempero
03647 כמס kamac
uma raiz primitiva; DITAT – 992; v
1) estocar, preservar
1a) (Qal) estocado (particípio)
03648 כמר kamar
uma raiz primitiva; DITAT – 993,994,995; v
1) ansiar, ser acendido, ficar preto (quente), ficar cálido e tenro, estar ou ficar quente, tornar-se quente, ficar emocionalmente agitado
1a) (Nifal)
1a1) ficar cálido e tenro
1a2) estar ou ficar quente
03649 כמר kamar ou (plural) כמרים
procedente de 3648; DITAT – 996; n m
1) sacerdote, sacerdote idólatra
03650 כמריר kimriyr ou (plural) כמרירים
reduplicação de 3648; DITAT – 994a; n m
1) escuridão, trevas, enegrecimento
03651 כן ken
procedente de 3559; DITAT – 964a,964b adv
1) assim, portanto, estão
1a) assim, então
1b) assim
1c) portanto
1d) assim…como (em conjunto com outro adv)
1e) então
1f) visto que (em expressão)
1g) (com prep)
1g1) portanto, assim sendo (específico)
1g2) até este ponto
1g3) portanto, com base nisto (geral)
1g4) depois
1g5) neste caso adj
2) reto, justo, honesto, verdadeiro, real
2a) reto, justo, honesto
2b) correto
2c) verdadeiro, autêntico
2d) verdade!, certo!, correto! (em confirmação)
03652 כן ken (aramaico)
correspondente a 3651; DITAT – 2790; adv
1) assim, então, como segue
03653 כן ken
o mesmo que 3651, usado como substantivo; DITAT – 998a; n m
1) base, suporte, pedestal, cargo, pé, posição, estado
1a) base, pedestal
1b) ofício, posição
03654 כן ken
procedente de 3661 no sentido de fixar-se; DITAT – 999a; n m
1) mosquito, mosquitos, enxame de mosquitos
03655 כנה kanah
uma raiz primitiva; DITAT – 997; v
1) entitular, dar um sobrenome, receber um sobrenome, dar um epíteto ou cognome, dar um título honroso
1a) (Piel) chamar pelo nome, dar um título, intítular
03656 כנה Kanneh
para 3641; n pr loc
Cane = “dar um título honroso”
1) uma cidade aparentemente na Mesopotâmia
03657 כנה kannah
procedente de 3661; DITAT – 999b; n f
1) raiz, suporte (de árvore), rebento, cepo
03658 כנור kinnowr
procedente de uma raiz não utilizada significando produzir som agudo; DITAT – 1004a; n m
1) lira, harpa
03659 כניהו Konyahuw
para 3204; n pr m
Conias = “Javé estabelecerá”
1) outro nome para o rei Joaquim, de Judá, o peúltimo rei no trono antes do cativeiro
03660 כנמא k ̂enema’ (aramaico)
correspondente a 3644; DITAT – 2791; adv
1) assim, então, de acordo com, como segue
03661 כנן kanan
uma raiz primitiva; DITAT – 999b; n f
1) (Qal) raiz, suporte (de árvore), rebento, cepo
03662 כנני K ̂enaniy
procedente de 3661; n pr m
Quenani = “meu posto”
1) um dos levitas que participou da purificação solene do povo sob a liderança de Esdras
03663 כנניה K ̂enanyah ou כנניהו K ̂enanyahuw
procedente de 3661 e 3050; n pr m
Quenanias = “Javé estabelece”
1) um levita líder do canto que participou na procissão que transportou a arca
2) um isarita oficial de Davi
03664 כנס kanac
uma raiz primitiva; DITAT – 1000; v
1) reunir, recolher, enrolar
1a) (Qal) reunir
1b) (Piel) reunir
1c) (Hitpael) ajuntar, enrolar-se
03665 כנע kana ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 1001; v
1) ser humilde, ser humilhado, ser subjugado, ser rebaixado, ser baixo, estar sob, ser colocado em sujeição
1a) (Nifal)
1a1) humilhar-se
1a2) ser humilhado, ser subjugado
1b) (Hifil)
1b1) humilhar
1b2) subjugar
03666 כנעה kin ̀ah
procedente de 3665 no sentido de dobrar [veja 3664]; DITAT – 1001a; n f
1) trouxa, saco, pacote
03667 כנען K ̂ena ̀an
procedente de 3665, grego 5477 Ξανααν; DITAT – 1002,1002b;
Canaã = “terras baixas” n pr m
1) o quarto filho de Cam e o progenitor dos fenícios e das várias nações que povoaram a costa marítma da Palestina n pr loc
2) a região oeste do Jordão povoada pelos descendentes de Canaã e subseqüentemente conquistada pelos israelitas sob a liderança de Josué n m
3) mercador, comerciante
03668 כנענה K ̂ena ̀anah
procedente de 3667; n pr f
Quenaana = “comerciante”
1) pai de Zedequias, o falso profeta de Acabe
2) filho de Bilã, neto de Jediael, bisneto de Benjamim e fundador de uma casa de Benjamim
03669 כנעני K ̂ena ̀aniy
gentílico procedente de 3667; DITAT – 1002a,1002b
Cananeu ou Cananéia = veja Caná “zeloso” adj
1) descendente ou habitante de Canaã n
2) descendente ou habitante de Canaã
3) mercador, comerciante
03670 כנף kanaph
uma raiz primitiva; DITAT – 1003; v
1) (Nifal) ser posto ou impelido num ou para um canto, esconder-se de vista, ser encurralado, ser impelido para o lado
03671 כנף kanaph
procedente de 3670; DITAT – 1003a; n f
1) asa, extremidade, beira, alado, borda, canto, veste
1a) asa
1b) extremidade
1b1) orla, canto (da veste)
03672 כנרות Kinn ̂erowth ou כנרת Kinnereth
respectivamente pl. e sing. fem. procedente da mesma raiz que 3658, grego 1082 γεννησαρετ; n pr loc
Quinerete = “harpas”
1) o nome primitivo do mar da Galiléia
2) uma cidade e um distrito em Naftali, próximos ao mar da Galiléia
03673 כנש kanash (aramaico)
correspondente a 3664; DITAT – 2792; v
1) reunir
1a) (Peal) reunir
1b) (Itpael) reunido (particípio)
03674 כנת k ̂enath
procedente de 3655; DITAT – 1005; n m
1) companheiro, colega, companhia
03675 כנת k ̂enath (aramaico)
correspondente a 3674; DITAT – 2793; n m
1) companheiro, colega
03676 כס kec
aparentemente uma contração de 3678, mas provavelmente por transcrição
errônea de 5251; DITAT – 1007; n m
1) assento (de honra), trono, assento, banco
03677 כסא kece’ ou כסה keceh
aparentemente procedente de 3680; DITAT – 1006; n m
1) lua cheia
03678 כסא kicce’ ou כסה kicceh
procedente de 3680; DITAT – 1007; n m
1) assento (de honra), trono, cadeira, banco
1a) assento (de honra), trono
1b) dignidade real, autoridade, poder (fig.)
03679 כסדי Kacday (aramaico)
de 3778; adj patr
Caldeu = veja Caldéia “amassadores de torrões”
1) um grupo de povos normalmente associadoa à área ao redor da Babilônia
2) a classe culta dos sacerdotes, mágicos ou astrônomos
03680 כסה kacah
uma raiz primitiva; DITAT – 1008; v
1) cobrir, ocultar, esconder
1a) (Qal) oculto, coberto (particípio)
1b) (Nifal) ser coberto
1c) (Piel)
1c1) cobrir, vestir
1c2) cobrir, ocultar
1c3) cobrir (para proteção)
1c4) cobrir, encobrir
1c5) cobrir, engolfar
1d) (Pual)
1d1) ser coberto
1d2) ser vestido
1e) (Hitpael) cobrir-se, vestir-se
03681 כסוי kacuwy
particípio passivo de 3680; DITAT – 1008a; n m
1) coberta, cobertura externa
03682 כסות k ̂ecuwth
procedente de 3680; DITAT – 1008b; n f
1) coberta, vestimenta
1a) coberta, vestimenta
1b) coberta (para ocultamento)
03683 כסח kacach
uma raiz primitiva; DITAT – 1010; v
1) derrubar, cortar, podar (referindo-se às plantas)
1a) (Qal) cortado (particípio pass.)
1a1) referindo-se ao julgamento (fig.)
03684 כסיל k ̂eciyl
procedente de 3688; DITAT – 1011c; n m
1) tolo, estúpido, estulto, simplório, arrogante
03685 כסיל K ̂eciyl
o mesmo que 3684; DITAT – 1011e; n m
1) constelação, Órion
1a) Órion, a constelação
1b) constelação (em geral)
03686 כסיל K ̂eciyl
o mesmo que 3684; n pr loc
Quesil = “tolice”
1) uma cidade no extremo sul de Judá e a cerca de 24 km (15 milhas) no sudoeste de Berseba; talvez a mesma que 1329
03687 כסילות k ̂eciyluwth
procedente de 3684; DITAT – 1011d; n f
1) estupidez, tolice
03688 כסל kacal
uma raiz primitiva; DITAT – 1011; v
1) (Qal) ser tolo, ser estúpido
03689 כסל kecel
procedente de 3688; DITAT – 1011a; n m
1) lombos, flanco
2) estupidez, tolice
3) confiança, esperança
03690 כסלה kiclah
procedente de 3689; DITAT – 1011b; n f
1) confiança
2) tolice, estupidez
03691 כסלו Kiclev
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 1012; n pr m
Quisleu = “sua confiança”
1) o nono mês do calendário, correspondente a novembro-dezembro
03692 כסלון Kiclown
procedente de 3688; n pr m
Quislom = “confiança”
1) pai de Elidade, o príncipe selecionado para auxiliar na divisão da terra de Canaã entre as tribos
03693 כסלון K ̂ecalown
procedente de 3688; n pr loc
Quesalom = “esperanças”
1) uma cidade na fronteira do norte de Judá a cerca de 16 km (10 milhas) a oeste de Jerusalém
03694 כסלות K ̂ecullowth
fem. pl. do particípio passivo de 3688; n pr loc
Quesulote = “flancos”
1) uma cidade em Issacar próxima a Jezreel; também ‘Quislote-Tabor’ 3696
03695 כסלחים Kacluchiym
um plural provavelmente de derivação estrangeira; n patr
Casluim = “fortificado”
1) um povo ou tribo descendente de Mizraim (Egito), progenitores dos filisteus e Caftorim
03696 כסלת תבר Kicloth Tabor
procedente do plural fem. de 3689 e 8396; n pr loc
Quislote-Tabor = “flancos de Tabor”
1) uma cidade de Issacar sobre as inclinações do monte Tabor; também ‘Quesulote’ 3694
03697 כסם kacam
uma raiz primitiva; DITAT – 1013; v
1) (Qal) cortar, tosquiar, aparar, tosar
03698 כסמת kuccemeth
procedente de 3697; DITAT – 1013a; n f
1) espelta – um cereal semelhante ao centeio, plantado e colhido no outono ou na primavera
03699 כסס kacac
uma raiz primitiva; DITAT – 1014; v
1) (Qal) estimar, calcular, computar
03700 כסף kacaph
uma raiz primitiva; DITAT – 1015; v
1) ansiar por, ter saudade de, suspirar por
1a) (Qal) ansiar por
1b) (Nifal)
1b1) ansiar por (profundamente)
1b2) ser ansiado por (particípio)
03701 כסף keceph
procedente de 3700; DITAT – 1015a; n m
1) prata, dinheiro
1a) prata
1a1) como metal
1a2) como ornamento
1a3) como cor
1b) dinheiro, siclos, talentos
03702 כסף k ̂ecaph (aramaico)
correspondente a 3701; DITAT – 2794; n m
1) prata
1a) como metal
1b) como dinheiro
03703 כספיא Kaciphya’
talvez procedente de 3701; n pr loc
Casifia = “prateado”
1) um lugar na Babilônia no caminho entre a Babilônia e Jerusalém; localização incerta
03704 כסת keceth
procedente de 3680; DITAT – 1009a; n f
1) faixa, fita, amuletos cobertos, falsos filactérios
1a) usado por falsos profetas em Israel para dar apoio às suas estratégias demoníacas de adivinhações
03705 כען k ̂e ̀an (aramaico)
provavelmente procedente de 3652; DITAT – 2795; adv
1) agora, neste momento, até agora
03706 כנעת k ̂e ̀eneth (aramaico) ou כעת k ̂e ̀eth (aramaico)
procedente de 3705; DITAT – 2796; adv f
1) agora, e agora
03707 כעס ka ̀ac
uma raiz primitiva; DITAT – 1016; v
1) estar irado, estar irritado, estar indignado, estar com raiva, estar aflito, provocar à raiva e ira
1a) (Qal)
1a1) estar irritado, estar indignado
1a2) estar irado
1b) (Piel) provocar à ira
1c) (Hifil)
1c1) irritar
1c2) irritar, provocar a ira
03708 כעס ka ̀ac ou (em Jó) כעשׂ ka ̀as
procedente de 3707; DITAT – 1016a; n m
1) ira, irritação, provocação, aflição
1a) irritação
1a1) referindo-se aos homens
1a2) de Deus
1b) irritação, aflição, frustração
03709 כף kaph
procedente de 3721; DITAT – 1022a; n f
1) palma, mão, sola, palma da mão, cavidade ou palma da mão
1a) palma, palma da mão
1b) poder
1c) sola (do pé)
1d) cavidade, objetos, objetos dobráveis, objetos curvados
1d1) articulação da coxa
1d2) panela, vaso (côncavo)
1d3) cavidade (da funda)
1d4) ramos no formato de mãos ou folhagem (de palmeiras)
1d5) cabos (curvos)
03710 כף keph
procedente de 3721, grego 2786 κηφας; DITAT – 1017; n m
1) rocha, cavidade duma rocha
03711 כפה kaphah
uma raiz primitiva; DITAT – 1018; v
1) (Qal) abrandar, subjugar, pacificar
03712 כפה kippah
procedente de 3709; DITAT – 1022b; n f
1) ramo, folha, folhagem, folhagem de palmeira, ramo de palmeira
03713 כפור k ̂ephowr
procedente de 3722; DITAT – 1026a,1026b; n m
1) tigela, bacia
2) geada
03714 כפיס kaphiyc
procedente de uma raiz não utilizada significando conectar; DITAT – 1021a; n m
1) caibro, viga (significado duvidoso)
03715 כפיר k ̂ephiyr
procedente de 3722; DITAT – 1025a,1025d; n m
1) leãozinho
2) aldeia
03716 כפירה K ̂ephiyrah
feminino de 3715; n pr loc
Cefira = “leoa”
1) uma cidade dos gibeonitas mais tarde designada para a tribo de Benjamim
03717 כפל kaphal
uma raiz primitiva; DITAT – 1019; v
1) dobrar, dobrar duplamente, duplicar
1a) (Qal) dobrar
1b) (Nifal) ser dobrado
03718 כפל kephel
procedente de 3717; DITAT – 1019a; n m
1) dobro, dobrado
03719 כפן kaphan
uma raiz primitiva; DITAT – 1020; v
1) (Qal) sentir fome, estar faminto, desejar com fome
2) (CLBL) torcer, dobrar
03720 כפן kaphan
procedente de 3719; DITAT – 1020a; n m
1) fome, escassez, fome dolorosa
03721 כפף kaphaph
uma raiz primitiva; DITAT – 1022; v
1) dobrar, curvar-se, prostrar-se, ser inclinado, ser curvado
1a) (Qal) curvar, inclinar
1b) (Nifal) prostrar-se
03722 כפר kaphar
uma raiz primitiva; DITAT – 1023,1024,1025,1026; v
1) cobrir, purificar, fazer expiação, fazer reconciliação, cobrir com betume
1a) (Qal) cobrir ou passar uma camada de betume
1b) (Piel)
1b1) encobrir, pacificar, propiciar
1b2) cobrir, expiar pelo pecado, fazer expiação por
1b3) cobrir, expiar pelo pecado e por pessoas através de ritos legais
1c) (Pual)
1c1) ser coberto
1c2) fazer expiação por
1d) (Hitpael) ser coberto
03723 כפר kaphar
procedente de 3722, grego 2584 Καπερναουμ; DITAT – 1025c; n m
1) aldeia
03724 כפר kopher
procedente de 3722; DITAT – 1025b; n m
1) preço de uma vida, resgate, suborno
2) asfalto, betume (como cobertura)
3) a planta da hena, nome de uma planta (hena?)
4) aldeia
03725 כפר kippur ou (plural) כפרים
procedente de 3722; DITAT – 1023b; n m pl
1) expiação
03726 כפר העמני K ̂ephar ha- ̀Ammowniy
procedente de 3723 e 5984, com a interposição do artigo; n pr loc
Quefar-Amonai = “aldeia dos amonitas”
1) uma aldeia em Benjamim
03727 כפרת kapporeth
procedente de 3722; DITAT – 1023c; n f
1) propiciatório, lugar de expiação
1a) a tampa dourada da propiciação sobre a qual o sumo-sacerdote aspergia sangue 7 vezes no Dia da Expiação reconciliando simbolicamente Javé e o seu povo escolhido
1a1) a placa de ouro da tampa da arca da aliança que media 2.5 por 1.5 côvados; sobre ela se achavam os dois querubins dourados face a face cujas suas asas estendidas tocavam-se sobre e no alto a tampa, constituindo, assim, o trono de Deus
03728 כפש kaphash
uma raiz primitiva; DITAT – 1027; v
1) (Hifil) tornar curvo, pressionar ou dobrar
2) (CLBL) inclinar-se
2a) (Hifil) tornar inclinado, calcar aos pés
03729 כפת k ̂ephath (aramaico)
uma raiz de correspondência incerta; DITAT – 2798; v
1) amarrar
1a) (Peil) ser amarrado
1b) (Pael) amarrar
03730 כפתר kaphtor ou (Am 9.1) כפתור kaphtowr
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando circundar; DITAT – 1029; n m
1) esfera, maçaneta, capitel, capitel de um pilar
1a) maçaneta, esfera (como ornamento)
1b) capitél (de um pilar)
03731 כפתר Kaphtor ou (Am 9.7) כפתור Kaphtowr
aparentemente o mesmo que 3730; DITAT – 1028; n pr loc
Caftor = “uma coroa”
1) o nome original dos filisteus, presumivelmente na costa sudoeste da Ásia Menor, talvez no Egito ou nas suas proximidades, ou mais provavelmente na ilha de Creta
2) (DITAT) a ilha de Creta, terra natal ou área de passagem dos filisteus
03732 כפתרי Kaphtoriy
gentílico procedente de 3731; adj
Caftorim = veja Caftor “uma coroa”
1) cretenses como habitantes de Caftor e distintos dos filisteus
03733 כר kar
procedente de 3769 no sentido de obesidade; DITAT – 1046a; n m
1) assento coberto, assento, sela em forma de cesto
1a) um espaço para guiar montado na sela de camelos
2) pastagem, prado
3) cordeiro, ovelha, carneiro macho
4) aríete
03734 כר kor
procedente da mesma raiz que 3564, grego 2884 κορος; DITAT – 1031; n m
1) coro, uma medida (geralmente para secos)
1a) uma medida para secos ou líquidos equivalente a 10 efas ou batos
1a1) uma medida para secos contendo 6.25 alqueires (220 l)
1a2) uma medida para líquidos de 263 litros (58 galões)
03735 כרא Kara’ (aramaico)
provavelmente correspondente a 3738 no sentido de perfurar (fig.); DITAT – 2799; v
1) (Itpeel) estar inquieto, estar aflito
03736 כרבל karbel
procedente da mesma raiz que 3525; DITAT – 1032; v
1) colocar um manto sobre, envolver, amarrar ao redor
1a) (Pual) envolto (particípio)
03737 כרבלא karb ̂ela ̀ (aramaico)
procedente de um verbo correspondente a 3736; DITAT – 2800; n m
1) manto, túnica, chapéu, turbante, capacete
03738 כרה karah
uma raiz primitiva; DITAT – 1033,1034,1035; v
1) cavar, escavar, cavar através
1a) (Qal) cavar
1b) (Nifal) ser cavado
2) (Qal) dar um banquete ou festa
3) (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar
03739 כרה karah
geralmente entendida como uma raiz primitiva, mas provavelmente apenas uma aplicação especial de 3738 (idéia simples de plano relacionado com uma transação); DITAT – 1034; v
1) (Qal) adquirir mediante comércio, negociar, comprar, barganhar
03740 כרה kerah
procedente de 3739; DITAT – 1035a; n f
1) banquete
03741 כרה karah
procedente de 3733; DITAT – 1033a; n f
1) casa pequena
03742 כרוב k ̂eruwb
de derivação incerta, grego 5502 Ξερουβιν; DITAT – 1036; n m
1) querubim, querubins (pl)
1a) um ser angelical
1a1) como guardiões do Éden
1a2) como ladeando o trono de Deus
1a3) como uma imagem pairando sobre a Arca da Aliança
1a4) como a carruagem de Javé (fig.)
03743 כרוב K ̂eruwb
o mesmo que 3742; n pr loc
Querube = “bênção”
1) aparentemente um local exílico na Babilônia do qual algumas pessoas de origem duvidosa retornaram com Zorobabel
03744 כרוז karowz (aramaico)
procedente de 3745; DITAT – 2802; n m
1) um arauto
03745 כרז k ̂eraz (aramaico)
provavelmente de origem grega; DITAT – 2801; v
1) (Afel) anunciar, proclamar, fazer proclamação
03746 כרי kariy
talvez um plural abreviado de 3733 no sentido de líder (do rebanho); adj
1) um grupo de soldados mercenários estrangeiros atuando como guarda-costas para o rei Davi; também verdugos
03747 כרית K ̂eriyth
procedente de 3772; n pr
Querite = “cortante”
1) o ribeiro junto ao qual Elias ficou escondido durante uma seca; ao leste do Jordão
03748 כריתות k ̂eriythuwth
procedente de 3772; DITAT – 1048a; n f
1) divórcio, demissão, separação
03749 כרכב karkob
expandido da mesma raiz que 3522; DITAT – 1038a; n m
1) rebordo, orla
03750 כרכם karkom
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 1039; n m
1) açafrão
1a) uma flor laranja-amarelada da família croco, usada para dar sabor em bebidas e confecções com o objetivo de promover transpiração para esfriar o corpo
03751 כרכמיש Kark ̂emiysh
de derivação estrangeira; n pr loc
Carquemis = “fortaleza de Quemos”
1) uma capital dos hititas a nordeste de Israel, junto ao rio Eufrates, capturada pelo faraó Neco e, depois, conquistad por Nabucodonosor das mãos do faraó
03752 כרכס Karkac
de origem persa; n pr m
Carcas = “severo”
1) o 7o dos 7 eunucos do rei Assuero
03753 כרכרה karkarah ou (plural) כרכרות
procedente de 3769; DITAT – 1046b; n f
1) dromedário, camelo, animais
03754 כרם kerem
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 1040a; n m
1) vinha
03755 כרם korem
particípio ativo de uma denominativo imaginário procedente de 3754; DITAT – 1040; v
1) cultivar videiras ou vinhas, cuidar de videiras ou vinhas
1a) (Qal) vinhateiros, vinheiros (particípio)
03756 כרמי Karmiy
procedente de 3754; n pr m
Carmi = “minha vinha”
1) o 4o. filho de Rúben e progenitor dos carmitas
2) um judaíta, pai de Acã, o ’perturbador de Israel’ na época de Josué
03757 כרמי Karmiy
patronímico procedente de de 3756; adj
Carmitas = veja Carmi “minha vinha”
1) os descendentes de Carmi, o 4o. filho de Rúben
03758 כרמיל karmiyl
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 1043; n m
1) carmesim, vermelho, carmim
03759 כרמל karmel
procedente de 3754; DITAT – 1041; n m
1) plantação, terra fértil, pomar, pomar de frutas
2) fruto, campo fértil (meton)
03760 כרמל Karmel
o mesmo que 3759; DITAT – 1042; n pr loc
Carmelo = “campo fértil”
1) uma montanha na costa mediterrânea do norte de Israel, logo abaixo de Haifa
2) uma cidade nas montanhas no lado oeste do mar Morto e ao sul de Hebrom
03761 כרמלי Karm ̂eliy
patronímico procedente de 3760; adj
Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”
1) um habitante do Carmelo
03762 כרמלית Karm ̂eliyth
feminino de 3761; adj
Carmelita = veja Carmelo “campos férteis”
1) uma habitante (mulher) do Carmelo
2) Abigail, a esposa de Davi, que veio do Carmelo
03763 כרן K ̂eran
de derivação incerta; n pr m
Querã = “lira”
1) um edomita, um dos filhos de Disom, o nobre dentre os horeus
03764 כרסא korce’ (aramaico)
correspondente a 3678; DITAT – 2803; n m
1) trono, assento real
03765 כרסם kircem
procedente de 3697; DITAT – 1013b; v
1) (Piel) despedaçar, devastar, arrancar
03766 כרע kara ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 1044; v
1) curvar, ajoelhar, arquear, inclinar, encurvar até os joelhos, ajoelhar para descansar (referindo-se aos animais), ajoelhar em reverência
1a) (Qal)
1a1) arquear
1a2) ajoelhar, agachar
1a3) inclinar-se
1a4) inclinar, encostar
1b) (Hifil) levar a ajoelhar
03767 כרע kara ̀ ou (dual) כרעים
procedente de 3766; DITAT – 1044a; n f
1) perna
03768 כרפס karpac
de origem estrangeira; DITAT – 1045; n m
1) algodão ou linho fino
03769 כרר karar
uma raiz primitiva; DITAT – 1046; v
1) (Pilpel) girar, dançar
1a) giro, dança (particípio)
03770 כרש k ̂eres
por variação de 7164; DITAT – 1047a; n m
1) barriga
03771 כרשנא Karsh ̂ena’
de origem estrangeira; n pr m
Carsena = “ilustre”
1) um dos 7 príncipes da Pérsia e da Média sob o governo do rei Assuero
03772 כרת karath
uma raiz primitiva; DITAT – 1048; v
1) cortar, cortar fora, derrubar, cortar uma parte do corpo, arrancar, eliminar, matar, fazer aliança
1a) (Qal)
1a1) cortar fora
1a1a) cortar fora uma parte do corpo, decapitar
1a2) derrubar
1a3) talhar
1a4) entrar em ou fazer uma aliança
1b) (Nifal)
1b1) ser cortado fora
1b2) ser derrubado
1b3) ser mastigado
1b4) ser cortado fora, reprovar
1c) (Pual)
1c1) ser cortado
1c2) ser derrubado
1d) (Hifil)
1d1) cortar fora
1d2) cortar fora, destruir
1d3) derrubar, destruir
1d4) remover
1d5) deixar perecer
1e) (Hofal) ser cortado
03773 כרתה karuthah ou (plural) כרתות
particípio passivo de 3772; DITAT – 1048b; n f
1) vigas, vigas cortadas
03774 כרתי K ̂erethiy
provavelmente procedente de 3772 no sentido de verdugo; adj
Queretitas ou quereítas = “verdugos”
1) um grupo de soldados mercenários estrangeiros que atuavam como guarda-costas do rei Davi; também verdugos
2) cretenses ou proto-filisteus (em geral)
03775 כשב keseb
aparentemente por transposição de 3532; DITAT – 949; n m
1) cordeiro, cordeirinho, carneiro
03776 כשבה kisbah
procedente de 3775; DITAT – 949; n f
1) cordeira, cordeiro, carneiro
03777 כשד Kesed
procedente de uma raiz não utilizada de sentido incerto; n pr m
Quésede = “aumento”
1) o 4o. filho de Naor, o sobrinho de Abraão
03778 כשדי Kasdiy (ocasionalmente com enclítico) כשׁדימה Kasdiymah
procedente de 3777 (somente no pl.), grego 5466 Ξαλδαιος; n pr
Caldéia ou caldeus = “amassadores de torrões” n pr loc
1) um território na baixa Mesopotâmia fazendo fronteira com o Golfo Pérsico n pr m
2) os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre
3) as pessoas consideradas as mais sábias na área (por extensão)
03779 כשדי Kasday (aramaico)
correspondente a 3778; n m pater
Caldeus = “amassadores de torrões”
1) os habitantes da Caldéia, que viviam junto ao baixo Eufrates e Tigre
2) as pessoas consideradas as mais sábias na área (por extensão)
03780 כשה kasah
uma raiz primitiva; DITAT – 1049; v
1) (Qal) tornar-se satisfeito, ficar empanturrado com comida
03781 כשיל kashshiyl
procedente de 3782; DITAT – 1050a; n m
1) machado
03782 כשל kashal
uma raiz primitiva; DITAT – 1050; v
1) tropeçar, cambalear, andar tropegamente
1a) (Qal)
1a1) tropeçar
1a2) cambalear
1b) (Nifal)
1b1) tropeçar
1b2) estar andando tropegamente, estar fraco
1c) (Hifil)
1c1) fazer tropeçar, trazer injúria ou ruína para, derrubar
1c2) tornar frágil, tornar fraco
1d) (Hofal) ser levado a tropeçar
1e) (Piel) despojar
03783 כשלון kishshalown
procedente de 3782; DITAT – 1050b; n m
1) um tropeço, uma queda, uma calamidade
03784 כשף kashaph
uma raiz primitiva; DITAT – 1051; v
1) (Piel) praticar feitiçaria ou bruxaria, usar feitiçaria
1a) feiticeiro, feiticeira (particípio)
03785 כשף kesheph
procedente de 3784; DITAT – 1051a; n m
1) bruxaria, feitiçaria
03786 כשף kashshaph
procedente de 3784; DITAT – 1051b; n m
1) feiticeiro
03787 כשר kasher
uma raiz primitiva; DITAT – 1052; v
1) ser bem sucedido, agradar, ser adequado, ser próprio, ser vantajoso, ser correto e apropriado para
1a) (Qal) agradar, ser apropriado
1b) (Hifil) ter sucesso
03788 כשרון kishrown
procedente de 3787; DITAT – 1052b; n m
1) sucesso, habilidade, proveito
1a) habilidade, destreza
1b) sucesso, proveito
03789 כתב kathab
uma raiz primitiva; DITAT – 1053; v
1) escrever, registrar, anotar
1a) (Qal)
1a1) escrever, inscrever, gravar, escrever em, escrever sobre
1a2) anotar, descrever por escrito
1a3) registrar, anotar, gravar
1a4) decretar
1b) (Nifal)
1b1) ser escrito
1b2) ser anotado, ser registrado, estar gravado
1c) (Piel) continuar a escrever
03790 כתב k ̂ethab (aramaico)
correspondente a 3789; DITAT – 2805; v
1) escrever
1a) (Peal) escrever, ser escrito
03791 כתב kathab
procedente de 3789; DITAT – 1053a; n m
1) um escrito, documento, edito
1a) registro, inscrição, lista
1b) modo de escrita, caracter, letra
1c) carta, documento, escrito
1d) um edito escrito
1d1) referindo-se a um decreto real
1d2) referindo-se à autoridade divina
03792 כתב k ̂ethab (aramaico)
correspondente a 3791; DITAT – 2805a; n m
1) um escrito
1a) escrito, inscrição
1b) decreto escrito, requerimento escrito
03793 כתבת k ̂ethobeth
procedente de 3789; DITAT – 1053b; n f
1) impressão, inscrição, marca
1a) na carne, talvez uma tatuagem
03794 כתי Kittiy ou כתיי Kittiyiy
gentílico procedente de um nome não utilizado denotando Chipre (somente no pl.); adj
Quitim ou quiteus = “escoriadores”
1) um termo geral para todos os ilhéus do mar Mediterrâneo
2) os descendentes de Javã, o filho de Jafé e neto de Noé
03795 כתית kathiyth
procedente de 3807; DITAT – 1062a; adj
1) batido, puro, triturado fino (em um pilão), caro
1a) referindo-se ao azeite de oliva
03796 כתל kothel
procedente de uma raiz não utilizada significando compactar; DITAT – 1054a; n m
1) parede (de casa)
03797 כתל k ̂ethal (aramaico)
correspondente a 3796; DITAT – 2806; n m
1) uma parede
03798 כתליש Kithliysh
procedente de 3796 e 376; n pr loc
Quitlis = “muro do homem”
1) uma das cidades das terras baixas de Judá
03799 כתם katham
uma raiz primitiva; DITAT – 1055; v
1) (Nifal) ser maculado, ser corrompido, ser profundamente maculado
03800 כתם kethem
procedente de 3799; DITAT – 1057; n m
1) ouro, ouro puro
03801 כתנת k ̂ethoneth ou כתנת kuttoneth
procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir [veja 3802], grego 5509 χιτων; DITAT – 1058a; n f
1) túnica, vestes de baixo
1a) um manto comprido em forma de camisa geralmente de linho
03802 כתף katheph
procedente de uma raiz não utilizada significando vestir; DITAT – 1059; n f
1) ombro, omoplata, lado, encosta
1a) ombro, omoplata (referindo-se ao homem)
1b) ombro, lombos (referindo-se aos animais)
1c) lado, encosta (de montanha)
1d) apoios (de bacia)
03803 כתר kathar
uma raiz primitiva; DITAT – 1060; v
1) cercar
1a) (Piel) cercar
1b) (Hifil) cercar, rodear
03804 כתר kether
procedente de 3803; DITAT – 1060a; n m
1) coroa
03805 כתרת kothereth
particípio ativo de 3803; DITAT – 1060c; n f
1) coroa de capitel, capitel de uma coluna
03806 כתש kathash
uma raiz primitiva; DITAT – 1061; v
1) (Qal) moer, misturar triturando, moer fino, triturar
03807 כתת kathath
uma raiz primitiva; DITAT – 1062; v
1) bater, esmagar batendo, esmagar em pedaços, triturar fino
1a) (Qal)
1a1) bater ou triturar fino
1a2) bater, martelar
1b) (Piel)
1b1) bater ou triturar fino
1b2) bater, martelar
1c) (Pual) ser batido
1d) (Hifil) bater em pedaços, despedaçar
1e) (Hofal) ser batido, ser triturado
03808 לא lo’ ou לו low’ ou לה loh (Dt 3.11)
uma partícula primitiva; DITAT – 1064; adv
1) não
1a) não (com verbo – proibição absoluta)
1b) não (com modificador – negação)
1c) nada (substantivo)
1d) sem (com particípio)
1e) antes (de tempo)
03809 לא la’ (aramaico) ou לה lah (aramaico) (Dn 4.32)
correspondente a 3808; DITAT – 2808; adv
1) não, nada
03810 לא דבר Lo’ D ̂ebar ou לו דבר Low D ̂ebar (2Sm 9.4,5) ou לדבר Lidbir (Js 13.26) [provavelmente mais precisamente לדבר Lod ̂ebar]
procedente de 3808 e 1699; n pr loc
Lo-Debar = “não pasto”
1) uma cidade em Manassés, em Gileade, ao leste do Jordão
03811 לאה la’ah
uma raiz primitiva; DITAT – 1066; v
1) estar cansado, estar impaciente, estar triste, estar ofendido
1a) (Qal) estar cansado, estar impaciente
1b) (Nifal) estar cansado de algo, esgotar-se
1c) (Hifil) esgotar, tornar esgotado, exausto
03812 לאה Le’ah
procedente de 3811; n pr f
Lia = “cansada”
1) filha de Labão, primeira esposa de Jacó e mãe de Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom e Diná
03813 לאט la’at
uma raiz primitiva; DITAT – 1067; v
1) (Qal) cobrir
03814 לאט la’t
procedente de 3813 (ou talvez o particípio ativo de 3874); DITAT – 1092a; n m
1) discrição, mistério
1a) segredo, secretamente
1b) mistério, encantamento
03815 לאל La’el
procedente do prefixo preposicional e 410; n pr m
Lael = “pertencente a Deus”
1) um levita, pai de Eliasafe e descendente de Gérson
03816 לאם l ̂eom ou לאום l ̂e’owm
procedente de uma raiz não utilizada significando reunir; DITAT – 1069a; n m
1) um povo, nação
03817 לאמים L ̂e’ummiym
pl. de 3816; n patr m
Leumim = “povos”
1) filho de Dedã e neto de Jocsã
03818 לא עמי Lo’ ̀Ammiy
procedente de 3808 e 5971 com sufixo pronominal; n pr m
Lo-Ami = “Não-Meu-Povo”
1) nome simbólico dado pelo profeta Oséias ao seu segundo filho com Gômer
03819 לא רחמה Lo’ Ruchamah
procedente de 3808 e 7355; n pr f
Lo-Ruamá = “Desfavorecida”
1) (Pual) nome simbólico dado pelo profeta Oséias para sua filha
03820 לב leb
uma forma de 3824; DITAT – 1071a; n m
1) ser interior, mente, vontade, coração, inteligência
1a) parte interior, meio
1a1) meio (das coisas)
1a2) coração (do homem)
1a3) alma, coração (do homem)
1a4) mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
1a5) inclinação, resolução, determinação (da vontade)
1a6) consciência
1a7) coração (referindo-se ao caráter moral)
1a8) como lugar dos desejos
1a9) como lugar das emoções e paixões
1a10) como lugar da coragem
03821 לב leb (aramaico)
correspondente a 3820; DITAT – 2809a; n m
1) coração, mente
03822 לבאות L ̂eba’owth
plural de 3833; n pr loc
Lebaote = “testemunha”
1) uma cidade no sul de Judá
03823 לבב labab
uma raiz primitiva; DITAT – 1071,1071d; v
1) arrebatar, tornar-se inteligente, tornar-se sensato
1a) (Nifal) animar, tornar-se animado, tornar-se inteligente
1b) (Piel) arrebatar o coração, encorajar, acelerar o coração
2) (Piel) fazer bolos, cozer bolos, assar pão
03824 לבב lebab
procedente de 3823; DITAT – 1071a; n m
1) homem interior, mente, vontade, coração, alma, inteligência
1a) parte interior, meio
1a1) meio (das coisas)
1a2) coração (do homem)
1a3) alma, coração (do homem)
1a4) mente, conhecimento, razão, reflexão, memória
1a5) inclinação, resolução, determinação (da vontade)
1a6) consciência
1a7) coração (referindo-se ao caráter moral)
1a8) como lugar dos desejos
1a9) como lugar das emoções e paixões
1a10) como lugar da coragem
03825 לבב l ̂ebab (aramaico)
correspondente a 3824; DITAT – 2809b; n m
1) coração, mente
03826 לבה libbah
procedente de 3820; DITAT – 1071b; n f
1) coração
03827 לבה labbah
em lugar de 3852; DITAT – 1077b; n f
1) chama
2) tipo de arma, ponta, ponta da lança
03828 לבונה l ̂ebownah ou לבנה l ̂ebonah
procedente de 3836, grego 3030 λιβανος; DITAT – 1074d; n f
1) incenso
1a) uma resina branca queimada como incenso perfumado
1a1) cerimonialmente
1a2) pessoalmente
1a3) usado para compor o incenso santo
03829 לבונה L ̂ebownah
o mesmo que 3828; n pr loc
Lebona = “incenso”
1) uma cidade em Efraim, 5 km (3 milhas) a noroeste de Siló
03830 לבוש l ̂ebuwsh ou לבשׂ l ̂ebush
procedente de 3847; DITAT – 1075a; n m
1) vestes, vestimenta, traje, vestuário
03831 לבוש l ̂ebuwsh (aramaico)
correspondente a 3830; DITAT – 2810a; n m
1) veste, vestimenta
03832 לבט labat
uma raiz primitiva; DITAT – 1072; v
1) derrubar, lançar abaixo, impelir, jogar fora
1a) (Nifal) ser derrubado, ser jogado fora, ser lançado abaixo, ser jogado de lado
03833 לביא labiy’ ou (Ez 19.2) לביא l ̂ebiya’, masc. pl. irreg. לבאים l ̂eba’iym , fem. pl. irreg. לבאות l ̂eba’owth
procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT – 1070b,1070c n m
1) leão n f
2) leoa
03834 לביבה labiybah ou melhor לבבה l ̂ebibah
procedente de 3823 no seu sentido original de gordura (ou talvez de dobradiço) DITAT – 1071c; n f
1) bolos, pão
03835 לבן laban
uma raiz primitiva; DITAT – 1074b,1074h; v
1) ser branco
1a) (Hifil)
1a1) tornar branco, tornar-se branco, purificar
1a2) mostrar brancura, embranquecer
1b) (Hitpael) tornar-se branco, ser purificado (sentido ético)
2) (Qal) fazer tijolos
03836 לבן laban ou (Gn 49.12) לבן laben
procedente de 3835; DITAT – 1074a; adj
1) branco
03837 לבן Laban
o mesmo que 3836;
Labão = “branco” n pr m
1) filho de Betuel, irmão de Rebeca e pai de Lia e Raquel n pr loc
2) um acampamento dos israelitas no deserto
03838 לבנא L ̂ebana’ ou לבנה L ̂ebanah
o mesmo que 3842; n pr m
Lebana = “lua branca”
1) líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabel
03839 לבנה libneh
procedente de 3835; DITAT – 1074f; n m
1) choupo, choupo branco
1a) uma árvore que expele uma resina branca e leitosa
03840 לבנה libnah
procedente de 3835; DITAT – 1074g; n f
1) ladrilho, pavimento, tijolo
03841 לבנה Libnah
o mesmo que 3839; n pr loc
Libna = “pavimento”
1) uma cidade real dos cananeus no sudoeste capturada por Josué; alocada para Judá e transformada numa cidade levítica; localização desconhecida
2) um lugar de parada para Israel entre o Sinai e Cades durante a sua caminhada pelo deserto
03842 לבנה l ̂ebanah
procedente de 3835; DITAT – 1074c; n f
1) lua (como branca)
03843 לבנה l ̂ebenah
procedente de 3835; DITAT – 1074g; n f
1) ladrilho, tijolo
1a) tijolo
1b) laje
1c) pavimento
03844 לבנון L ̂ebanown
procedente de 3835; DITAT – 1074e; n pr loc
Líbano = “brancura”
1) uma cadeia de montanhas arborizada junto à fronteira norte de Israel
03845 לבני Libniy
procedente de 3835; n pr m
Libni = “branco”
1) o filho mais velho de Gérson e neto de Levi
03846 לבני Libniy
patronímico procedente de 3845; adj
Libnitas = veja Libni “branco”
1) os descendentes de Libni
03847 לבש labash ou לבשׂ labesh
uma raiz primitiva; DITAT – 1075; v
1) vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido
1a) (Qal)
1a1) vestir, estar vestido, usar
1a2) vestir, estar vestido com (fig.)
1b) (Pual) estar completamente vestido
1c) (Hifil) vestir, ornar com, trajar
03848 לבש l ̂ebash (aramaico)
correspondente a 3847; DITAT – 2810; v
1) estar vestido
1a) (Peal) estar vestido
1b) (Afel) vestir alguém
03849 לג log
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando aprofundar ou escavar [como 3537]; DITAT – 1076; n m
1) sextário
1a) uma medida para líquidos equivalente a cerca de meio litro
03850 לד Lod
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 3069 λυδδα;
Lode = “trabalho excessivo” n pr loc
1) uma cidade a aprox. 17 km (11 milhas) a sudeste de Jope, na planície de Sarom e no território de Benjamim n pr m
2) líder de uma família de exilados que retornaram
03851 להב lahab
procedente de uma raiz não utilizada significando brilhar; DITAT – 1077,1077a; n m
1) chama, lâmina
1a) chama
1b) referindo-se à ponta reluzente duma lança ou da lâmina duma espada
03852 להבה lehabah ou להבת lahebeth
procedente de 3851, e significando o mesmo; DITAT – 1077b; n f
1) chama
2) ponta de arma, ponta, ponta da lança
03853 להבים L ̂ehabiym
plural de 3851; n m
Leabim = “chamas”
1) uma tribo egípcia descendente de Mizraim
03854 להג lahag
procedente de uma raiz não utilizada significando ser ávido; DITAT – 1078a; n m
1) estudo, ato de estudar, devoção ao estudo
03855 להד Lahad
procedente de uma raiz não utilizada significando brilhar [veja 3851] ou ainda ser sério [veja 3854]; n pr m
Laade = “opressão”
1) filho de Jaate, um descendente de Judá
03856 להה lahahh
uma raiz primitiva; DITAT – 1079; v
1) (Qal) esmorecer, desmaiar
2) maravilhar, espantar
2a) (Hitpalpel) homem louco (substantivo)
03857 להט lahat
uma raiz primitiva; DITAT – 1081; v
1) queimar, arder com chamas, secar, acender, por em chamas, inflamar
1a) (Qal) chamejante (particípio)
1b) (Piel) secar, queimar, chamejar
03858 להט lahat
procedente de 3857; DITAT – 1081a; n m
1) chama (de uma espada angelical)
03859 להם laham
uma raiz primitiva; DITAT – 1082; v
1) engolir, engolir avidamente
1a) (Hitpael) ser engolido
03860 להן lahen
procedente do prefixo preposicional significando para ou por e 2005; DITAT – 1083; conj
1) por isso, por este motivo
03861 לוהן lawhen (aramaico)
correspondente a 3860; DITAT – 2811; conj
1) portanto
2) exceto, mas
2a) exceto (com negativo)
2b) no entanto, mas
03862 להקה lahaqah
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando reunir; DITAT – 1084; n f
1) companhia, grupo, bando
03863 לוא luw’ ou לא lu’; ou לו luw
uma partícula condicional; DITAT – 1085; conj
1) se, quem me dera!, se pelo menos!
1a) se (condição improvável)
1b) se pelo menos!, quem me dera!, quisera!
03864 לובי Luwbiy ou לבי Lubbiy (Dn 11.43)
gentílico procedente de um nome provavelmente derivado de uma raiz não utilizada significando ter sede; n pr
Líbios = “de coração vazio (Dn 11.43)” ou “afligidos (Jr 46.9)”
1) um povo do norte da África e a oeste do Egito
03865 לוד Luwd
provavelmente de derivação estrangeira;
Lude ou Lídia = “conflito” n pr m
1) o 4o. filho listado de Sem e suposto progenitor dos lídios n patr
2) descendentes de Lude, o filho de Sem que se estabeleceu no norte da África
03866 לודי Luwdiy ou לודיי Luwdiyiy
gentílico procedente de 3865; adj
Ludim ou lídios = “aos tições: trabalhos excessivos”
1) os descendentes de Lude, o filho de Sem
03867 לוה lavah
uma raiz primitiva; DITAT – 1087,1088; v
1) unir, ser unido
1a) (Qal) unir, ser unido, atender
1b) (Nifal) juntar-se a, ser unido com
2) tomar emprestado, emprestar
2a) (Qal) emprestar
2b) (Hifil) levar a emprestar, emprestar para
03868 לוז luwz
uma raiz primitiva; DITAT – 1090; v
1) apartar-se, desviar-se
1a) (Qal) apartar-se
1b) (Nifal)
1b1) andar do caminho errado, ir de forma tortuosa
1b2) desonesto, perverso (particípio)
1c) (Hifil)
1c1) ser perdido de vista
1c2) tornar-se desonesto
03869 לוז luwz
provavelmente de origem estrangeira; DITAT – 1090b; n m
1) amendoeira, madeira de amendoeira
03870 לוז Luwz
provavelmente procedente de 3869 (como cultivado lá); n pr loc
Luz = “amendoeira”
1) o nome primitivo de Betel e provavelmente o nome da cidade que fica próxima à localização atual do altar e da coluna de Jacó
2) o nome de uma cidade na terra dos heteus; localização desconhecida
03871 לוח luwach ou לח luach
procedente de uma raiz primitiva; DITAT – 1091a; n m
1) tábua, chapa, placa, prancha
1a) placas (de pedra)
1b) quadros (de madeira)
1c) prato (de metal)
03872 לוחית Luwchiyth ou לחות Luchowth (Jr 48.5)
procedente da mesma raiz que 3871; n pr loc
Luíte = “placas”
1) uma cidade de Moabe, sul do rio Arnom
03873 לוחש Lowchesh
particípio ativo de 3907; n pr m
Haloés = “sussurrador”
1) pai de um líder de Jerusalém depois do exílio que selou a aliança com Neemias
03874 לוט luwt
uma raiz primitiva; DITAT – 1092; v
1) enrolar bem ou apertadamente, embrulhar, envolver
1a) (Qal) envolver apertadamente
1b) (Hifil) envolver, embrulhar
03875 לוט lowt
procedente de 3874; DITAT – 1092b; n m
1) coberta, envoltório
03876 לוט Lowt
o mesmo que 3875, grego 3091 λωτ; n pr m
Ló = “coberta”
1) filho de Harã e sobrinho de Abraão que se estabeleceu em Sodoma e foi salvo por Deus da destruição da cidade
03877 לוטן Lowtan
procedente de 3875; n pr m
Lotã = “coberta”
1) o filho mais velho de Seir, o horeu
03878 לוי Leviy
procedente de 3867, grego 3017 λευι; DITAT – 1093; n pr m
Levi = “unido a”
1) o terceiro filho de Jacó com Lia e progenitor da tribo dos levitas
03879 לוי Leviy (aramaico)
correspondente a 3880; n patr m
Levita = veja Levi “unido a”
1) os descendentes de Levi, o terceiro filho de Jacó com Lia
1a) a tribo descendente de Levi separada especialmente por Deus para o seu serviço
03880 לויה livyah
procedente de 3867; DITAT – 1089a; n f
1) diadema
03881 לויי Leviyiy ou לוי Leviy
patronímico procedente de 3878; adj
Levita = veja Levi “unido a”
1) os descendentes de Levi, o terceiro filho de Jacó com Lia
1a) a tribo descendente de Levi separada especialmente por Deus para o seu serviço
03882 לויתן livyathan
procedente de 3867; DITAT – 1089b; n m
1) leviatã, monstro marinho, dragão
1a) um grande animal aquático
1b) talvez um dinossauro extinto (plesiosaurus), significado exato desconhecido
Alguns acreditam que seja uma espécie de crocodilo. Mas, a partir da descrição em Jó 41.1-34, isto é evidentemente absurdo. Parece ser um animal grande e que, de alguma forma, expele fogo. Assim como o besouro bombardeiro tem um mecanismo que produz explosão, assim o grande dragão do mar pode ter tido um mecanismo que produzia explosão, tornando-o, assim, um verdadeiro dragão que expelia fogo.
03883 לול luwl
procedente de uma raiz não utilizada significando dobrar para trás; DITAT – 1094; n m
1) escada, escada em caracol, espaço fechado com degraus ou escada
03884 לולא luwle’ ou לולי luwley
procedente de 3863 e 3808; DITAT – 1085a; prep conj
1) a menos que, se não, exceto
03885 לון luwn ou לין liyn
uma raiz primitiva; DITAT – 1096,1097; v
1) hospedar, ter um parada, passar a noite, habitar
1a) (Qal)
1a1) hospedar-se, passar a noite
1a2) habitar, permanecer (fig.)
1b) (Hifil) fazer repousar ou hospedar
1c) (Hitpalpel) morar, habitar
2) resmungar, reclamar, murmurar
2a) (Nifal) resmungar
2b) (Hifil) reclamar, fazer resmungar
03886 לוע luwa ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 1098; v
1) (Qal) engolir, sorver
03887 לוץ luwts
uma raiz primitiva; DITAT – 1113; v
1) escarnecer, desprezar, falar arrogantemente
1a) (Qal)
1a1) gloriar-se
1a2) escarnecer
1b) (Hifil)
1b1) zombar, ridicularizar
1b2) interpretar (linguagem)
1b2a) intérprete (particípio)
1b2b) embaixador (fig.)
1c) (Hitpalpel) ser inflado, zombar, agir como escarnecedor, mostrar-se um escarnecedor
03888 לוש luwsh
uma raiz primitiva; DITAT – 1100; v
1) (Qal) amassar (massa)
03889 לוש Luwsh
procedente de 3888; n pr loc
Laís = “leão”
1) pai de Paltiel, o homem para quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, embora ela já fôsse casada com Davi
03890 לות l ̂evath (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 3867; DITAT – 2813; prep
1) para, em, junto de, perto de, com
03891 לזות l ̂ezuwth
procedente de 3868; DITAT – 1090a; n f
1) desvio, perversidade, desonestidade
03892 לח lach
procedente de uma raiz não utilizada significando ser novo; DITAT – 1102a; adj
1) úmido, fresco, novo
1a) úmido, fresco (de plantas)
1b) novo (de cordas, tendões)
03893 לח leach
procedente da mesma raiz que 3892; DITAT – 1102b; n m
1) umidade, frescor, vigor
03894 לחום lachuwm ou לחם lachum
particípio passivo de 3898; DITAT – 1104b; n m
1) intestinos, entranhas
1a) significado incerto
2) (CLBL) alimento, algum comestível
03895 לחי l ̂echiy
procedente de uma raiz não utilizada significando ser suave; DITAT – 1101a; n m
1) maxilar, bochecha
1a) maxilar, queixada (de animal)
1b) bochecha (de homem)
03896 לחי Lechiy
uma forma de 3895; n pr loc
Leí = “maxilar”
1) um lugar em Judá que deve ter sido em Sefelá, próximo à fronteira do território montanhoso de Judá; localização incerta
1a) lugar destacado por ser o local onde Sansão matou 1000 homens com uma queixada de jumento
03897 לחך lachak
uma raiz primitiva; DITAT – 1103; v
1) lamber
1a) (Qal) lamber
1b) (Piel) lamber
03898 לחם lacham
uma raiz primitiva; DITAT – 1104,1105; v
1) lutar, combater, guerrear
1a) (Qal) lutar, combater
1b) (Nifal) entrar em batalha, fazer guerra
2) (Qal) comer, usar como alimento
03899 לחם lechem
procedente de 3898; DITAT – 1105a; n m
1) pão, alimento, cereal
1a) pão
1a1) pão
1a2) cereal usado para fazer pão
1b) alimento (em geral)
03900 לחם l ̂echem (aramaico)
correspondente a 3899; DITAT – 2814; n m
1) banquete, pão
03901 לחם lachem
procedente de 3898; DITAT – 1104a; n m
1) guerra
1a) significado incerto
03902 לחמי Lachmiy
procedente de 3899; n pr m
Lami = “meu pão”
1) irmão de Golias, o geteu, e morto por Elanã, filho de Jair
03903 לחמס Lachmac provavelmente uma transcrição errônea para לחמם Lachmam
procedente de 3899; n pr loc
Laamás = “provisões”
1) uma cidade nas terras baixas de Judá
03904 לחנה l ̂echenah (aramaico)
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 2815; n f
1) concubina
03905 לחץ lachats
uma raiz primitiva; DITAT – 1106; v
1) apertar, pressionar, oprimir
1a) (Qal)
1a1) apertar, pressionar
1a2) oprimir
1b) (Nifal) apertar-se
03906 לחץ lachats
procedente de 3905; DITAT – 1106a; n m
1) opressão, aflição, pressão
03907 לחש lachash
uma raiz primitiva; DITAT – 1107; v
1) cochichar, encantar, fazer magias
1a) (Piel) encantadores, mágicos, cochichadores (participle)
1b) (Hitpael) cochichar um com o outro
03908 לחו lachash
procedente de 3907; DITAT – 1107a; n m
1) cochicho, encantamento
1a) encantador de serpente
1b) encantamentos, amuletos (usados por mulheres)
1c) cochicho (referindo-se à oração)
03909 לט lat
uma forma de 3814 ou ainda o particípio de 3874; DITAT – 1092a; n m
1) segredo, mistério, encantamento
1a) segredo, secretamente
1b) mistério, encantamento
03910 לט lot
provavelmente procedente de 3874; DITAT – 1108; n m
1) mirra
1a) uma resina aromática produzida pelas folhas da pistácia
03911 לטאה l ̂eta’ah
procedente de uma raiz não utilizada significando ocultar; DITAT – 1109a; n f
1) uma espécie de lagartixa
1a) listado como um animal impuro
1b) talvez um animal extinto, o sentido exato é desconhecido
03912 לטושים L ̂etuwshim
masc. pl. do particípio pass. de 3913; n patr
Letusim = “martelado”
1) o segundo filho de Dedã, neto de Jocsã, bisneto de Abraão com Quetura
03913 לטש latash
uma raiz primitiva; DITAT – 1110; v
1) afiar, martelar, amolar
1a) (Qal)
1a1) martelar
1a2) afiar (espada)
1a3) aquele que martela (particípio)
1b) (Pual) ser afiado
03914 ליה loyah
uma forma de 3880; DITAT – 1089a; n f
1) diadema, guirlanda
1a) significado duvidoso
03915 ליל layil ou (Is 21.11) ליל leyl também לילה lay ̂elah
procedente da mesma raiz que 3883; DITAT – 1111; n m
1) noite
1a) noite (em oposição ao dia)
1b) referindo-se à escuridão, sombra protetora (fig.)
03916 ליליא leyl ̂eya’ (aramaico)
correspondente a 3815; DITAT – 2816; n m
1) noite
03917 לילית liyliyth
procedente de 3915; DITAT – 1112; n f
1) “Lilite”, nome de uma deusa conhecida como o demônio da noite que assombra os lugares desolados de Edom
1a) poderia ser um animal noturno que habitava lugares desolados
03918 ליש layish
procedente de 3888 no sentido de esmagador; DITAT – 1114a; n m
1) leão
03919 ליש Layish
o mesmo que 3918;
Laís = “leão” n pr m
1) pai de Paltiel, o homem a quem o rei Saul deu sua filha Mical em casamento, mesmo estando ela já casada com Davi n pr loc
2) um nome primitivo para Dã, uma cidade ao norte de Israel
3) um lugar ao norte de Jerusalém; localização desconhecida
03920 לכד lakad
uma raiz primitiva; DITAT – 1115; v
1) capturar, tomar, apanhar
1a) (Qal)
1a1) capturar, apanhar
1a2) capturar (referindo-se a homens) (fig.)
1a3) tomar (por sorteio)
1b) (Nifal)
1b1) ser capturado
1b2) ser pego (referindo-se a homens em armadilha, cilada) (fig.)
1c) (Hitpael) agarrar um ao outro
03921 לכד leked
procedente de 3920; DITAT – 1115a; n m
1) uma tomada, uma captura
03922 לכה lekah
procedente de 3212; n pr loc
Leca = “jornada”
1) uma cidade em Judá; localização desconhecida
03923 לכיש Lachiysh
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; n pr loc
Laquis = “invencível”
1) uma cidade ao sul de Jerusalém, junto à fronteira de Simeão, que pertenceu aos amorreus até ser conquistada por Josué e alocada para Judá
03924 ללאה lula’ah
procedente da mesma raiz que 3883; DITAT – 1095a; n f
1) laçada
1a) usada para fixar cortinas em ganchos
03925 למד lamad
uma raiz primitiva; DITAT – 1116; v
1) aprender, ensinar, exercitar-se em
1a) (Qal) aprender
1b) (Piel) ensinar
1c) (Pual) ser ensinado, ser treinado
03926 למו l ̂emow
uma forma prolongada separável do prefixo preposicional; DITAT – 1063; prep
1) à, para, por, em, de, em referência a
1a) forma poética de preposição inseparável
03927 למואל L ̂emuw’el ou למואל L ̂emow’el
procedente de 3926 e 410; n pr m
Lemuel = “para Deus”
1) o nome de um rei desconhecido a quem sua mãe dedicou as máximas de prudência contidas em alguns dos Provérbios
1a) talvez seja o próprio rei Salomão
03928 למוד limmuwd ou למד limmud
procedente de 3925; DITAT – 1116a; adj
1) ensinado, instruído, discipulado
1a) ensinado
1b) acostumado a (alguma coisa)
03929 למך Lemek
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto, grego 2984 λαμεχ; n pr m
Lameque = “poderoso”
1) o 5o. descendente na linhagem de Caim, marido de Ada e Zilá, pai dos filhos Jabal, Jubal, e Tubalcaim e da filha Naamá
2) pai de Noé
03930 לע loa ̀
procedente de 3886; DITAT – 1098a; n m
1) garganta
03931 לעב la ̀ab
uma raiz primitiva; DITAT – 1117; v
1) zombar, brincar
1a) (Hifil) fazer brincadeiras
03932 לעג la ̀ag
uma raiz primitiva; DITAT – 1118; v
1) zombar, escarnecer, ridicularizar
1a) (Qal) zombar, escarnecer, ter por ridículo
1b) (Nifal) gaguejar
1c) (Hifil) zombar, escarnecer
03933 לעג la ̀ag
procedente de 3932; DITAT – 1118a; n m
1) zombaria, escárnio, gagueira
1a) zombaria, escárnio
1b) gagueira
03934 לעג la ̀eg
procedente de 3932; DITAT – 1118b; adj
1) zombaria
1a) zombador (substantivo cstr)
03935 לעדה La ̀dah
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; n pr m
Lada = “ordem”
1) filho de Selá e neto de Judá
03936 לעדן La ̀dan
procedente da mesma raiz que 3935; n pr m
Ladã = “posto em ordem”
1) um antepassado efraimita de Josué, filho de Num
2) um filho levita de Gérson; também ’Libni’
03937 לעז la ̀az
uma raiz primitiva; DITAT – 1119; v
1) (Qal) falar indistintamente, falar de modo incompreensível
03938 לעט la ̀at
uma raiz primitiva; DITAT – 1120; v
1) (Hifil) engolir com avidez, devorar
03939 לענה la ̀anah
procedente de uma raiz não utilizada supostamente significando amaldiçoar; DITAT – 1121; n f
1) losna
1a) amargura (metáfora)
03940 לפיד lappiyd ou לפד lappid
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando brilhar; DITAT – 1122a; n m
1) tocha
03941 לפידות Lappiydowth
pl. de 3940; n pr f
Lapidote = “tochas”
1) o marido de Débora, a profetiza na época dos juízes
03942 לפני liphnay
procedente do prefixo preposicional (para ou por) e 6440; DITAT – 1782b; prep
1) diante, à face de
03943 לפת laphath
uma raiz primitiva; DITAT – 1123; v
1) torcer, segurar, virar, segurar com um movimento rotativo
1a) (Qal) segurar
1b) (Nifal) torcer, trançar, girar
03944 לצון latsown
procedente de 3887; DITAT – 1113a; n m
1) escárnio, arrogância
03945 לצץ latsats
uma raiz primitiva; DITAT – 1113; v
1) (Qal) zombar, escarnecer, falar arrogantemente
03946 לקום Laqquwm
procedente de uma raiz não utilizada cujo significado presume-se que seja parar com uma barricada; n pr loc
Lacum = “fortificação”
1) uma cidade na fronteira do norte de Naftali
03947 לקח laqach
uma raiz primitiva; DITAT – 1124; v
1) tomar, pegar, buscar, segurar, apanhar, receber, adquirir, comprar, trazer, casar, tomar esposa, arrebatar, tirar
1a) (Qal)
1a1) tomar, pegar na mão
1a2) tomar e levar embora
1a3) tomar de, tirar de, pegar, carregar embora, tirar
1a4) tomar para ou por uma pessoa, procurar, pegar, tomar posse de, selecionar, escolher, tomar em casamento, receber, aceitar
1a5) tomar sobre si, colocar sobre
1a6) buscar
1a7) tomar, liderar, conduzir
1a8) tomar, capturar, apanhar
1a9) tomar, carregar embora
1a10) tomar (vingança)
1b) (Nifal)
1b1) ser capturado
1b2) ser levado embora, ser removido
1b3) ser tomado, ser trazido para
1c) (Pual)
1c1) ser tomado de ou para fora de
1c2) ser roubado de
1c3) ser levado cativo
1c4) ser levado, ser removido
1d) (Hofal)
1d1) ser tomado em, ser trazido para
1d2) ser tirado de
1d3) ser levado
1e) (Hitpael)
1e1) tomar posse de alguém
1e2) lampejar (referindo-se a relâmpago)
03948 לקח leqach
procedente de 3947; DITAT – 1124a; n m
1) ensinamento, ensino, percepção
1a) instrução (obj)
1b) ensinamento (coisa ensinada)
1b1) capacidade para ensinar
1b2) persuasão
03949 לקחי Liqchiy
procedente de 3947; n pr m
Liqui = “aprendiz”
1) filho de Semida e neto de Manassés
03950 לקט laqat
uma raiz primitiva; DITAT – 1125; v
1) apanhar, juntar, respigar, recolher
1a) (Qal)
1a1) apanhar, recolher
1a2) respigar
1b) (Piel)
1b1) apanhar, recolher
1b2) receber (dinheiro)
1b3) respigar
1c) (Pual) ser ajuntado
1d) (Hitpael) ajuntar-se
03951 לקט leqet
procedente de 3950; DITAT – 1125a; n m
1) respiga (dos restos da colheita)
03952 לקק laqaq
uma raiz primitiva; DITAT – 1126; v
1) lamber, sorver, lamber avidamente
1a) (Qal) lamber, lamber avidamente
1b) (Piel) lamber
03953 לקש laqash
uma raiz primitiva; DITAT – 1127c; v
1) respigar, colher, apanhar a colheita tardia, apanhar tudo
1a) (Piel) despojar, recolher tudo de, tirar
03954 לקש leqesh
procedente de 3953; DITAT – 1127a; n m
1) produção serôdia, segunda colheita, produção de primavera, colheita de primavera
03955 לשד l ̂eshad
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 1128a; n m
1) suco, parte suculenta, pedaço saboroso
03956 לשון lashown ou לשׂן lashon também (no plural) feminino לשׂנה l ̂eshonah
procedente de 3960; DITAT – 1131a; n m
1) língua
1a) língua (referindo-se aos homens)
1a1) língua (literal)
1a2) língua (órgão da fala)
1b) linguagem
1c) língua (referindo-se aos animais)
1d) língua (de fogo)
1e) cunha, baía marítima (em forma de língua)
03957 לשכה lishkah
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 1129a; n f
1) quarto, câmara, sala, cela
03958 לשם leshem
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 1130; n m
1) uma pedra preciosa
1a) uma pedra preciosa no peitoral do sumo sacerdote
1a1) provavelmente jacinto
03959 לשם Leshem
o mesmo que 3958; n pr loc
Lesém = “pedra preciosa”
1) uma cidade a oeste do monte Hermom, também chamada ’Laís’ e depois ’Dã’
03960 לשן lashan
uma raiz primitiva; DITAT – 1131; v
1) usar a língua, caluniar
1a) (Poel) caluniar
1b) (Piel) caluniar
1c) (Hifil) acusar
03961 לשן lishshan (aramaico)
correspondente a 3956; DITAT – 2817; n m
1) língua, linguagem
1a) língua, linguagem
1b) povo (fig.)
03962 לשע Lesha ̀
procedente de uma raiz não utilizada cujo significado supõe-se ser romper; n pr loc
Lasa = “fissura”
1) um lugar no sudeste da Palestina junto ao limite do território dos cananeus, próximo a Sodoma e Gomorra
03963 לתך lethek
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 1133a; n m
1) medida de cevada
1a) medida de tamanho incerto mas considerada como metade de um ômer – 5 efas
03964 מא ma’ (aramaico)
correspondente a 4100; DITAT – 2822; interr pron
1) que, o que
1a) que?
1b) o que?, que?, qual?, qualquer que seja?
1c) como?, por que?, onde? (com prefixos)
03965 מאבוס ma ̀abuwc
procedente de 75; DITAT – 10b; n m
1) depósito, celeiro
03966 מאד m ̂e ̀od
procedente da mesma raiz que 181; DITAT – 1134 adv
1) extremamente, muito subst
2) poder, força, abundância n m
3) grande quantidade, força, abundância, extremamente
3a) força, poder
3b) extremamente, grandemente, muito (expressões idiomáticas mostrando magnitude ou grau)
3b1) extremamente
3b2) em abundância, em grau elevado, excessivamente
3b3) com grande quantidade, grande quantidade
03967 מאה me’ah ou מאיה me’yah
propriamente, um numeral primitivo; cem; DITAT – 1135; n f
1) cem
1a) como um número isolado
1b) como parte de um número maior
1c) como uma fração – um centésimo (1/100)
03968 מאה Me’ah
o mesmo que 3967; n f
Meá = “Cem”
1) uma torre localizada na muralha norte de Jerusalém no muro de Neemias
03969 מאה ma’ah (aramaico)
correspondente a 3967; DITAT – 2818; n f
1) cem, uma centena
03970 מאוי ma’avay ou (plural) מאויים
procedente de 183; DITAT – 40c; n m
1) desejo
03971 מאום m’uwm geralmente מום muwm
forma de particípio passivo procedente de uma raiz não utilizada; DITAT – 1137a; n m
1) mácula, mancha, defeito
1a) referindo-se a um defeito físico
1b) referindo-se à mácula moral
03972 מאומה m ̂euwmah
aparentemente uma forma de 3971; DITAT – 1136; pron indef.
1) algo
03973 מאוס ma’owc
procedente de 3988; DITAT – 1139a; n m
1) refugo, lixo
03974 מאור ma’owr ou מאר ma’or também (no pl.) fem. מאורה m ̂e’owrah ou מארה m ̂eorah
procedente de 215; DITAT – 52f; n m
1) luz, luminária
03975 מאורה m ̂euwrah
particípio pass. de 215; DITAT – 52g; n f
1) pequena abertura, covil
03976 מאזן mo’zen ou (dual) מאזנים
procedente de 239; DITAT – 58a; n m
1) pratos de balanças, balanças
03977 מאזן mo’zen (aramaico)
correspondente a 3976; DITAT – 2819; n m
1) balança
03978 מאכל ma’akal
procedente de 398; DITAT – 85d; n m
1) comida, fruto, alimento
03979 מאכלת ma’akeleth
procedente de 398; DITAT – 85e; n f
1) faca
03980 מאכלת ma’akoleth
procedente de 398; DITAT – 85f; n f
1) combustível
03981 מאמץ ma’amats ou (plural) מאמצים
procedente de 553; DITAT – 117e; n m
1) esforço, força, poder
03982 מאמר ma’amar
procedente de 559; DITAT – 118e; n m
1) palavra, ordem
03983 מאמר me’mar (aramaico)
correspondente a 3982; DITAT – 2585a; n m
1) palavra, ordem
03984 מאן ma’n (aramaico)
provavelmente procedente de uma raiz correspondente a 579 no sentido de algo cercado pelos lados; DITAT – 2820; n m
1) vaso, utensílio
03985 מאן ma’en
uma raiz primitiva; DITAT – 1138; v
1) (Piel) recusar
03986 מאן ma’en
procedente de 3985; DITAT – 1138a; adj verbal
1) recusa, não disposto a obedecer
03987 מאן me’en
procedente de 3985; DITAT – 1138b; adj
1) recusa
03988 מאס ma’ac
uma raiz primitiva; DITAT – 1139,1140;
1) rejeitar, desprezar, refugar
1a) (Qal)
1a1) rejeitar, refugar
1a2) repudiar
1b) (Nifal) ser rejeitado
2) (Nifal) fluir, escorrer
03989 מאפה ma’apheh
procedente de 644; DITAT – 143a; n m
1) assado, coisa assada
03990 מאפל ma’aphel
procedente da mesma raiz que 651; DITAT – 145e; n m
1) escuridão
03991 מאפליה ma’phel ̂eyah
procedente de 3990; DITAT – 145f; n f
1) escuridão profunda, escuridão
03992 מאר ma’ar
uma raiz primitiva; DITAT – 1141; v
1) (Hifil) doer, picar, irritar, estar dolorido
03993 מארב ma’arab
procedente de 693; DITAT – 156e; n m
1) emboscada, cilada (de caçador)
1a) emboscada, lugar de tocaia
1b) estar à espera (de emboscada)
03994 מארה m ̂eerah
procedente de 779; DITAT – 168a; n f
1) maldição
03995 מבדלה mibdalah
procedente de 914; DITAT – 203b; n f
1) lugar separado
03996 מבוא mabow’
procedente de 935; DITAT – 212b; n m
1) entrada, ato de entrar
2) pôr do sol
2a) pôr do sol
2b) poente, oeste
03997 מבוה m ̂ebowah
procedente de 3996; DITAT – 212b; n f
1) entrada, ato de entrar
03998 מבוכה m ̂ebuwkah
procedente de 943; DITAT – 214a; n f
1) confusão, perplexidade, confuso
03999 מבול mabbuwl
procedente de 2986 no sentido de fluente; DITAT – 1142; n m
1) inundação, dilúvio
1a) o dilúvio de Noé que submergiu todo o planeta terra sob a água por aproximadamente um ano
Alguns acreditam que o dilúvio de Noé tenha sido somente local. Entretanto, conforme a descrição de Gênesis 6 a 8, isso seria evidentemente absurdo. Se fosse local, Noé teria 120 anos para sair daquela terra e ir para um lugar seguro! Por que desperdiçar tanto esforço para construir uma arca? Ele só teria que andar aprox. 500 metros por dia para alcançar o ponto mais distante no globo!
Com a possível excesão de Sl 29.10, esta palavra sempre se refere ao dilúvio de Noé. A verdadeira razão para insistir em um dilúvio local é a aceitação da teoria da evolução com suas longas eras genealógicas. A maioria daqueles que adotam dos que tem esta visão não querem aceitar que um dilúvio de dimensões mundiais possa tenah acontecido a menos de 5000 anos atrás. Admitir isso elimina a necessidade das eras geológicas pois assim a maioria das colunas geológicas teriam sido rapidamente derrubadas pelo dilúvio de Noé.
04000 מבון mabown
procedente de 995; DITAT – 239; subst.
1) aquele que ensina, aquele que dá compreensão, professor
04001 מבוסה m ̂ebuwcah
procedente de 947; DITAT – 216b; n f
1) pisoteio, subjugação
04002 מבוע mabbuwa ̀
procedente de 5042; DITAT – 1287a; n m
1) fonte d’água
04003 מבוקה m ̂ebuwqah
procedente da mesma raiz que 950; DITAT – 220b; n f
1) vazio, desolação
04004 מבחור mibchowr
procedente de 977; DITAT – 231e; n m
1) escolha
04005 מבחר mibchar
procedente de 977; DITAT – 231d; n m
1) o escolhido, o melhor
04006 מבחר Mibchar
o mesmo que 4005; n pr m
Mibar = “escolha”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
04007 מבט mabbat מבט mebbat
procedente de 5027; DITAT – 1282a; n m
1) expectativa, objeto de esperança ou confiança
04008 מבטא mibta ̀
procedente de 981; DITAT – 232a; n m
1) oráculo imprudente, voto apressado
04009 מבטח mibtach
procedente de 982; DITAT – 233e; n m
1) esperança, confiança, refúgio
1a) ato de confiar
1b) objeto de confiança
1c) estado de confiança, segurança
04010 מבליגית mabliygiyth
procedente de 1082; DITAT – 245a; n f
1) sorriso, jovialidade, fonte de alegria ou vivacidade
04011 מבנה mibneh
procedente de 1129; DITAT – 255c; n m
1) estrutura, construção
04012 מבני M ̂ebunnay
procedente de 1129; n pr m
Mebunai = “construção de Javé”
1) um dos soldados das tropas de elite de Davi
1a) também ‘Sibecai’
04013 מבצר mibtsar também (no pl.) fem. (Dn 11.15) מבצרה mibtsarah
procedente de 1219; DITAT – 270g; n m
1) fortificação, fortaleza, cidade fortificada, forte
04014 מבצר Mibtsar
o mesmo que 4013; n pr m
Mibzar = “fortaleza”
1) um dos líderes de Edom
04015 מברח mibrach
procedente de 1272; DITAT – 284c; n m
1) fugitivo, refugiado
04016 מבש mabush ou (plural) מבשׂים
procedente de 954; DITAT – 222d; n m
1) partes privadas, as partes íntimas dele, genitais masculinas
1a) literalmente – ‘que causa vergonha’
04017 מבשם Mibsam
procedente da mesma raiz que 1314; n pr m
Mibsão = “doce odor”
1) um filho de Ismael
2) um descendente de Simeão
04018 מבשלה m ̂ebashsh ̂elah ou (plural) מבשׂלות
procedente de 1310; DITAT – 292b; n f pl
1) lugares de cozinhar
04019 מגביש Magbiysh
procedente da mesma raiz que 1378; n pr m
Magbis = “congregador”
1) líder de uma família de exilados que retornaram
04020 מגבלה migbalah ou (plural) מגבלות
procedente de 1379; DITAT – 307d; n f
1) retorcidas, cordas
04021 מגבעה migba ̀ah
procedente da mesma raiz que 1389; DITAT – 309c; n f
1) turbante, tiara
04022 מגד meged
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser eminente; DITAT – 1144a; n m
1) excelência
04023 מגדון M ̂egiddown (Zc 12.11) ou מגדו M ̂egiddow
procedente de 1413, grego 717 Αρμαγεδων; n pr loc
Megido = “lugar de multidões”
1) a antiga cidade de Canaã designada a Manassés e localizada na borda do sul da planície de Esdrelom, a 10 km (6 milhas) do monte Carmelo e 18 km (11 milhas) de Nazaré
04024 מגדול Migdowl ou מגדל Migdol
provavelmente de origem egípcia;
Migdol = “torre” n pr m
1) uma cidade fortificada na fronteira egípcia n m
2) torre
04025 מגדיאל Magdiy’el
procedente de 4022 e 410; n pr m
Magdiel = “príncipe de Deus”
1) um descendente de Esaú e um dos líderes de Edom
04026 מגדל migdal também (no pl.) fem. מגדלה migdalah
procedente de 1431, grego 3093 Μαγδαλα; DITAT – 315f,315g; n m
1) torre
1a) torre
1b) plataforma elevada, púlpito
1c) leito erguido
04027 מגדל אל Migdal-’El
procedente de 4026 e 410; n pr loc
Migdal-El = “torre de Deus”
1) uma das cidades fortificadas em Naftali
04028 מגדל גד Migdal-Gad
procedente de 4026 e 1408; n pr loc
Migdal-Gade = “torre de Deus”
1) uma das cidades fortificadas de Judá
04029 מגדל אדר Migdal- ̀Eder
procedente de 4026 e 5739; n pr
Migdal-Éder = “torre do rebanho”
1) uma torre de vigia de pastores próxima a Belém
04030 מגדנה migdanah
procedente da mesma raiz que 4022; DITAT – 1144b; n f
1) coisa selecionada, coisa excelente
04031 מגוג Magowg
procedente de 1463, grego 3098 Μαγωγ; DITAT 324a;
Magogue = “terra de Gogue” n pr m
1) o segundo filho de Jafé, neto de Noé, e progenitor de diversas tribos ao norte de Israel n pr loc
2) a região montanhosa entre a Capadócia e a Média e habitação dos descendentes de Magogue, filho de Jafé e neto de Noé
04032 מגור magowr ou (Lm 2.22) מגור maguwr
procedente de 1481 no sentido de medo; DITAT – 332a; n m
1) medo, terror
04033 מגור maguwr ou מגר magur
procedente de 1481 no sentido de alojamento; DITAT – 330c; n m
1) lugar de residência temporária, morada, peregrinação
1a) habitação
1b) peregrinação, tempo de vida
04034 מגורה m ̂egowrah
procedente de 4032; DITAT – 332b; n f
1) medo, terror
04035 מגורה m ̂eguwrah
procedente de 4032 ou 4033; DITAT – 330d; n f
1) medo, terror
2) depósito, celeiro
04036 מגור מסביב Magowr mic-Cabiyb
procedente de 4032 e 5439 com a inserção da preposição; n pr m
Magor-Missabibe = “Terror por todos os lados”
1) o nome dado por Jeremias ao sacerdote Pasur quando Pasur o feriu e o prendeu num tronco por profetizar contra a idolatria de Jerusalém
04037 מגזרה magzerah
procedente de 1504; DITAT – 340d; n f
1) machado, instrumento de corte
04038 מגל maggal
procedente de uma raiz não utilizada significando ceifar; DITAT – 1292a; n m
1) foice
04039 מגלה m ̂egillah
procedente de 1556; DITAT – 353m; n f
1) rolo, livro, escrito
04040 מגלה m ̂egillah (aramaico)
correspondente a 4039; DITAT – 2657c; n f
1) rolo de pergaminho ou couro, rolo, livro
04041 מגמה m ̂egammah
procedente da mesma raiz que 1571; DITAT – 361b; n f
1) sentido incerto; talvez hordas, acumulação, reunião, impaciência (dos babilônios)
04042 מגן magan
um denominativo procedente de 4043; DITAT – 367e; v
1) (Piel) entregar, dar, libertar
04043 מגן magen também (no pl.) fem. מגנה m ̂eginnah
procedente de 1598; DITAT – 367c; n m
1) escudo
04044 מגנה m ̂eginnah
procedente de 4042; DITAT – 367d; n f
1) capa
1a) capa, obstinação, cegueira (do coração)
04045 מגערת mig ̀ereth
procedente de 1605; DITAT – 370b; n f
1) repreender, reprovar
04046 מגפה maggephah
procedente de 5062; DITAT – 1294b; n f
1) golpe, massacre, praga, peste, pancada, batida
1a) golpe (pancada fatal)
1b) massacre (referindo-se à batalha)
1c) praga, pestilência (julgamento divino)
04047 מגפיעש Magpiy ̀ash
aparentemente procedente de 1479 ou 5062 e 6211; n pr m
Magpias = “matador de mariposas”
1) um dos líderes do povo que assinou a aliança com Neemias
04048 מגר magar
uma raiz primitiva; DITAT – 1145; v
1) jogar, lançar, atirar
1a) (Qal) ser jogado
1b) (Piel) arremessar
04049 מגר m ̂egar (aramaico)
correspondente a 4048; DITAT – 2821; v
1) (Pael) derrubar
04050 מגרה m ̂egerah
procedente de 1641; DITAT – 386e; n f
1) serra (para cortar pedra)
04051 מגרון Migrown
procedente de 4048; n pr loc
Migrom = “precipício”
1) um lugar próximo a Gibeá e ao norte de Micmás
04052 מגרעה migra ̀ah ou (plural) מגרעות
procedente de 1639; DITAT – 384a; n f
1) ressalto, supressão, reentrância
04053 מגרפה migraphah
procedente de 1640; DITAT – 385b; n f
1) pá
1a) torrão (jogado por uma pá) (possível)
04054 מגרש migrash também (no pl.) fem. (Ez 27.28) מגרשה migrashah
procedente de 1644; DITAT – 388c; n m
1) comum, terreno público, terreno aberto, subúrbio
04055 מד mad ou מד med
procedente de 4058; DITAT – 1146a; n m
1) medida, veste de tecido
1a) medida
1b) tecido, carpete
1c) vestimenta (externa)
04056 מבדח madbach (aramaico)
procedente de 1684; DITAT – 2665b; n m
1) altar
04057 מדבר midbar
procedente de 1696 no sentido de conduzir; DITAT – 399k,399L; n m
1) deserto
1a) pasto
1b) terra inabitada, deserto
1c) grandes regiões desérticas (ao redor de cidades)
1d) deserto (fig.)
2) boca
2a) boca (como órgão da fala)
04058 מדד madad
uma raiz primitiva; DITAT – 1146; v
1) medir, estender
1a) (Qal) medir
1b) (Nifal) ser medido
1c) (Piel)
1c1) estender, continuar
1c2) medir, mensurar
1d) (Po) medido
1e) (Hitpolel) estender-se, esticar-se
04059 מדד middad
procedente de 5074; DITAT – 1146; v
1) (Piel) fazer extensão, continuar
04060 מדה middah
procedente de 4055; DITAT – 1146b; n f
1) medida, medição, estatura, tamanho, vestimenta
1a) medida, ato de medir
1b) medida, tamanho
1c) porção medida, extensão
1d) vestimenta
2) (BDB) tributo
04061 מדה middah (aramaico) ou מנדה mindah (aramaico)
correspondente a 4060; DITAT – 1147; n f
1) tributo
04062 מדהבה madhebah
talvez procedente do equivalente de 1722; DITAT – 2125d; n f
1) turbulência, violência, comportamento, comportamento turbulento
2) (CLBL) cidade dourada, exatidão de ouro
04063 מדו medev
procedente de uma raiz não utilizada significando esticar; DITAT – 1148a; n m
1) veste
04064 מדוה madveh
procedente de 1738; DITAT – 411c; n m
1) doença, enfermidade
04065 מדוח madduwach ou (plural) מדוחים
procedente de 5080; DITAT – 1304a; n m
1) sedução, tentação, uma coisa para se pôr de lado
04066 מדון madown
procedente de 1777; DITAT – 426c; n m
1) conflito, contenda
1a) conflito, contenda
1b) objeto de contenda
04067 מדון madown
procedente da mesma raiz que 4063; DITAT – 1146d; n m
1) estatura, tamanho
04068 מדון Madown
o mesmo que 4067; n pr loc
Madom = “conflito”
1) uma das principais cidades de Canaã que juntou-se a Jabim e seus confederados na batalha contra Josué próximo às águas de Merom e foram derrotados
04069 מדוע madduwa ̀ ou מדע maddua ̀
procedente de 4100 e o particípio pass. de 3045; DITAT – 848h; adv
1) por que?, por causa de que?, por que razão?
04070 מדור m ̂edowr (aramaico) ou מדר m ̂edor (aramaico) ou מדר m ̂edar (aramaico)
procedente de 1753; DITAT – 2669b; n m
1) habitação 4071
04071 מדורה m ̂eduwrah ou מדרה m ̂edurah
procedente de 1752 no sentido de acúmulo; DITAT – 418c; n f
1) pilha (de combustível), pira, pilha (de madeira)
04072 מדחה midcheh
procedente de 1760; DITAT – 420b; n m
1) ocasião de tropeço, meio de tropeço
2) (DITAT) ruína
04073 מדחפה m ̂edachphah ou (plural) מדחפות
procedente de 1765; DITAT – 423a; n f
1) empurrão, golpe
04074 מדי Maday
de derivação estrangeira, grego 3370 Μηδος;
Média ou medos = “território central” n pr m
1) um povo descendente do filho de Jafé que também habitou o território da Média n pr loc
2) terra habitada pelos descendentes de Jafé; localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
04075 מדי Maday
gentílico procedente de 4074; adj
Medo = “território central”
1) um habitante da Média
1a) localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
04076 מדי Maday (aramaico)
correspondente a 4074;
Medos = “território central” n pr m
1) um habitante da Média n pr loc
2) o território habitado pelos medos
2a) localizada a noroeste da Pérsia, sul e sudoeste do mar Cáspio, leste da Armênia e Assíria, e oeste e noroeste do grande deserto de sal do Irã
04077 מדי Maday (aramaico)
correspondente a 4075; n pr m
Medo ou medos = “território central”
1) um habitante da Média
04078 מדי madday
procedente de 4100 e 1767; DITAT – 425; adv
1) o que é suficiente, suficiente, bastante, suficientemente
04079 מדין midyan ou (plural) מדינים
uma variação para 4066; DITAT – 426c; n m
1) rixa, contenda
04080 מדין Midyan
o mesmo que 4079, grego 3099 Μαδιαν;
Midiã ou midianitas = “conflito” n pr m
1) filho de Abraão com Quetura e progenitor da tribo dos midianitas ou árabes
2) a tribo descendente de Midiã n pr loc
3) o território da tribo descendente de Midiã; localizado principalmente no deserto ao norte da península Árabe; terra para onde Moisés foi quando fugiu do faraó
04081 מדין Middiyn
uma variação para 4080; n pr loc
Midim = “medidas”
1) uma das 6 cidades de Judá localizadas no deserto
04082 מדינה m ̂ediynah
procedente de 1777; DITAT – 426d; n f
1) província, distrito
1a) distrito
1b) província
04083 מדינה m ̂ediynah (aramaico)
correspondente a 4082; DITAT – 2674c; n f
1) distrito, província
04084 מדיני Midyaniy
patronímico ou gentílico procedente de 4080; adj
Midianitas = veja Midiã “conflito”
1) um membro da tribo de Midiã
2) um habitante da terra de Midiã
04085 מדכה m ̂edokah
procedente de 1743; DITAT – 413a; n f
1) gral
04086 מדמן Madmen
procedente da mesma raiz que 1828; n pr loc
Madmém = “esterqueira”
1) um lugar em Moabe ameaçado de destruição nas denúncias de Jeremias
04087 מדמנה madmenah
procedente da mesma raiz que 1828; DITAT – 441b; n f
1) estrumeira, esterqueira, monturo de esterco04088
04088 מדמנה Madmenah
o mesmo que 4087; n pr loc
Madmena = “esterqueira”
1) uma das vilas benjamitas ao norte de Jerusalém
04089 מדמנה Madmannah
uma variação para 4087;
Madmana = “esterqueira” n pr m
1) um descendente de Calebe n pr loc
2) uma das cidades no distrito sul de Judá
04090 מדן m ̂edan ou (plural) מדנים
uma forma de 4066; DITAT – 426c; n m
1) conflito, contenda
04091 מדן M ̂edan
o mesmo que 4090; n pr m
Medã = “contenda”
1) um filho de Abraão com Quetura
04092 מדני M ̂edaniy
uma variação de 4084; adj
Midianita = veja Midiã “conflito”
1) um membro da tribo de Midiã
2) um habitante da terra de Midiã
04093 מדע madda ̀ ou מדע madda ̀
procedente de 3045; DITAT – 848g; n m
1) conhecimento, pensamento
1a) conhecimento
1b) mente, pensamento, lugar do conhecimento
04094 מדקרה madqarah ou (plural) מדקרות
procedente de 1856; DITAT – 449a; n f
1) golpe, estocada, perfuração
04095 מדרגה madregah
procedente de uma raiz não utilizada significando andar; DITAT – 452a; n f
1) lugar escarpado, íngreme
04096 מדרך midrak
procedente de 1869; DITAT – 453b; n m
1) lugar de pisar ou pôr o pé, lugar para pisar
04097 מדרש midrash
procedente de 1875; DITAT – 455a; n m
1) estudo, exposição, comentário, relato, estória
1a) escritos de natureza didática
1b) midrash – transliteração da palavra hebraica
04098 מדשה m ̂edushshah
procedente de 1758; DITAT – 419b; n f
1) aquilo que é pisado, coisa debulhada
04099 מדתא M ̂edatha
de origem Persa; n pr m
Hamedata = “dobro”
1) pai de Hamã
04100 מה mah ou מה mah ou ם ma ou ם ma também מה meh
uma partícula primitiva, grego 2982 λαμα; DITAT – 1149 pron interr
1) o que, como, de que tipo
1a) (interrogativa)
1a1) o que?
1a2) de que tipo
1a3) que? (retórico)
1a4) qualquer um, tudo que, que
1b) (advérbio)
1b1) como, como assim
1b2) por que
1b3) como! (exclamação)
1c) (com prep)
1c1) em que?, pelo que?, com que?, de que maneira?
1c2) por causa de que?
1c3) semelhante a que?
1c3a) quanto?, quantos?, com qual freqüência?
1c3b) por quanto tempo?
1c4) por qual razão?, por que?, para qual propósito?
1c5) até quando?, quanto tempo?, sobre que?, por que? pron indef
2) nada, o que, aquilo que
04101 מה mah (aramaico)
correspondente a 4100; DITAT – 2822; pron interríndef
1) o que, que
1a) que?
1b) qualquer um que, que, o que quer que
1c) como?, por que?, acerca do que? (com prefixos)
04102 מהה mahahh
aparentemente um denominativo procedente de 4100; DITAT – 1150; v
1) (Hitpalpel) demorar-se, hesitar, atrasar, retardar
04103 מהומה m ̂ehuwmah
procedente de 1949; DITAT – 486a; n f
1) tumulto, confusão, perturbação, confusão, destruição, problema, incômodo, aborrecimento
1a) tumulto, confusão, perturbação, desordem, inquietação, pânico
1b) confusão
04104 מהומן M ̂ehuwman
de origem persa; n pr m
Meumã = “fiel”
1) um dos 7 eunucos de Assuero
04105 מהיטבאל M ̂eheytab’el
procedente de 3190 (forma alongada) e 410;
Meetabel = “favorecido de Deus” n pr m
1) o antepassado de Semaías, o falso profeta que foi contratado contra Neemias por Tobias e Sambalate n pr f
2) a filha de Matrede e esposa do rei Hadade de Edom
04106 מהיר mahiyr ou מהר mahir
procedente de 4116; DITAT – 1152c; adj
1) veloz, rápido, habilidoso, pronto
04107 מהל mahal
uma raiz primitiva; DITAT – 1151; v
1) circuncidar, enfraquecer, cortar
1a) (Qal) enfraquecido (particípio)
04108 מהלך mahlek
procedente de 1980; DITAT – 498d; n m
1) (Hifil) caminhada, jornada, ida, lugar para caminhar
1a) caminhada
1b) jornada
1c) idas, livre acesso
04109 מהלך mahalak
procedente de 1980; DITAT – 498d; n m
1) caminhada, jornada, ida, lugar para caminhar
1a) caminhada
1b) jornada
1c) idas, livre acesso
04110 מהלל mahalal
procedente de 1984; DITAT – 500b; n m
1) louvor, vanglória
04111 מהללאל Mahalal’el
procedente de 4110 e 410, grego 3121 Μαλελεηλ; n pr m
Maalalel = “louvor de Deus”
1) filho de Cainã e o 4o. na descendência de Adão na linhagem de Sete
2) um descendente de Perez, o filho de Judá
04112 מהלמה mahalummah ou (plural) מהלמות
procedente de 1986; DITAT – 502c; n f pl
1) pancadas, açoites
04113 מהמרה mahamorah ou (plural) מהמרות
procedente de uma raiz não utilizada de significado incerto; DITAT – 509a; n f
1) uma inundação, um poço de água
04114 מהפכה mahpekah
procedente de 2015; DITAT – 512d; n f
1) subversão, destruição
1a) sempre referindo-se a Sodoma e Gomorra
04115 מהפכת mahpeketh
procedente de 2015; DITAT – 512e; n f
1) tronco
1a) instrumento similar de punição (forçando uma postura curvada ou contorcida)
1b) casa de troncos, prisão
04116 מהר mahar
uma raiz primitiva; DITAT – 1152; v
1) (Qal) apressar
1a) (Nifal) estar com pressa, estar ansioso
1a) apressado, precipitado, impetuoso
1b) (Piel)
1b1) apressar, acelerar
1b2) apressadamente (usado como advérbio com outro verbo)
1b3) apressar, preparar rapidamente, fazer depressa, trazer depressa
04117 מהר mahar
uma raiz primitiva (talvez o mesmo que 4116 com a idéia de prontidão em consentir); DITAT – 1153; v
1) obter ou adquirir mediante pagamento do preço de compra, dar um dote
1a) (Qal) obter em troca
04118 מהר maher
procedente de 4116; DITAT – 1152a, 1152b; adj
1) rápido, apressado, ágil, depressa adv
2) rapidamente, velozmente
04119 מהר mohar
procedente de 4117; DITAT – 1153a; n m
1) pagar o dote da esposa, dinheiro de dote
04120 מהרה m ̂eherah
procedente de 4118; DITAT – 1152d; n f
1) pressa, velocidade
1a) apressadamente, velozmente (como advérbio)
1b) com pressa (com prep)
04121 מהרי Maharay
procedente de 4116; n pr m
Maarai = “impetuoso”
1) um habitante de Netofa na tribo de Judá e um dos guerreiros de Davi
04122 מהר שלל חש בז Maher Shalal Chash Baz
procedente de 4118 e 7998 e 2363 e 957; n pr m
Maer-Salal-Hás-Baz = “Rápido-Despojo-Presa-Segura”
1) nome simbólico que Isaías deu ao seu filho por indicação de Deus; indicação profética de que Damasco e Samaria seriam, em breve, saqueadas pelo rei da Assíria
04123 מהתלה mahathallah ou (plural) מהתלות
procedente de 2048; DITAT – 2514a; n f
1) decepções, ilusões
04124 מואב Mow’ab
procedente de uma forma prolongada do prefixo preposicional m- e 1; de (o pai dela [da mãe]); DITAT – 1155
Moabe = “do seu pai” n pr m
1) um filho de Ló com sua filha mais velha
2) a nação descendente do filho de Ló n pr loc
3) a terra habitada pelos descendentes do filho de Ló
04125 מואבי Mow’abiy fem. מהאביה Mow’abiyah ou מהאבית Mowabiyth
patronímico procedente de 4124; DITAT – 1155a; adj
Moabita = “do pai: que pai?”
1) um cidadão de Moabe
2) um habitante da terra de Moabe
04126 מוובא mowba’
por transp. de 3996; DITAT – 212b; n m
1) entrada, ato de entrar
04127 מוג muwg
uma raiz primitiva; DITAT – 1156; v
1) derreter, levar a derreter
1a) (Qal)
1a1) derreter, desfalecer
1a2) fazer derreter
1b) (Nifal) derreter completamente
1c) (Polel) amolecer, dissolver, dissipar
1d) (Hitpolel) derreter, escorrer
04128 מוד muwd
uma raiz primitiva; DITAT – 1157; v
1) (Polel) tremer
04129 מודע mowda ̀ ou mais precisamente מדע moda ̀
procedente de 3045; DITAT – 848e; n m
1) pessoa aparentada, parente
04130 מודעת mowda ̀ath
procedente de 3045; DITAT – 848f; n f
1) parentesco, pessoa aparentada
04131 מוט mowt
uma raiz primitiva; DITAT – 1158; v
1) cambalear, tremer, escorregar
1a) (Qal) cambalear, tremer, escorregar
1b) (Nifal) ser abalado, ser movimentado, ser derrubado
1c) (Hifil) expulsar, deixar cair, derrubar
1d) (Hitpael) ser fortemente agitado
04132 מוט mowt
procedente de 4131; DITAT – 1158a; n m
1) uma sacudida, um balanço, vara, travessão de canga
1a) uma sacudida, um cambalear
1b) pau, varal (para carregar)
1c) travessão de canga
04133 מוטה mowtah
procedente de 4132; DITAT – 1158b; n f
1) vara, travessão de canga
1a) vara
1b) travessão de canga
1b1) referindo-se à opressão (fig.)
04134 מוך muwk
uma raiz primitiva; DITAT – 1159; v
1) (Qal) ser baixo, tornar-se pobre, estar deprimido, ser pobre
04135 מול muwl
uma raiz primitiva; DITAT – 1161; v
1) circuncidar, deixar-se ser circuncidado, cortar, cortar fora
1a) (Qal) circuncidar
1b) (Nifal) ser circuncidado, circuncidar-se
1c) (Hifil) levar a ser circuncidado
1c1) referindo-se à destruição (fig.)
1d) (Hitpolel) ser cortado fora
1e) (Polel) cortar
04136 מול muwl ou מול mowl (Dt 1.1) ou מואל mow’l (Ne 12.38) ou מל mul (Nm 22.5)
procedente de 4135; DITAT – 1160 n m
1) frente
1a) frente
1b) na direção oposta prep
2) em frente de
2a) defronte de
2b) (com prefixo)
2b1) para a frente de, à frente de, na frente de
2b2) procedente da frente de, saindo da frente de, próximo na frente de, defronte de
04137 מולדה Mowladah
procedente de 3205; n pr loc
Molada ou Moladá = “nascimento” ou “raça”
1) uma cidade do sul de Canaã alocada para Judá e depois realocada para Simeão
04138 מולדת mowledeth
procedente de 3205; DITAT – 867f; n f
1) parentesco, nascimento, filho, parentes
1a) parentesco
1b) nascimento, circunstâncias do nascimento
1c) nascido, geração, prole, descendência, filhas
04139 מולה muwlah
procedente de 4135; DITAT – 1161a; n f
1) circuncisão
04140 מוליד Mowliyd
procedente de 3205; n pr m
Molide = “aquele que gera”
1) um homem de Judá, filho de Abisur com Abiail e um descendente de Jerameel
04141 מוסב muwcab
procedente de 5437; DITAT – 1456b; n m
1) cercania, redor, arredor
04142 מוסבה muwcabbah ou מסבה mucabbah
procedente de 4141; DITAT – 1456b; v f
1) (Hofal)
1a) ser mudado
1b) rodeado, estabelecido (particípio)
04143 מוסד muwcad
procedente de 3245; DITAT – 875d; n m
1) fundamento, lançamento da fundação, ato de lançar alicerces
04144 מוסד mowcad
procedente de 3245; DITAT – 875f; n m
1) fundação
04145 מוסדה muwcadah
procedente de 4143; DITAT – 875e; n f
1) fundação, designação
04146 מוסדה mowcadah ou מסדה mocadah
procedente de 4144; DITAT – 875f; n f
1) fundação
04147 מוסר mowcer também (no pl.) fem. מוסרה mowcerah ou מסרה moc ̂erah
procedente de 3256; DITAT – 141f; n m
1) faixa, vínculo
04148 מוסר muwcar
procedente de 3256; DITAT – 877b; n m
1) disciplina, castigo, correção
1a) disciplina, correção
1b) castigo
04149 מוסרה Mowcerah ou (pl.) מסרות Moc ̂erowth
procedente de 4147; n pr f loc
Mosera ou Moserote = “vínculos”
1) um lugar próximo ao Monte Hor onde morreu Arão
04150 מועד mow ̀ed ou מעד mo ̀ed ou (fem.) מועדה mow ̀adah (2Cr 8.13)
procedente de 3259; DITAT – 878b; n m
1) lugar determinado, tempo determinado, reunião
1a) tempo determinado
1a1) tempo determinado (em geral)
1a2) período sagrado, festa estabelecida, período determinado
1b) reunião determinada
1c) lugar determinado
1d) sinal determinado
1e) tenda do encontro
04151 מועד mow ̀ad
procedente de 3259; DITAT – 878c; n m
1) lugar determinado (no exército)
04152 מועדה muw ̀adah
procedente de 3259; DITAT – 878d; n f
1) cidades determinadas (de refúgio)
04153 מועדיה Mow ̀adyah
procedente de 4151 e 3050; n pr m
Moadias = “o tempo determinado de JA (Javé)”
1) um dos sacerdotes que retornou com Zorobabel
04154 מועדת muw ̀edeth
particípio pass de 4571; DITAT – 1226; f
1) escorregadio
04155 מועף muw ̀aph
procedente de 5774; DITAT – 1583a; n m
1) trevas, escuridão
04156 מועצה mow ̀etsah
procedente de 3289; DITAT – 887b; n f
1) conselho, plano, princípio, desígnio
04157 מועקה muw ̀aqah
procedente de 5781; DITAT – 1585b; n f
1) aperto, aflição, pressão
04158 מופעת Mowpha ̀ath (Jr 48.21) ou מיפעת meyphaath ou מפעת mephaath
procedente de 3313; n pr loc
Mefaate = “esplendor” ou “altura”
1) uma cidade de Rúben no distrito de Misor designada para os levitas meraritas; localização incerta
2) uma cidade em Moabe
04159 מופת mowpheth ou מפת mopheth
procedente de 3302 no sentido de notabilidade; DITAT – 152a; n m
1) maravilha, sinal, milagre, prodígio
1a) maravilha (como uma demonstração especial do poder de Deus)
1b) sinal, símbolo (de evento futuro)
04160 מוץ muwts
uma raiz primitiva; DITAT – 1162; v
1) (Qal) expremer, extorquir, oprimir
04161 מוצא mowtsa’ ou מצא motsa’
procedente de 3318; DITAT – 893c; n m
1) ato ou local de saída, saída, exportação, fonte, manancial
1a) uma saída
1a1) nascente (do sol), ato de emitir de uma ordem (referindo-se à boca)
1a2) saídas, aqueles que saem
1a3) caminho para fora, saída
1b) aquilo que sai
1b1) expressão
1b2) exportação
1c) lugar de saída
1c1) fonte ou manancial (de água)
1c2) lugar de partida
1c3) oriente (referindo-se ao sol)
1c4) mina (de prata)
04162 מוצא mowtsa’
o mesmo que 4161; n pr m
Mosa = “fonte”
1) filho de Calebe com sua concubina Efá
2) filho de Zinri e descendente de Saul
04163 מוצאה mowtsa’ah
procedente de 4161; DITAT – 893d; n f
1) origem, lugar de saída de
1a) origem
1b) lugares de saída para ou de
1b1) latrina
04164 מוצק muwtsaq ou מוצק muwtsaq
procedente de 3332; DITAT – 1895c; n m
1) constrangimento, aflição
04165 מוצק muwtsaq
procedente de 5694; DITAT – 897b; n m
1) uma fundição
04166 מוצקה muwtsaqah ou מצקה mutsaqah
procedente de 3332; DITAT – 897c; n f
1) tubo
2) uma fundição
04167 מוק muwq
uma raiz primitiva; DITAT – 1163; v
1) (Hifil) escarnecer, ridicularizar, motejar
04168 מוקד mowqed
procedente de 3344; DITAT – 901b; n m
1) uma massa abrasadora, queima, lareira
04169 מוקדה mowq ̂edah
procedente de 4168; DITAT – 901c; n f
1) lareira
1a) lareira – o prato ou topo do altar
04170 מוקש mowqesh ou מקשׂ moqesh
procedente de 3369; DITAT – 906c; n m
1) isca, chamariz, laço
04171 מור muwr
uma raiz primitiva; DITAT – 1164; v
1) mudar, trocar
1a) (Nifal) ser mudado
1b) (Hifil)
1b1) mudar, alterar
1b2) trocar
04172 מורא mowra’ ou מרא mora’ ou מורה morah (Sl 9.20)
procedente de 3372; DITAT – 907c,907d; n m
1) medo, reverência, terror
1a) medo, terror
1b) reverência
1c) objeto de reverência
1d) espetáculo ou ato que inspira temor
04173 מורג mowrag ou מרג morag
procedente de uma raiz não utilizada significando triturar; DITAT – 1165; n m
1) debulhador, instrumento que debulha
04174 מורד mowrad
procedente de 3381; DITAT – 909a; n m
1) descida, encosta, lugar íngreme, trabalho pendente, trabalho recortado
1a) descida
1b) trabalho pendente
04175 מורה mowreh
procedente de 3384; DITAT – 910b,910c; n m
1) (a primeira) chuva
2) (DITAT) professor
04176 מורה Mowreh ou מרה Moreh
o mesmo que 4175; n m
Moré = “professor”
1) o carvalho em Siquém onde Abraão parou quando entrou pela primeira vez em Canaã; perto das montanhas de Ebal e Gerizim
2) o monte no vale de Jezreel no qual os midianitas estavam acampados quando Gideão os atacou
04177 מורה mowrah
procedente de 4171 no sentido de tosquia; DITAT – 1166; n m
1) navalha
04178 מורט mowrat
procedente de 3399; DITAT – 1244; part
1) (Pual) esfregado, polido, liso
04179 מוריה Mowriyah ou מריה Moriyah
procedente de 7200 e 3050; n pr loc
Moriá = “escolhido por Javé”
1) o lugar para onde Abraão levou Isaque a fim de sacrificá-lo
2) o monte no lado oriental de Jerusalém sobre o qual Salomão construiu o templo
04180 מורש mowrash
procedente de 3423; DITAT – 920d; n m
1) possessão
04181 מורשה mowrashah
procedente de 4180; DITAT – 920e; n f
1) uma possessão
04182 מורשת גת Mowresheth Gath
procedente de 3423 e 1661; n pr loc
Moresete-Gate = “possessão de Gate”
1) um lugar aparentemente na vizinhança de Gate e provavelmente a terra natal do profeta Miquéias
04183 מורשתי Morashtiy
gentílico procedente de 4182; adj
Morastita veja Moresete-Gate = “possessão de Gate”
1) um habitante de Moresete
1a) o profeta Miquéias
04184 מוש muwsh
uma raiz primitiva; DITAT – 1168; v
1) sentir
1a) (Qal) sentir
1b) (Hifil) sentir
04185 מוש muwsh
uma raiz primitiva [talvez o mesmo que 4184 com a idéia de recuar por contato]; DITAT – 1167; v
1) afastar-se, remover
1a) (Qal)
1a1) afastar-se
1a2) remover
1a3) ser removido (referindo-se a objetos inanimados)
1b) (Hifil) remover, afastar
04186 מושב mowshab ou משׂב moshab
procedente de 3427; um assento; DITAT – 922c; n m
1) assento, reunião, habitação, morada, habitantes
1a) assento, lugar, pessoas sentadas, companhia ou assembléia
1b) habitação, moradia
1c) situação, localização
1d) período de habitação
1e) habitantes, morador
04187 מושי Muwshiy ou משׂי Mushshiy
procedente de 4184; n pr m
Musi = “produção”
1) filho de Merari, neto de Coate, e bisneto de Levi
04188 מושי Muwshiy
patronímico procedente de 4187; adj
Musitas = veja Musi “produção”
1) descendentes de Musi, o bisneto de Levi
04189 מושכה mowsh ̂ekah ou (plural) מושׂכות
particípio ativo de 4900; DITAT – 1257b; n f
1) corda
04190 מושעה mowsha ̀ah ou (plural) מושׂעות
procedente de 3467; DITAT – 929d; n f
1) ato salvador, libertação
04191 מות muwth
uma raiz primitiva; DITAT – 1169; v
1) morrer, matar, executar
1a) (Qal)
1a1) morrer
1a2) morrer (como penalidade), ser levado à morte
1a3) morrer, perecer (referindo-se a uma nação)
1a4) morrer prematuramente (por negligência de conduta moral sábia)
1b) (Polel) matar, executar, despachar
1c) (Hifil) matar, executar
1d) (Hofal)
1d1) ser morto, ser levado à morte
1d1a) morrer prematuramente
04192 מות Muwth (Sl 48.14) ou מות לבן Muwth lab-ben
procedente de 4191 e 1121 com a preposição e a interposição do artigo; n m
1) morte
1a) significado duvidoso
04193 מות mowth (aramaico)
correspondente a 4194; DITAT – 2823; n m
1) morte
04194 מות maveth
procedente de 4191; DITAT – 1169a; n m
1) morte, moribundo, Morte (personificada), reino dos mortos
1a) morte
1b) morte por violência (como penalidade)
1c) estado de morte, lugar da morte
04195 מותר mowthar
procedente de 3498; DITAT – 936g; n m
1) preeminência, abundância, lucro, superioridade
1a) abundância, fartura
1b) preeminência, superioridade
04196 מזבח mizbeach
procedente de 2076; DITAT – 525b; n m
1) altar
04197 מזג mezeg
procedente de uma raiz não utilizada significando misturar (água com vinho); DITAT – 1170a; n m
1) mistura, vinho misturado
04198 מזה mazeh
procedente de uma raiz não utilizada significando absorver; DITAT – 1171a; adj
1) absorvido, vazio, consumido
04199 מזה Mizzah
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando desfalecer de medo; n pr m
Mizá = “medo”
1) filho de Reuel e neto de Esaú
04200 מזו mezev ou plural מזוים
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando juntar em; DITAT – 534b; n m
1) despensa, celeiro
04201 מזוזה m ̂ezuwzah ou מזזה m ̂ezuzah
procedente da mesma raiz que 2123; DITAT – 535b; n f
1) ombreira, umbral
04202 מזון mazown
procedente de 2109; DITAT – 539a; n m
1) alimento, sustento
04203 מזון mazown (aramaico)
correspondente a 4202; DITAT – 2705a; n m
1) alimento, comida
04204 מזור mazowr
procedente de 2114 no sentido de desviar-se da verdade; DITAT – 1175a; n m
1) rede, armadilha
1a) significado duvidoso
04205 מזור mazowr ou מזר mazor
procedente de 2115 no sentido de atar; DITAT – 543c; n m
1) ferida
1a) ferida (fig. de ferimentos ou sofrimentos de Israel ou Judá)
04206 מזיח maziyach ou מזח mezach
procedente de 2118; DITAT – 1172a; n m
1) cinto
04207 מזלג mazleg ou (feminino) מזלגה mizlagah
procedente de uma raiz não utilizada significando parar; DITAT – 552a; n m
1) garfo de três dentes
1a) um instrumento de sacrifício
04208 מזלה mazzalah
aparentemente procedente de 5140 no sentido de chuva; DITAT – 1173; n f
1) constelações
1a) signos do zodíaco (talvez)
04209 מזמה m ̂ezimmah
procedente de 2161; DITAT – 556c; n f
1) propósito, discrição, plano, trama
1a) propósito
1b) discrição
1c) planos (maus)
04210 מזמור mizmowr
procedente de 2167; DITAT – 558c; n m
1) melodia, salmo
04211 מזמרה mazmerah
procedente de 2168; DITAT – 559c; n f
1) podadeira
04212 מזמרה m ̂ezamm ̂erah ou (plural) מזמרת
procedente de 2168; DITAT – 559d; n f
1) espevitadeira (utensílio do templo)
04213 מזער miz ̀ar
procedente da mesma raiz que 2191; DITAT – 571b; n m
1) um pouco, bagatela, alguns
1a) bagatela, um pouco (referindo-se a tempo)
1b) um remanescente, poucos (referindo-se a números)
04214 מזרה mizreh
procedente de 2219; DITAT – 579a; n m
1) forquilha
04215 מזרה m ̂ezareh ou (plural) מזרים
aparentemente procedente de 2219; DITAT – 579; part
1) dispersador
04216 מזרות mazzarah
aparentemente procedente de 5144 no sentido de distinção; DITAT – 1176; n f
1) os 12 signos do Zodíaco e as 36 constelações que lhe são associadas
04217 מזרח mizrach
procedente de 2224; DITAT – 580c; n m
1) lugar do nascer do sol, oriente
1a) nascer do sol, oriente (com ‘sol’)
1b) o leste (sem ‘sol’)
1b1) para ou na direção do nascer do sol
1b2) para o leste, na direção do leste
04218 מזרע mizra ̀
procedente de 2232; DITAT – 582f; n m
1) terra para sementes, local de plantio
04219 מזרק mizraq
procedente de 2236; DITAT – 585a; n m
1) vasilha, bacia
1a) taça (para vinho)
1b) bacia (recipiente para jogar água ou aspergir um líquido)
04220 מח meach ou (plural) מחים
procedente de 4229 no sentido de gorduroso; DITAT – 1181a; n m
1) animal novo cevado, gordo
04221 מח moach
procedente da mesma raiz que 4220; DITAT – 1181b; n m
1) tutano
04222 מחא macha’
uma raiz primitiva; DITAT – 1177; v
1) bater, bater (palmas)
1a) (Qal) bater palmas (de alegria)
1b) (Piel) bater palmas (de júbilo)
04223 מחא m ̂echa’ (aramaico)
correspondente a 4222; DITAT – 2824; v
1) bater, golpear, matar
1a) (Peal) atingir
1b) (Pael) impedir, obstruir
1c) (Itpaal) permitir que seja ferido
04224 מחבא machabe’ ou מחבא machabo’
procedente de 2244; DITAT – 588a,589a; n m
1) esconderijo
2) (DITAT) peito
04225 מחברת machbereth
procedente de 2266; DITAT – 598j; n f
1) coisa juntada, junção, costura, lugar da junção
1a) coisa juntada
1b) lugar da junção
04226 מחברה m ̂echabb ̂erah ou (plural) מחברות
procedente de 2266; DITAT – 598k; n f
1) ligadura, grampo, juntura
04227 מחבת machabath
procedente da mesma raiz que 2281; DITAT – 600b; n f
1) frigideira, panela, assadeira
1a) para assar
04228 מחגרת machagoreth
procedente de 2296; DITAT – 604d; n f
1) invólucro, cinto, faixa, cintura
04229 מחה machah
uma raiz primitiva; DITAT – 1178,1179,1181c; v
1) limpar, apagar
1a) (Qal)
1a1) limpar
1a2) destruir, apagar
1a3) destruir, exterminar
1b) (Nifal)
1b1) ser limpado
1b2) ser destruído
1b3) ser exterminado
1c) (Hifil) apagar (da memória)
2) (Qal) atingir
3) (Pual) recheado de tutano (particípio)
04230 מחוגה m ̂echuwgah
procedente de 2328; DITAT – 615b; n f
1) instrumento circular, compasso
04231 מחוז machowz
procedente de uma raiz não utilizada significando cercar; DITAT – 1180; n m
1) cidade, porto
04232 מחויאל M ̂echuwya’el ou מחייאל M ̂echiyya’el
procedente de 4229 e 410; n pr m
Meujael = “ferido por Deus”
1) filho de Irade e bisneto de Caim
04233 מחוים Machaviym
aparentemente um gentílico, mas de um lugar desconhecido (no pl. somente para um sing.); adj
Maavita = “propagadores”
1) aparentemente, um habitante de um lugar chamado ’Macheweh’
1a) a designação de Eliel, um dos soldados das tropas de elite de Davi
04234 מחול machowl
procedente de 2342; DITAT – 623g; n m
1) dança
04235 מחול Machowl
o mesmo que 4234; n pr m
Maol = “dança”
1) pai de Hemã
04236 מחזה machazeh
procedente de 2372; DITAT – 633f; n m
1) visão (em estado de êxtase)
04237 מחזה mechezah
procedente de 2372; DITAT – 633g; n f
1) luz, janela, lugar de onde se vê
04238 מחזיאות Machaziy’owth
procedente de 2372; n pr f pl
Maaziote = “visões”
1) um dos 14 filhos de Hemã, o coatita, e o líder de um grupo de cantores
04239 מחי m ̂echiy
procedente de 4229; DITAT – 1179a; n m
1) golpe (de um aríete)
04240 מחידה M ̂echiyda’
procedente de 2330; n pr m
Meída = “famoso” ou “nobre”
1) líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabel
04241 מחיה michyah
procedente de 2421; DITAT – 644h; n f
1) preservação da vida, sustento
1a) preservação da vida
1b) sustento
1c) revivescimento
1d) a vivacidade da carne, a carne viva, carne crua ou macia
04242 מחיר m ̂echiyr
procedente de uma raiz não utilizada significando comprar; DITAT – 1185c; n m
1) preço, salário
1a) preço
1b) custo, recompensa, salário
04243 מחיר M ̂echiyr
o mesmo que 4242; n pr m
Meir = “preço”
1) filho de Quelube e irmão de Suá
04244 מחלה Machlah
procedente de 2470; n pr f
Macla = “doença”
1) a mais velha das 5 filhas de Zelofeade, o neto de Manassés
2) um gileadita
04245 מחלה machaleh ou (fem.) מחלה machalah
procedente de 2470; DITAT – 655b,655c; n m
1) doença, enfermidade
04246 מחולה m ̂echowlah
procedente de 4284; DITAT – 623h; n f
1) dança 4247
04247 מחלה m ̂echillah
procedente de 2490; DITAT – 660f; n f
1) buraco, caverna
04248 מחלון Machlown
procedente de 2470; n pr m
Malom = “doente”
1) filho de Elimeleque com Naomi e primeiro marido de Rute
04249 מחלי Machliy
procedente de 2470; n pr m
Mali = “doente”
1) filho de Merari e neto de Levi; progenitor da família dos malitas
2) filho de Musi, neto de Merari, e bisneto de Levi
04250 מחלי Machliy
patronímico procedente de 4249; adj
Malitas = veja Mali “minha doença”
1) descendentes de Mali, o neto de Levi
04251 מחלי machluy ou (plural) מחליים
procedente de 2470; DITAT – 655d; n m
1) doença, sofrimento
1a) causada por feridas
04252 מחלף machalaph
procedente de 2498; DITAT – 666d; n m
1) faca
04253 מחלפה machlaphah ou (plural) מחלפות
procedente de 2498; DITAT – 666e; n f
1) trança, cacho
1a) de cabelo
04254 מחלצה machalatsah ou (plural) מחלצות
procedente de 2502; DITAT – 667b; n f
1) veste cerimonial
04255 מחלקה machl ̂eqah (aramaico)
correspondente a 4256; DITAT – 2732b; n f
1) classe, divisão
1a) de sacerdotes e levitas
04256 מחלקת machaloqeth
procedente de 2505; DITAT – 669d; n f
1) divisão, turno, classe, parte, distribuicão
1a) divisão, parte
1b) divisão, classe, turno
1b1) referindo-se a sacerdotes, levitas (termo técnico de organização)
04257 מחלת machalath
procedente de 2470; DITAT – 623h or 655c; n f
1) Maalate
1a) encontrado nos títulos do Sl 53.1 e do Sl 81.1
1a1) significado duvidoso, provavelmente uma expressão musical que dá nome à melodia
04258 מחלת Machalath
o mesmo que 4257; n pr f
Maalate = “instrumento de cordas”
1) filha de Jerimote, filho do rei Davi e esposa, evidentemente a 1a., do rei Roboão, o neto do rei Davi
2) filha de Ismael e esposa de Esaú
04259 מחלתי M ̂echolathiy
gentílico procedente de 65; adj
Meolatita = Meolá “de dança”
1) um habitante de um lugar evidentemente chamado de ’Meolá’
1a) atribuído a Adriel e Barzilai
04260 מחמאה machama’ah ou (plural) מחמאות
um denominativo de 2529; DITAT – 1182; n f
1) semelhante a coalhada, liso, untuoso, hipócrita
1a) palavras de lisonja (fig.)
04261 מחמד machmad
procedente de 2530; DITAT – 673d,673e; n m
1) desejo, algo desejável, algo agradável
04262 מחמד machmud ou מחמוד machmuwd
procedente de 2530; DITAT – 673; n m
1) desejável, coisa preciosa
04263 מחמל machmal
procedente de 2550; DITAT – 676b; n m
1) objeto de compaixão ou pena, coisa de dar pena
2) (DITAT) objeto de profunda afeição
04264 מחנה machaneh
procedente de 2583; DITAT – 690c; n m
1) acampamento, arraial
1a) arraial, lugar de acampamento
1b) acampamento de um exército armado, acampamento dum exército
1c) aqueles que acampam, companhia, grupo de pessoas
04265 מחנה דן Machaneh-Dan
procedente de 4264 e 1835; n pr loc
Maané-Dã = “acampamento de Dã”
1) local do acampamento da tribo de Dã; lugar atrás de Quiriate-Jearim e entre Zorá e Estaol
04266 מחנים Machanayim
dual de 4264; n pr loc
Maanaim = “dois acampamentos”
1) um lugar oa leste do Jordão, nomeado a partir do encontro de Jacó com os anjos
2) uma cidade levítica em Gade
04267 מחנק machanaq
procedente de 2614; DITAT – 697a; n m
1) estrangulamento, sufocamento
1a) como uma maneira de morrer
04268 מחסה machaceh ou מחסה machceh
procedente de 2620; DITAT – 700b; n m
1) refúgio, abrigo
1a) da chuva ou temporal, do perigo
1b) de falsidade
04269 מחסום machcowm
procedente de 2629; DITAT – 702a; n m
1) mordaça
04270 מחסור machcowr ou מחסר machcor
procedente de 2637; DITAT – 705e; n m
1) necessidade, pobreza, coisa necessária
1a) necessidade, coisa necessária
1b) falta, carência
1c) necessidade, pobreza
04271 מחסיה Machceyah
procedente de 4268 e 3050; n pr m
Maaséias = “Javé é um abrigo”
1) um sacerdote e antepassado de Baruque, amigo e escrivão de Jeremias
2) antepassado de Seraías que carregou o livro de Jeremias para a Babilônia
04272 מחץ machats
uma raiz primitiva; DITAT – 1183; v
1) golpear, quebrar, ferir gravemente
1a) (Qal)
1a1) destroçar
1a2) destruição (particípio)
04273 מחץ machats
procedente de 4272; DITAT – 1183a; n m
1) ferida severa, contusão
04274 מחצב machtseb
procedente de 2672; DITAT – 718a; n m
1) talhamento, corte
1a) de pedras
04275 מחצה mechetsah
procedente de 2673; DITAT – 719d; n f
1) metade
1a) dos despojos
04276 מחצית machatsiyth
procedente de 2673; DITAT – 719e; n f
1) metade, meio
1a) metade
1b) meio, meio-dia, 12 horas
04277 מחק machaq
uma raiz primitiva; DITAT – 1184; v
1) (Qal) destruir totalmente, aniquilar
04278 מחקר mechqar
procedente de 2713; DITAT – 729b; n m
1) extensão, espaço, campo
04279 מחר machar
provavelmente procedente de 309; DITAT – 1185a; n m
1) amanhã, em algum tempo ainda por vir, no futuro
1a) amanhã (como o dia que segue ao dia presente)
1b) em tempo futuro
04280 מחראה machara’ah
procedente da mesma raiz que 2716; DITAT – 730b; n f
1) esgoto, fossa, privada
2) (DITAT) latrina
04281 מחרשה machareshah
procedente de 2790; DITAT – 760d; n f
1) relha de arado04282
04282 מחרשת macharesheth
procedente de 2790; DITAT – 760d; n f
1) relha do arado
04283 מחרת mochorath ou מחרתם mochoratham (1Sm 30.17)
procedente da mesma raiz que 4279; DITAT – 1185b; n f
1) o amanhã, o dia seguinte
04284 מחשבה machashabah ou מחשׂבת machashebeth
procedente de 2803; DITAT – 767d; n f
1) pensamento, idéia
1a) pensamento
1b) idéia, plano, propósito
1c) invenção
04285 מחשך machshak
procedente de 2821; DITAT – 769d; n m
1) lugar escuro, escuridão, esconderijo
1a) esconderijo
1b) região escura
1c) sepultura
04286 מחשף machsoph
procedente de 2834; DITAT – 766b; n m
1) ato de deixar aparecer, ato de desnudar
1a) referindo-se a casca de árvore
04287 מחת Machath
provavelmente procedente de 4229; n pr m
Maate = “ávido”
1) um levita coatita da casa de Coré
2) um levita coatita no governo do rei Ezequias
04288 מחתה m ̂echittah
procedente de 2846; DITAT – 784g; n f
1) destruição, ruína, terror, uma ruptura
1a) terror, pavor, objeto de terror
1b) ruína
04289 מחתה machtah
o mesmo que 4288 no sentido de remoção; DITAT – 777a; n f
1) braseiro, incensário, turíbulo, espevitadeira, bandeja
1a) espevitadeira
1b) turíbulos
1c) incensário
04290 מחתרת machtereth
procedente de 2864; DITAT – 783a; n m
1) arrombamento, roubo
04291 מטא m ̂eta’ (aramaico) ou מטה m ̂etah (aramaico)
aparentemente correspondente a 4672 no sentido intransitivo de ser achado presente; DITAT – 2825; v
1) alcançar, vir sobre, atingir
1a) (Peal)
1a1) alcançar, vir a
1a2) alcançar, estender
1a3) vir sobre
04292 מטאטא mat’ate’
aparentemente de um denominativo de 2916; DITAT – 785a; n m
1) vassoura
04293 מטבח matbeach
procedente de 2873; DITAT – 786e; n m
1) lugar de matança, matadouro
04294 מטה matteh ou (fem.) מטה mattah
procedente de 5186; DITAT – 1352b; n m
1) vara, ramo, tribo
1a) vara, bordão, cajado
1b) ramo (de vinha)
1c) tribo
1c1) companhia liderada por um chefe com um bordão (originalmente)
04295 מטה mattah
procedente de 5186 com diretivo enclítico anexo; DITAT – 1352a; adv
1) para baixo, embaixo
1a) para baixo
1b) sob (referindo-se a idade)
1c) debaixo
04296 מטה mittah
procedente de 5186; DITAT – 1352c; n f
1) leito, cama, ataúde
04297 מטה mutteh
procedente de 5186; DITAT – 1352e; n m
1) uma perversão, aquele que é pervertido ou torto, pervertido
04298 מטה muttah ou (plural) מטות
procedente de 5186; DITAT – 1352d; n f
1) estiramento, extensão, expansão
04299 מטוה matveh
procedente de 2901; DITAT – 794a; n m
1) o que é fiado, fio
04300 מטיל m ̂etiyl
procedente de 2904 no sentido de martelar; DITAT – 1186a; n m
1) barra martelada, barra de ferro forjado, barra de metal forjado
04301 מטמון matmown ou מטמן matmon ou מטמן matmun
procedente de 2934; DITAT – 811a; n m
1) tesouro oculto, tesouro
04302 מטע matta ̀
procedente de 5193; DITAT – 1354c; n m
1) lugar ou ato de plantar, plantio, plantação
1a) lugar de plantação
1b) local da plantação
1c) plantação
04303 מטעם mat ̀am ou (fem.) מטעמה mat ̀ammah ou (plural) מטעמים
procedente de 2938; DITAT – 815b; n m
1) comida apetitosa ou saborosa, comida deliciosa, guloseimas
04304 מטפחת mitpachath
procedente de 2946; DITAT – 818d; n f
1) manto
04305 מטר matar
uma raiz primitiva; DITAT – 1187; v
1) chover
1a) (Nifal) receber chuva
1b) (Hifil)
1b1) chover, mandar chuva
1b2) chover granizo, mandar granizo
04306 מטר matar
procedente de 4305; DITAT – 1187a; n m
1) chuva
04307 מטרא mattara’ ou מטרה mattarah
procedente de 5201; DITAT – 1356a; n f
1) guarda, custódia, prisão, marca, alvo
1a) guarda, custódia, prisão
1b) alvo, marca (fig. de castigo)
04308 מטרד Matred
procedente de 2956; n pr f
Matrede = “impulsionar”
1) filha de Me-Zaabe e mãe de Meetabel, a esposa de Hadar (Hadade) de Paú, rei de Edom
04309 מטרי Matriy
procedente de 4305; adj
Matri = “chuva de Javé”
1) uma família da tribo de Benjamim à qual pertencia o rei Saul
04310 מי miy
um pronome interrogativo de pessoas, assim como 4100 é de coisas, quem? (ocasionalmente, numa expressão peculiar, também usado para coisas; DITAT – 1189; pron interr
1) quem?, de quem?, seria este, qualquer um, quem quer que
04311 מידבא Meyd ̂eba’
procedente de 4325 e 1679; n pr loc
Medeba = “água de descanso”
1) uma cidade em Moabe designada para Rúben e localizada a 6 km (4 milhas) ao sudoeste de Hesbom; a cidade ainda existe
04312 מידד Meydad
procedente de 3032 no sentido de amar; n pr m
Medade = “amor”
1) um dos 70 anciãos a quem foi concedido o dom profético de Moisés, sendo que vieram a profetizar no acampamento dos israelitas no deserto
04313 מי ירקון Mey hay-Yarqown
procedente de 4325 e 3420 com o art. interposto; n pr loc
Me-Jarcom = “águas amarelas”
1) uma cidade em Dã, próxima a Jope
04314 מי זהב Mey Zahab
procedente de 4325 e 2091, água dourada; n pr m
Me-Zaabe = “águas douradas”
1) pai de Matrede e avô de Meetabel, a esposa de Hadade, o último rei mencionado de Edom
04315 מיטב meytab
procedente de 3190; DITAT – 863a; n m
1) o melhor
1a) como superlativo
04316 מיכא Miyka’
uma variação para 4318; n pr m
Mica = “aquele que é semelhante a Deus”
1) filho de Mefibosete
2) um levita que assinou a aliança com Neemias
3) pai de Matanias, um levita gersonita e descendente de Asafe
04317 מיכאל Miyka’el
procedente de 4310 e (com prefixo derivativo de) 3588 e 410, grego 3413 Μιχαηλ; n pr m
Micael ou Miguel = “aquele que é semelhante a Deus”
1) um dos principais arcanjos, ou até mesmo o primeiro descrito como aquele que defende os filhos de Israel em tempos de conflito
2) um aserita, pai de Setur, um dos 12 espias de Israel
3) um dos gaditas que se estabeleceram na terra de Basã
4) outro gadita, antepassado de Abiail
5) um levita gersonita, antepassado de Asafe
6) um dos 5 filhos de Izraías, da tribo de Issacar
7) um benjamita dos filhos de Berias
8) um dos capitães de Manassés que juntou-se a Davi em Ziclague
9) pai ou antepassado de Onri, chefe da tribo de Issacar no reinado de Davi
10) um dos filhos de Josafá que foram assassinados por Jeorão, o irmão mais velho
11) pai ou antepassado de Zebadias, dos filhos de Sefatias
04318 מיכה Miykah
uma abrev. de 4320; n pr m
Mica ou Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
1) o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
2) um efraimita do período dos juízes
3) um descendente de Joel, o rubenita
4) filho de Meribe-Baal e neto de Jônatas
5) um levita coatita, o filho mais velho de Uziel o irmão de Anrão
6) pai de Abdom, um homem de alta posição no reinado de Josias
7) filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe de Israel
04319 מיכהו Miykahuw
um contr. para 4321; n pr m
Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
1) filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
04320 מיכיה Miykayah
procedente de 4310 e (o prefixo derivativo de) 3588 e 3050; n pr m
Micaías ou Miquéias = “aquele que é semelhante a Deus”
1) o sexto na ordem dos profetas menores; sendo nativo de Moresete, ele profetizou durante os reinados de Jotão, Acaz, e Ezequias de Judá, e foi contemporâneo dos profetas Oséias, Amós e Isaías
2) pai de Acbor, um homem de alta posição no reinado de Josias
3) um dos sacerdotes na dedicação do muro de Jerusalém
04321 מיכיהו Miykay ̂ehuw ou מכיהו Mikay ̂ehuw (Jr 36.11)
abrev. de 4322; n pr m
Mica ou Micaías = “aquele que é semelhante a Deus”
1) um efraimita do período dos juízes
2) filho de Inlá e um profeta de Samaria que profetizou a derrota e a morte do rei Acabe, de Israel
3) filho de Gemarias na época de Jeremias
04322 מיכיהו Miykayahuw
para 4320;
Micaías ou Micaía = “aquele que é semelhante a Deus” n pr m
1) um dos príncipes de Josafá a quem ele enviou para ensinar a lei de Javé nas cidades de Judá
2) filha de Uriel, de Gibeá, esposa do rei Roboão, de Judá, e mãe do rei Abias, de Judá
04323 מיכל miykal
procedente de 3201; DITAT – 1190; n m
1) arroio, riacho significado duvidoso
04324 מיכל Miykal
aparentemente o mesmo que 4323; n pr f
Mical = “aquele que é semelhante a Deus”
1) filha do rei Saul, irmã de Jônatas, esposa do rei Davi, e mãe de cinco; foi dada como esposa a Davi pelo dote de 100 prepúcios dos filisteus; enquanto casada com Davi, seu pai a deu em casamento a outro homem, Paltiel; com a morte de Saul, Davi forçou-a a retornar
04325 מים mayim
dual de um substantivo primitivo (mas usado no sentido singular); DITAT – 1188; n m
1) água, águas
1a) água
1b) água dos pés, urina
1c) referindo-se a perigo, violência, coisas transitórias, revigoramento (fig.)
04326 מימין Miyamin
uma forma para 4509; n pr m
Miamim = “da mão direita”
1) líder do 6o. turno dos sacerdotes estabelecido por Davi
2) um sacerdote que assinou a aliança com Neemias
3) um sacerdote que subiu com Zorobabel
4) um sacerdote que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
04327 מין miyn
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT – 1191a; n m
1) gênero, algumas vezes uma espécie (geralmente de animais) Grupos de organismos vivos pertencentes à mesma “espécie” criada se descendem do mesmo grupo de genes. Isso não impede a formação de novas espécies porque isto representa uma divisão do grupo de genes original. A informação é perdida ou conservada mas não adicionada. Uma nova espécie pode surgir quando uma população se acha isolada, ocorrendo, então, a procriação por consangüínidade. Segundo esta definição, uma nova espécie não é uma nova “espécie” mas uma divisão posterior de uma “espécie” já existente.
04328 מיסדה m ̂eyuccadah
propriamente, fem. particípio pass. de 3245; DITAT – 875; part
1) ser fundado, ser estabelecido
1a) fundação (particípio)
04329 מיסך meycak
procedente de 5526; DITAT – 1492b; n m
1) estrutura coberta, encoberto
04330 מיץ miyts
procedente de 4160; DITAT – 1192b; n m
1) espremer, pressionar, torcer
04331 מישא Meysha’
procedente de 4185; n pr m
Messa = “liberdade”
1) um benjamita, filho de Saaraim com sua esposa Hodes que o concebeu na terra de Moabe
04332 מישאל Miysha’el
procedente de 4310 e 410 com a abrev. insep. interposta [veja 834] ; n pr m
Misael = “quem é o que Deus é”
1) o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
2) um filho de Uziel e um primo de Moisés e Arão
3) um dos que estavam de pé à esquerda de Esdras quando este leu a lei para o povo
04333 מיואל Miysha’el (aramaico)
correspondente a 4332; n pr m
Misael = “quem é o que Deus é”
1) o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
04334 מישור miyshowr ou מישׂר miyshor
procedente de 3474; DITAT – 930f; n m
1) lugar plano, retidão
1a) terreno plano, planalto, planície
1b) lugar plano
1c) retidão
04335 מישך Meyshak
emprestado de 4336; n pr m
Mesaque = “convidado de um rei”
1) o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor
1a) nome original ’Misael’
04336 מישך Meyshak (aramaico)
de origem estrangeira e significado duvidoso; n pr m
Mesaque = “convidado de um rei”
1) o amigo fiel de Daniel que Nabucodonosor renomeou de Mesaque; um dos três amigos que, juntos com Daniel, recusaram-se a tornar-se impuros comendo da comida da mesa do rei, ação que ia contra as leis de alimentação que Deus tinha dado aos judeus; também um dos três que foram jogados na fornalha acesa por recusarem-se a ajoelhar diante da imagem de Nabucodonosor e foram salvos pelo anjo do Senhor 1a) nome original ’Misael’
04337 מישע Meysha ̀
procedente de 3467; n pr m
Mesa = “libertação”
1) o filho mais velho de Calebe com sua esposa Azuba e neto de Hezrom
04338 מישע Meysha ̀
uma variação para 4337; n pr m
Mesa = “libertação”
1) o rei de Moabe na época de Acabe e Jorão
04339 מישר meyshar
procedente de 3474; DITAT – 930e; n m
1) igualdade, honestidade, retidão, eqüidade
1a) igualdade, plano, suavidade
1b) retidão, eqüidade
1c) corretamente (como advérbio)
04340 מיתר meythar ou (plural) מיתרים
procedente de 3498; DITAT – 936h; n m
1) corda, fio
04341 מכאב mak’ob algumas vezes מכאוב mak’owb também (fem. Is 53.3)מכאבה mak’obah
procedente de 3510; DITAT – 940b; n m
1) dor, sofrimento
1a) dor (física)
1b) dor (mental)
04342 מכביר makbiyr
particípio transitivo de 3527; DITAT – 947;
1) (Hifil) haver em abundância
1a) abundância (particípio)
04343 מכבנא Makbena’
procedente da mesma raiz que 3522; n pr m
Macbena = “laço”
1) filho de Seva e neto de Calebe
04344 מכבני Makbannay
gentílico de 4343; n pr m
Macbanai = “laço do Senhor”
1) um gadita e um dos soldados das tropas de elite de Davi que juntou-se a ele em Ziclague
04345 מכבר makber
procedente de 3527 no sentido de cobertura [veja 3531]; DITAT – 948d; n m
1) grelha, grade
04346 מכבר makbar
procedente de 3527 no sentido de cobertura; DITAT – 948c; n m
1) coberta trançada ou colcha
04347 מכה makkah ou (masc.) מכה makkeh
procedente de 5221; DITAT – 1364d; n f p
1) golpe, ferida, matança
1a) golpe, flagelo
1b) pancada, chaga
1c) ferida
1d) matança
1e) derrota, conquista
1f) praga
04348 מכוה mikvah
procedente de 3554; DITAT – 961c; n f
1) queimadura, cicatriz de queimadura
04349 מכון makown
procedente de 3559; DITAT – 964c; n m
1) lugar fixo ou estabelecido, fundação
1a) lugar fixo
1b) fundação
04350 מכונה m ̂ekownah ou מכנה m ̂ekonah
procedente de 4349; DITAT – 964d; n f
1) suporte fixo, base, pedestal
04351 מכורה m ̂ekuwrah ou מכרה m ̂ekorah
procedente da mesma raiz que 3564 no sentido de imersão; DITAT – 1033c; n f
1) origem
04352 מכי Makiy
provavelmente procedente de 4134; n pr m
Maqui = “decréscimo”
1) pai de Geuel, o gadita que foi um dos 12 espias de Israel
04353 מכיר Makiyr
procedente de 4376; n pr m
Maquir = “vendido”
1) filho mais velho de Manassés com uma concubina araméia ou síria e progenitor de uma grande família
2) filho de Amiel, um líder poderoso de uma das tribos transjordânicas que prestaram serviços importantes a Saul e a Davi
04354 מכירי Makiyriy
patronímico procedente de 4353; adj
Maquiritas = “um vendedor”
1) os descendentes de Maquir, o pai de Gileade
04355 מכך makak
uma raiz primitiva; DITAT – 1193; v
1) ser baixo, ser humilhado
1a) (Qal) ser baixo, ser humilhado
1b) (Nifal) afundar
1c) (Hofal) ser rebaixado
04356 מכלאה mikla’ah ou מכלה miklah
procedente de 3607; DITAT – 980c; n m
1) aprisco, área cercada
04357 מכלה miklah
procedente de 3615; DITAT – 982d; n f
1) plenitude, perfeição
04358 מכלול miklowl
procedente de 3634; DITAT – 985c; n m
1) perfeição, veste magnífica adv
2) perfeitamente, magnificamente
04359 מכלל miklal
procedente de 3634; DITAT – 985e; n m
1) plenitude, perfeição
04360 מכלל miklul ou (plural) מכללים
procedente de 3634; DITAT – 985d; n m
1) algo aperfeiçoado, coisa perfeita, veste ou tecido magnífico
2) (DITAT) todos os tipos de coisas
04361 מכלת makkoleth
procedente de 398; DITAT – 85g; n f
1) alimento, gênero alimentício
04362 מכמן mikman ou (plural) מכמנים
procedente da mesma raiz que 3646 no sentido de ocultar; DITAT – 991a; n m
1) depósitos escondidas, tesouro escondido
04363 מכמס Mikmac (Ed 2.27; Ne 7.31) ou מכמש Mikmash; ou מכמשׂ Mikmash (Ne 11.31)
procedente de 3647; n pr loc
Micmás = “escondido”
1) uma cidade em Benjamim, próxima a Ramá e aproximadamente a 16 km (10 milhas) ao norte de Jerusalém; provavelmente a atual ’Mukhmas’
04364 מכמר makmar ou מכמר mikmor
procedente de 3648 no sentido de escurecer através do calor; DITAT – 995b; n m
1) rede, armadilha
04365 מכמרת mikmereth ou מכמרת mikmoreth
procedente de 4364; DITAT – 995c; n f
1) rede, rede de pesca
04366 מכמתת Mikm ̂ethath
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando ocultar; n pr loc
Micmetate = “esconderijo”
1) um lugar no nordeste de Efraim, próximo à fronteira de Manassés, entre Siquém e Taanate-Siló
04367 מכנדבי Maknadbay
procedente de 4100 e 5068 com a interposição de uma partícula; n pr m
Macnadbai = “ele rebaixou os meus queridos”
1) um dos filhos de Bani que mandou embora a sua esposa estrangeira por causa da ordem de Esdras
04368 מכנה M ̂ekonah
o mesmo que 4350; n pr loc
Mecona = “fundação”
1) uma das cidades que foram reabitadas após do retorno do exílio
04369 מכנה m ̂ekunah
o mesmo que 4350; DITAT – 964d; n f
1) suporte
04370 מכנס miknac ou (dual) מכנסים
procedente de 3647 no sentido de ocultar; DITAT – 1000a; n m
1) calções, roupas de baixo, calças
1a) uma veste de linho usada pelos sacerdotes como roupa de baixo
04371 מכס mekec
provavelmente procedente de uma raiz não utilizada significando enumerar; DITAT – 1014a; n m
1) cálculo, proporção a ser paga, tributo, taxa
04372 מכסה mikceh
procedente de 3680; DITAT – 1008c; n m
1) uma cobertura
1a) cobertura (da arca)
1b) cobertura (de peles do tabernáculo)
04373 מכסה mikcah
procedente de 4371; DITAT – 1014b; n f
1) cálculo
1a) número
1b) valor, avaliação
04374 מכסה m ̂ekacceh
procedente de 3680; DITAT – 1008d; n m
1) cobertura, aquilo que cobre
04375 מכפלה Makpelah
procedente de 3717; DITAT – 1019b; n pr loc
Macpela = “dobro” ou “porção”
1) a localização de uma caverna de sepultura para os patriarcas, próxima a Hebrom
04376 מכר makar
uma raiz primitiva; DITAT – 1194; v
1) vender
1a) (Qal)
1a1) vender
1a2) vendedor (particípio)
1b) (Nifal)
1b1) ser vendido
1b2) vender-se
1b3) ser dado à morte
1c) (Hitpael) vender-se
04377 מכר meker
procedente de 4376; DITAT – 1194a; n m
1) mercadoria, valor, preço
04378 מכר makkar
procedente de 5234; DITAT – 1368f; n m
1) conhecido, amigo
04379 מכרה mikreh
procedente de 3738; DITAT – 1033b; n m
1) poço, poço de sal
1a) significado incerto
04380 מכרה m ̂ekerah
provavelmente procedente da mesma raiz que 3564 no sentido de punhalada; DITAT – 1194d; n f
1) espadas, armas, planos
1a) significado dúbio
04381 מכרי Mikriy
procedente de 4376; n pr m
Micri = “digno de preço”
1) antepassado de Elá, um dos líderes de Benjamim
04382 מכרתי M ̂ekerathiy
gentílico procedente de um nome não usado (o mesmo que 4380) de um lugar na Palestina; adj
Mequeratita = “o homem da escavação” ou “o homem da ferramenta de cavar”
1) um nativo ou habitante de Mequerá
04383 מכשול mikshowl ou מכשׂל mikshol
procedente de 3782; DITAT – 1050c; n m
1) um tropeço, meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeço
1a) tropeço, queda
1b) meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeço
04384 מכשלה makshelah
procedente de 3782; DITAT – 1050d; n f
1) montão de destroços, pedra de tropeço, alguma coisa destruída, decadência, ruína
1a) coisa deteriorada (figurativo de reino)
1b) pedra de tropeço (referindo-se aos ídolos)
04385 מכתב miktab
procedente de 3789; DITAT – 1053c; n m
1) escritura, algo escrito
1a) escrita à mão
1b) algo escrito
1c) escritura
04386 מכתה m ̂ekittah
procedente de 3807; DITAT – 1062b; n m
1) fragmentos esmagados ou pulverizados
04387 מכתם miktam
procedente de 3799; DITAT – 1056a; n m
1) mictam
1a) um termo técnico encontrado nos títulos dos salmos
1b) sentido incerto
04388 מכתש maktesh
procedente de 3806; DITAT – 1061a; n m
1) gral
04389 מכתש Maktesh
o mesmo que 4388; n m
Mactés = “um gral” ou “buraco profundo”
1) um buraco ou vale evidentemente na área da grande Jerusalém
04390 מלא male’ ou מלא mala’ (Et 7.5)
uma raiz primitiva; DITAT – 1195; v
1) encher, estar cheio
1a) (Qal)
1a1) estar cheio
1a1a) plenitude, abundância (particípio)
1a1b) estar cheio, estar completo, estar terminado
1a2) consagrar, encher a mão
1b) (Nifal)
1b1) estar cheio, estar armado, estar satisfeito
1b2) estar concluído, estar terminado
1c) (Piel)
1c1) encher
1c2) satisfazer
1c3) completar, terminar, concluir
1c4) confirmar
1d) (Pual) estar cheio
1e) (Hitpael) reunir-se contra
04391 מלא m ̂ela’ (aramaico)
correspondente a 4390; DITAT – 2826; v
1) encher
1a) (Peal) encher
1b) (Itpaal) estar cheio
04392 מלא male’
procedente de 4390; DITAT – 1195a; adj
1) cheio, pleno, aquilo que preenche
1a) totalmente (adv)
04393 מלא m ̂elo’ raramente מלוא m ̂elow’ ou מלו m ̂elow (Ez 41.8),
procedente de 4390; DITAT – 1195b; n m
1) plenitude, aquilo que preenche
1a) totalidade, punhado
1b) massa, multidão
1c) plenitude, aquilo que preenche, conteúdo total
1d) comprimento total, extensão completa
04394 מלא millu’
procedente de 4390; DITAT – 1195e; n m
1) engaste, instalação
1a) engaste, pedras de engaste
1b) consagração (referindo-se aos sacerdotes)
04395 מלאה m ̂ele’ah
procedente de 4392; DITAT – 1195c; n f
1) plenitude, produção completa
04396 מלאה millu’ah
procedente de 4394; DITAT – 1195d; n f
1) engaste (de jóia)
04397 מלאך mal’ak
procedente de uma raiz não utilizada significando despachar como um representante; DITAT – 1068a; n m
1) mensageiro, representante
1a) mensageiro
1b) anjo
1c) o anjo teofânico
04398 מלאך mal’ak (aramaico)
correspondente a 4397; DITAT – 2827; n m
1) anjo
04399 מלאכה m ̂ela’kah
procedente da mesma raiz que 4397; DITAT – 1068b; n f
1) ocupação, trabalho, negócio
1a) ocupação, negócio
1b) propriedade
1c) trabalho (algo feito)
1d) obra
1e) serviço, uso
1f) negócio público
1f1) político
1f2) religioso

04400 מלאכות mal’akuwth
procedente da mesma raiz que 4397; DITAT – 1068c; n f
1) mensagem
04401 מלכי Mal ̀akiy
procedente da mesma raiz que 4397; n pr m
Malaquias = “Meu mensageiro”
1) o profeta que escreveu o último livro do Antigo Testamento; nada se sabe além disso
04402 מלאת mille’th
procedente de 4390; DITAT – 1195f; n f
1) plenitude, engaste, borda, beirada
1a) sentido dúbio
04403 מלבוש malbuwsh ou מלבשׂ malbush
procedente de 3847; DITAT – 1075b; n m
1) vestes, roupa para solenidades, traje, paramento
04404 מלבן malben
procedente de 3835 (denominativo); DITAT – 1074i; n m
1) molde de tijolo, forma de tijolo, quadrângulo
1a) molde de tijolo, forma de tijolo
1b) quadrângulo
04405 מלה millah pl. masc. como se fosse procedente de מלה milleh
procedente de 4448; DITAT – 1201a; n f
1) palavra, discurso, declaração
04406 מלה millah (aramaico)
correspondente a 4405; DITAT – 2831a; n f
1) palavra, coisa
1a) palavra, declaração, ordem
1b) coisa, assunto, questão
04407 מלוא millow’ ou מלא mil-lo’ (2Rs 12.20)
procedente de 4390; n pr m
Milo = “rampa” ou “monte”
1) um lugar próximo a Siquém; localização desconhecida
2) uma parte das fortificações de Jerusalém
04408 מלוח malluwach
procedente de 4414; DITAT – 1197c; n m
1) malva
1a) uma planta que cresce em pântanos salinos
04409 מלוך Malluwk ou מלוכי Malluwkiy (Ne 12.14)
procedente de 4427; n pr m
Maluque ou Maluqui = “conselheiro”
1) um levita merarita, filho de Hasabias
2) um descendente de Bani que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
3) um descendente de Harim que tinha uma esposa estrangeira na época de Esdras
4) um sacerdote que assinou a aliança com Neemias
5) um dos líderes do povo que assinou a aliança com Neemias
6) um sacerdote que retornou do exílio com Zorobabel
04410 מלוכה m ̂eluwkah
particípio pass. de 4427; DITAT – 1199d; n f
1) reinado, realeza, ofício real
04411 מלון malown
procedente de 3885; DITAT – 1096a; n m
1) lugar de alojamento, estalagem, hospedaria
04412 מלונה m ̂eluwnah
procedente de 3885; DITAT – 1096b; n f
1) alojamento, cabana
04413 מלותי Mallowthiy
aparentemente procedente de 4448; n pr m
Maloti = “Eu declarei”
1) um dos 14 filhos de Hemã, o cantor na época de Davi
04414 מלח malach
uma raiz primitiva; DITAT – 1196,1197; v
1) rasgar, dissipar
1a) (Nifal) ser dispersado, ser dissipado
2) salgar, temperar
2a) (Qal) salgar, temperar
2b) (Pual) ser salgado
2c) (Hofal) ser esfregado ou lavado com sal
04415 מלח m ̂elach (aramaico)
correspondente a 4414; DITAT – 2828; v
1) (Peal) comer sal
04416 מלח m ̂elach (aramaico)
procedente de 4415; DITAT – 2828a; n m
1) sal
04417 מלח melach
procedente de 4414; DITAT – 1197a; n m
1) sal
04418 מלח malach ou (plural) מלחים
procedente de 4414 no seu sentido original; DITAT – 1196a; n m
1) trapo
04419 מלח mallach
procedente de 4414 no seu segundo sentido; DITAT – 1197d; n m
1) marinheiro, navegador, homem do mar
04420 מלחה m ̂elechah
procedente de 4414 (no seu sentido denominativo); DITAT – 1197b; n f
1) salgadura, esterilidade
04421 מלחמה milchamah
procedente de 3898 (no sentido de luta); DITAT – 1104c; n f
1) batalha, guerra
04422 מלט malat
uma raiz primitiva; DITAT – 1198; v
1) escapulir, escapar, libertar, salvar, ser libertado
1a) (Nifal)
1a1) escapulir
1a2) escapar
1a3) ser libertado
1b) (Piel)
1b1) pôr, deixar sair (referindo-se a ovos)
1b2) deixar escapar
1b3) libertar, salvar (vida)
1c) (Hifil)
1c1) dar à luz a
1c2) libertar
1d) (Hitpael)
1d1) escapulir, escapar
1d2) escapar
04423 מלט melet
procedente de 4422; DITAT – 1198a; n m
1) argamassa, cimento, barro (piso)
04424 מלטיה M ̂elatyah
procedente de 4423 e 3050; n pr m
Melatias = “Javé libertou”
1) um gibeonita que ajudou na reconstrução do muro de Jerusalém
04425 מלילה m ̂eliylah
procedente de 4449 (no sentido de colheita [veja 4135]); DITAT – 1202a; n f
1) espiga (de trigo), grão (de trigo)
04426 מליצה m ̂eliytsah
procedente de 3887; DITAT – 1113b; n f
1) sátira, poema zombador, cântico zombador, escárnio, parábola, enigma
04427 מלך malak
uma raiz primitiva; DITAT – 1199,1200; v
1) ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar
1a) (Qal) ser ou tornar-se rei ou rainha, reinar
1b) (Hifil) tornar alguém rei ou rainha, fazer reinar
1c) (Hofal) ser feito rei ou rainha
2) aconselhar, tomar conselho
2a) (Nifal) considerar
04428 מלך melek
procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT – 1199a; n m
1) rei
04429 מלך Melek
o mesmo que 4428, grego 3124 Μαλχος; n pr m
Meleque = “rei”
1) um benjamita, o segundo filho de Mica e neto de Mefibosete
04430 מלך melek (aramaico)
correspondente a 4428; DITAT – 2829a; n m
1) rei
04431 מלך m ̂elak (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 4427 no sentido de consulta; DITAT – 2830a; n m
1) conselho, aviso
04432 מלך Molek
procedente de 4427, grego 3434 Μολοχ; DITAT – 1199h; n pr m
Moloque = “rei”
1) o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom
04433 מלכה malka’ (aramaico)
correspondente a 4436; DITAT – 2829b; n f
1) rainha
04434 מלכדת malkodeth
procedente de 3920; DITAT – 1115b; n f
1) um instrumento de pegar, armadilha, laço
04435 מלכה Milkah
uma forma de 4436; n pr f
Milca = “rainha”
1) filha de Harão e esposa de Naor, seu tio, e irmão de Abraão, de quem ela teve 8 filhos
2) a filha de Zelofeade e neta de Manassés
04436 מלכה malkah
procedente de 4428; DITAT – 1199b; n f
1) rainha
04437 מלכו malkuw (aramaico)
correspondente a 4438; DITAT – 2829c; n f
1) realeza, reino, reinado
1a) realeza, reinado, autoridade real
1b) reino
1c) domínio (referindo-se ao território)
1d) reinado (referindo-se ao tempo)
04438 מלכות malkuwth ou מלכת malkuth ou (no pl.) מלכיה malkuyah
procedente de 4427; DITAT – 1199e; n f
1) realeza, poder real, reino, reinado, poder soberano
1a) poder real, domínio
1b) reino
1c) reinado, domínio
04439 מלכיאל Malkiy’el
procedente de 4428 e 410; n pr m
Malquiel = “meu rei é Deus”
1) o filho de Berias e neto de Aser
04440 מלכיאלי Malkiy’eliy
patronímico procedente de 4439; adj
Malquielitas = Malquiel “meu rei é Deus”
1) um aserita e um descendente de Malquiel, o neto de Aser
04441 מלכיה Malkiyah ou מלכיהו Malkiyahuw (Jr 38.6),
procedente de 4428 e 3050; n pr m
Malquias = “meu rei é Javé”
1) o pai de Pasur na época de Jeremias
2) o filho de Hameleque em cuja masmorra Jeremias foi colocado
3) o líder do 5o. turno dos sacerdotes na época de Davi
4) um dos sacerdotes que estava presente na leitura da lei por Esdras, selou a aliança com Neemias e esteve na dedicação do muro com Neemias
5) um antepassado levita de Asafe e descendente de Levi através de Gérson
6) filho de Parós que mandou embora sua esposa estrangeira na época de Esdras
7) filho de Harim, que mandou embora sua esposa, e ajudou a reparar o muro e a torre dos Fornos na época de Esdras e Neemias
8) filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerám, que ajudou a reparar a porta do Monturo na época de Neemias
9) um ourives que ajudou a reparar o muro na época de Neemias
04442 מלכי צדק Malkiy-Tsedeq
procedente de 4428 e 6664, grego 3198 Μελχισεδεκ; DITAT – 1199i; n pr m
Melquisedeque = “meu rei é Sedeque”
1) rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo a quem Abrão deu o dízimo depois da batalha que teve para libertar Ló; ’a ordem de Melquisedeque’ a ordem do sacerdócio à qual Cristo pertence
04443 מלכירם Malkiyram
procedente de 4428 e 7311; n pr m
Malquirão = “meu rei é elevado”
1) filho do rei Jeoaquim, de Judá
04444 מלכישוע Malkiyshuwa ̀
procedente de 4428 e 7769; n pr m
Malquisua = “meu rei é riqueza”
1) um filho do rei Saul, de Israel
04445 מלכם Malkam ou מלכום Milkowm
procedente de 4428 para 4432; n pr m
Milcom ou Malcã = “grande rei”
1) o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom
1a) também ’Moloque’
2) um benjamita, filho de Saaraim com sua esposa Hodes
04446 מלכת m ̂eleketh
procedente de 4427; DITAT – 1199c; n f
1) rainha
04447 מלכת Moleketh
particípio ativo de 4427; n pr f
Hamolequete = “a rainha”
1) filha de Maquir e irmã de Gileade
04448 מלל malal
uma raiz primitiva; DITAT – 1201; v
1) falar, declarar, dizer
1a) (Qal) falar
1b) (Piel) dizer, declarar
04449 מלל m ̂elal (aramaico)
correspondente a 4448; DITAT – 2831; v
1) (Pael) falar, dizer
04450 מללי Milalay
procedente de 4448; n pr m
Milalai = “eloqüente”
1) filho do sacerdote Jônatas e um descendente de Asafe
04451 מלמד malmad
procedente de 3925; DITAT – 1116b; n m
1) aguilhada de boi
04452 מלץ malats
uma raiz primitiva; DITAT – 1205; v
1) ser liso, ser escorregadio
1a) (Nifal) ser suave (favorável, agradável)
04453 מלצר meltsar
de derivação persa; DITAT – 1206; n m
1) guarda, um oficial da corte
1a) sentido dúbio
04454 מלק malaq
uma raiz primitiva; DITAT – 1207; v
1) (Qal) destroncar, destroncar (a cabeça de um passarinho)
04455 מלקוח malqowach
procedente de 3947; DITAT – 1124b,1124c; n m
1) saque, presa
2) queixo
04456 מלקוש malqowsh
procedente de 3953; DITAT – 1127b; n m
1) última chuva, chuva da primavera
1a) as chuvas de março e abril que amadurecem os cereais da Palestina
04457 מלקח melqach ou מלקח malqach ou (plural) מלקחים
procedente de 3947; DITAT – 1124d; n m
1) espevitadeira, tenaz
1a) tenazes (para uso no altar)
1b) espevitadeiras (para os candeeiros no templo ou tabernáculo)
04458 מלתחה meltachah
procedente de uma raiz não utilizada significando estender; DITAT – 1132a; n f
1) guarda roupa, trajes, vestimenta
04459 מלתעה malta ̀ah ou (plural) מלתעות
transp. para 4973; DITAT – 2516d; n f
1) dente, dente grande
1a) dentes, dentes incisivos
04460 ממגרה mamm ̂egurah
procedente de 4048 (no sentido de depositar); DITAT – 330e; n f
1) celeiro, depósito
04461 ממד memad ou (plural) ממדים
procedente de 4058; DITAT – 1146c; n m
1) medida
04462 ממוכן M ̂emuwkan ou (transp.) מומכן Mowmukan (Et 1.16)
de derivação persa; n pr m
Memucã = “dignificado”
1) um dos 7 príncipes da Pérsia no reinado de Assuero
04463 ממות mamowth
procedente de 4191; DITAT – 1169b; n m
1) morte
04464 ממזר mamzer
procedente de uma raiz não utilizada significando alienar; DITAT – 1174a; n m
1) bastardo, filho de incesto, filho ilegítimo
1a) bastardo
1b) população mista (fig.)
1c) nascido de um pai judeu e uma mãe gentia ou vice versa
04465 ממכר mimkar
procedente de 4376; DITAT – 1194b; n m
1) venda, produto, coisa vendida
04466 ממכרת mimkereth
procedente de 4465; DITAT – 1194c; n f
1) venda
04467 ממלכה mamlakah
procedente de 4427; DITAT – 1199f; n f
1) reinado, domínio, reino, soberania
1a) reino, domínio
1b) soberania, domínio
1c) reino
04468 ממלכות mamlakuwth
uma forma de 4467 e equiv. a; DITAT – 1199g; n m
1) reinado, domínio, reino, soberania
1a) reino
1b) domínio, poder real
1c) reino
04469 ממסך mamcak
procedente de 4537; DITAT – 1220b; n m
1) bebida misturada, vinho misturado, oferta de libação
04470 ממר memer
procedente de uma raiz não utilizada significando afligir; DITAT – 1248j; n m
1) amargura
04471 ממרא Mamre’
procedente de 4754(no sentido de vigor); DITAT – 1208
Manre = “força” ou “gordura” n pr m
1) um amorreu que aliou-se com Abrão n pr loc
2) um bosque de carvalhos na terra de Manre, na Palestina, onde Abraão habitou
3) um lugar próximo ao túmulo de Abraão, aparentemente identificado com Hebrom
04472 ממרר mamror ou (plural) ממררים
procedente de 4843; DITAT – 1248k; n m
1) coisa amarga, amargura
04473 ממשח mimshach
procedente de 4886, no sentido de expansão; DITAT – 1255d; n m
1) ungido, expansão
1a) sentido incerto
04474 ממשל mimshal
procedente de 4910; DITAT – 1259b; n m
1) domínio, governante
1a) domínio
1b) governante
04475 ממשלה memshalah
procedente de 4474; DITAT – 1259c; n f
1) governo, domínio, território
1a) governo, domínio, território, jurisdição
1b) governo
1c) governo, domínio (de Deus)
04476 ממשק mimshaq
procedente da mesma raiz que 4943; DITAT – 1261b; n m
1) possessão, lugar possuído
04477 ממתק mamtaq ou (plural) ממתקים
procedente de 4985; DITAT – 1268d; n m
1) doçura, coisa doce
04478 מן man
procedente de 4100, grego 3131 μαννα; DITAT – 1208,1209; n m
1) maná
1a) o pão do céu que alimentou os israelitas durante os 40 anos de peregirnação no deserto
1b) significa ‘O que é isso?’
04479 מן man (aramaico)
procedente de 4101; DITAT – 2832; pron interr
1) quem?, o que?, qualquer, qualquer um
04480 מן min ou מני minniy ou מני minney (construto pl.) (Is 30.11)
procedente de 4482; DITAT – 1212,1213e prep
1) de, fora de, por causa de, fora, ao lado de, desde, acima, do que, para que não, mais que
1a) de (expressando separação), fora, ao lado de
1b) fora de
1b1) (com verbos de procedência, remoção, expulção)
1b2) (referindo-se ao material de qual algo é feito)
1b3) (referindo-se à fonte ou origem)
1c) fora de, alguns de, de (partitivo)
1d) de, desde, depois (referindo-se ao tempo)
1e) do que, mais do que (em comparação)
1f) de…até o, ambos…e, ou…ou
1g) do que, mais que, demais para (em comparações)
1h) de, por causa de, através, porque (com infinitivo) conj
2) que
04481 מן min (aramaico)
correspondente a 4480; DITAT – 2833; prep
1) de, fora de, por, em razão de, em, mais que
1a) de, fora de (referindo-se a lugar)
1b) de, por, como resultado de, em razão de, em, de acordo com (de fonte)
1c) de (referindo-se ao tempo)
1d) além, mais que (em comparações)
04482 מן men
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir; DITAT – 1211; n m
1) corda (da harpa)
2) (BDB) porção
04483 מנא m ̂ena’ (aramaico) ou מנה m ̂enah (aramaico)
correspondente a 4487; DITAT – 2835; v
1) numerar, contar
1a) (Peal) numerar
1b) (Pael) designar
04484 מנא mene’ (aramaico)
particípio pass. de 4483; DITAT – 2835a; n m
1) (Peal) mina
1a) um peso ou medida; geralmente 50 siclos, mas talvez também 60 siclos
04485 מנגינה mangiynah
procedente de 5059; DITAT – 1291.1b; n f
1) canção de escárnio ou satírica
04486 מנדע manda ̀ (aramaico)
correspondente a 4093; DITAT – 2765a,2834; n m
1) conhecimento, poder do saber
04487 מנה manah
uma raiz primitiva; DITAT – 1213; v
1) contar, calcular, numerar, designar, falar, indicar, preparar
1a) (Qal)
1a1) contar, numerar
1a2) considerar, designar, encarregar
1b) (Nifal)
1b1) ser contado, ser numerado
1b2) ser considerado, ser designado
1c) (Piel) indicar, ordenar
1d) (Pual) indicado (particípio)
04488 מנה maneh
procedente de 4487; DITAT – 1213b; n m
1) mina, libra
1a) 60 siclos e 1/50 de um talento (de prata)
1a1) 1/60 de um talento no padrão da Babilônia antiga
1b) 100 siclos e 1/100 de um talento (de ouro)
04489 מנה moneh
procedente de 4487; DITAT – 1213c; n m
1) algo pesado, número contado, tempo
04490 מנה manah
procedente de 4487; DITAT – 1213a; n f
1) parte, porção
04491 מנהג minhag
procedente de 5090; DITAT – 1309a; n m
1) ato de dirigir, ato de guiar um carro
04492 מנהרה minharah
procedente de 5102; DITAT – 1316b; n f
1) fendas, ravinas, rachaduras na montanha, covil, buracos escavados
1a) sentido dúbio
04493 מנוד manowd
procedente de 5110 um balanço ou movimento (da cabeça em zombaria); DITAT – 1319c; n m
1) meneio, sacudidela
04494 מנוח manowach
procedente de 5117; DITAT – 1323e; n m
1) lugar de descanso, estado ou condição de descanso, lugar
1a) lugar de descanso
1b) descanso, repouso, condição de descanso
1c) vinda para descanso
04495 מנוח Manowach
o mesmo que 4494; n pr m
Manoá = “descanso”
1) um dãnita, pai do juiz Sansão e um habitante de Zorá
04496 מנוחה m ̂enuwchah ou מנחה m ̂enuchah
procedente de 4495; DITAT – 1323f; n f
1) lugar de descanso, descanso
1a) lugar de descanso
1b) descanso, sossego
04497 מנון manown
procedente de 5125; DITAT – 1213f; n m
1) magoado, descendente, ingrato
1a) sentido incerto
04498 מנוס manowc
procedente de 5127; DITAT – 1327a; n m
1) fuga, refúgio, lugar de refúgio
1a) fuga
1b) refúgio, lugar de refúgio
04499 מנוסה m ̂enuwcah ou מנסה m ̂enucah
procedente de 4498; DITAT – 1327b; n f
1) fuga, retirada
04500 מנור manowr
procedente de 5214; DITAT – 1361a; n m
1) eixo
1a) eixo (que transporta os fios num tear)
04501 מנורה m ̂enowrah ou מנרה m ̂enorah
procedente de 4500 (no sentido original de 5216); DITAT – 1333c; n f
1) candelabro
04502 מנזר minn ̂ezar ou (plural) מנזרים
procedente de 5144; DITAT – 1340d; n m
1) príncipes, ungidos, consagrados
1a) sentido incerto
04503 מנחה minchah
procedente de uma raiz não utilizada significando repartir, i.e. conceder; DITAT – 1214a; n f
1) presente, tributo, oferta, dádiva, oblação, sacrifício, oferta de carne
1a) presente, dádiva
1b) tributo
1c) oferta (para Deus)
1d) oferta de cereais
04504 מנחה minchah (aramaico)
correspondente a 4503; DITAT – 2836; n f
1) presente, oferta
1a) sacrifício, oferta (para Deus através de um representante)
1b) oferta de manjares
04505 מנחם M ̂enachem
procedente de 5162; n pr m
Menaém = “confortador”
1) filho de Gadi e rei do reino do norte, de Israel; matou a Salum, o usurpador, para subir ao trono e reinou por dez anos; foi contemporâneo dos profetas Oséias e Amós
04506 מנחת Manachath
procedente de 5117;
Manaate = “descanso” n pr m
1) filho de Sobal e um descendente de Seir, o horeu n pr loc
2) um lugar em Benjamim; localização desconhecida
04507 מני M ̂eniy
procedente de 4487; n pr m
Meni = “destino” ou “sorte”
1) deus do destino que os judeus adoravam na Babilônia
04508 מני Minniy
de derivação estrangeira; n pr loc
Mini = “divisão”
1) uma região na Armênia
04509 מנימין Minyamiyn
procedente de 4480 e 3225; n pr m
Miniamim = “procedente da mão direita”
1) um levita na época de Ezequias
2) um sacerdote que esteve presente na dedicação do muro de Jerusalém na época de Neemias
04510 מנין minyan (aramaico)
procedente de 4483; DITAT – 2835b; n m
1) número
04511 מנית Minniyth
procedente da mesma raiz que 4482; n pr loc
Minite = “distribuição”
1) um lugar a leste do Jordão no território amonita; localização desconhecida
04512 מנלה minleh
procedente de 5239; DITAT – 1370a; n m
1) ganho, riqueza, aquisição
1a) sentido incerto
04513 מנע mana ̀
uma raiz primitiva; DITAT – 1216; v
1) reter, segurar, manter, conter, negar, manter afastado, impedir
1a) (Qal) reter
1b) (Nifal) ser retido
04514 מנעול man ̀uwl ou מנעל man ̀ul
procedente de 5274; DITAT – 1383c; n m
1) ferrolho
04515 מנעל man ̀al
procedente de 5274; DITAT – 1383d; n m
1) ferrolho
04516 מנעם man ̀am ou (plural) מנעים
procedente de 5276; DITAT – 1384d; n m
1) guloseimas, petiscos
04517 מנענע m ̂ena ̀na ̀ ou (plural) מנענעים
procedente de 5128; DITAT – 1328a; n m
1) um tipo de chocalho
1a) um tipo de chocalho usado como um instrumento musical
04518 מנקית m ̂enaqqiyth
procedente de 5352; DITAT – 1412d; n f
1) tigela ou taça para sacrifício
04519 מנשה M ̂enashsheh
procedente de 5382, grego 3128 Μανασσης; DITAT – 1217; n pr m
Manassés = “levando a esquecer”
1) o filho mais velho de José e progenitor da tribo de Manassés
1a) a tribo descendente de Manassés
1b) o território ocupado pela tribo de Manassés
2) filho do rei Ezequias, de Judá, e ele próprio, rei de Judá; ele foi a causa direta e imediata para o exílio
3) um descendente de Paate-Moabe que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
4) um descendente de Hasum que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
04520 מנשי M ̂enashshiy
procedente de 4519; adj
Manassitas = Manassés “levando a esquecer”
1) descendentes de Manassés, filho de José e neto de Jacó
1a) usado somente a respeito da meia tribo que viveu ao leste do Jordão
04521 מנת m ̂enath
procedente de 4487; DITAT – 1213d; n f
1) porção
04522 מס mac ou מס mic
procedente de 4549; DITAT – 1218; n m
1) grupo de trabalhadores forçados, trabalhadores servis, grupo de trabalhadores, serviço forçado, tarefa, servidão, tributário, tributo, embargo, superintendentes, derrotados
1a) bando de trabalhadores, grupo de trabalhadores, grupo de escravos
1b) superintendentes de grupos
1c) serviço forçado, servidão, tributo, pagamento forçado
04523 מס mac
procedente de 4549; DITAT – 1223a; adj
1) desesperado
04524 מסב mecab pl. masc. מסבים m ̂ecibbiym ou fem. מסבות m ̂ecibbowth
procedente de 5437; DITAT – 1456c; n m
1) coisa redonda, arredores, redondeza, aquilo que circunda, aquilo que é redondo
1a) arredores
1a1) imediações
1a2) ao redor (adv)
1b) mesa redonda
04525 מסגר macger
procedente de 5462; DITAT – 1462c; n m
1) uma tranca, serralheiro, ferreiro, cárcere, prisão, cercado, construtor de baluartes
1a) serralheiro, ferreiro
1b) cárcere
04526 מסגרת micgereth
procedente de 5462; DITAT – 1462d; n f
1) borda, beira, margem
1a) borda, firmeza, beira
1b) firmeza
04527 מסד maccad
procedente de 3245; DITAT – 875g;
1) fundação
04528 מסדרון micd ̂erown
procedente da mesma raiz que 5468; DITAT – 1467c; n m
1) pórtico, colunata
1a) significado incerto
04529 מסה macah
uma raiz primitiva; DITAT – 1219; v
1) derreter, dissolver, ser liquefeito
1a) (Hifil)
1a1) derreter, fazer dissolver, consumir, fazer desaparecer
1a2) intimidar (fig)
04530 מסה miccah
procedente de 4549 (no sentido de fluxo); DITAT – 1225; n
1) suficiente, suficiência
1a) suficiente, bastante
1b) quantia total ou proporcional (possível)
04531 מסה maccah
procedente de 5254; DITAT – 1223b; n f
1) desespero, prova
1a) desespero
1b) teste, provação, tentação
04532 מסה Maccah
o mesmo que 4531; n pr loc
Massá = “tentação”
1) o local no deserto onde os israelitas tentaram a Javé
1a) também ’Meribá’
04533 מסוה macveh
aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir; DITAT – 1472b; n m
1) véu
04534 מסוכה m ̂ecuwkah
para 4881; DITAT – 1475a; n f
1) cerca
04535 מסח maccach
procedente de 5255 no sentido de manter à distância; DITAT – 1374a;
1) significado incerto – talvez n
1a) guarda adv
1b) alternativamente, por turnos
04536 מסחר micchar
procedente de 5503; DITAT – 1486d; n m
1) mercadoria
1a) (BDB) mercadoria; sentido duvidoso
04537 מסך macak
uma raiz primária; DITAT – 1220; v
1) misturar, mesclar, produzir através da mistura
1a) (Qal) derramar, misturar
04538 מסך mecek
procedente de 4537; DITAT – 1220a; n m
1) mistura
04539 מסך macak
procedente de 5526; DITAT – 1492a; n m
1) coberta, trapo, cortina
1a) coberta
1b) cortina (do tabernáculo)
04540 מסכה m ̂ecukkah procedente de 5526
uma coberta, i.e. adorno; DITAT – 1492a; n f
1) coberta
04541 מסכה maccekah
procedente de 5258; DITAT – 1375c,1376a; n f
1) ato de derramar, libação, metal fundido, imagem fundida, oferta de libação
1a) libação (com sacrifício previsto na aliança)
1b) metal fundido, imagem fundida, deuses fundidos
2) tecido, coberta, véu, tecido trançado
04542 מסכן micken
procedente de 5531; DITAT – 1221; adj
1) pobre, homem pobre
04543 מסכנה mick ̂enah ou (plural) מסכנות
por transp. de 3664; DITAT – 1494a; n f
1) provisão, depósito, celeiro, despensa
04544 מסכנת mickenuth
procedente de 4542; DITAT – 1222; n f
1) pobreza, carência
04545 מסכת macceketh ou (plural) מסכנות
procedente de 5259 no sentido de estender; DITAT – 1376b; n f
1) teia
1a) urdidura de tecido não terminado em um tear
04546 מסלה m ̂ecillah
procedente de 5549; DITAT – 1506d; n f
1) estrada, caminho elevado, estrada pública
04547 מסלול macluwl
procedente de 5549; DITAT – 1506d; n m
1) caminho
04548 מסמר macmer ou מסמר micmer também (fem.) מסמרה macm ̂erah ou מסמרה micm ̂erah ou mesmo משׁמרה masm ̂erah (Ec 12.11) ou (plural) מסמרים
procedente de 5568; DITAT – 1518b; n f
1) prego
04549 מסס macac
uma raiz primitiva; DITAT – 1223; v
1) dissolver, derreter
1a) (Qal) desperdiçar
1b) (Nifal)
1b1) derreter, desvanecer, cair, dissolver
1b2) desmaiar, temer (fig.)
1b3) desperdiçado, inútil (particípio)
1c) (Hifil) levar a derreter
04550 מסע macca ̀
procedente de 5265; DITAT – 1380a; n m
1) levantamento (de estacas), ação de levantar acampamento, partida, jornada
1a) levantar, encerrar acampamento
1b) partida
1c) estação, parada, jornada
04551 מסע macca ̀
procedente de 5265 no sentido de projetar; DITAT – 1380b,1381a; n m
1) pedreira, extração, ato de quebrar (pedras)
2) míssil, dardo
04552 מסעד mic ̀ad
procedente de 5582; DITAT – 1525a; n m
1) apoio, pilar
04553 מספד micepd
procedente de 5594; DITAT – 1530a; n m
1) lamentação
04554 מספוא micpow’
procedente de uma raiz não utilizada significando recolher; DITAT – 1529a; n m
1) forragem, alimento
04555 מספחה micpachah ou (plural) מספחות
procedente de 5596; DITAT – 1534c; n f
1) véu longo, véu (algo esticado)
04556 מספחת micpachath
procedente de 5596; DITAT – 1534b; n f
1) erupção, sarna
04557 מספר micpar
procedente de 5608; DITAT – 1540e; n m
1) número, narração
1a) número
1a1) número
1a2) inumerável (com negativa)
1a3) pouco, contável (só)
1a4) contagem, em número, de acordo com o número (com prep)
1b) recontagem, relação
04558 מספר Micpar
o mesmo que 4457; n pr m
Mispar = “número”
1) um daqueles que retornaram do exílio com Zorobabel
1a) também ’Misperete’
04559 מספרת Micpereth
procedente de 4437; n pr f
Misperete = “número”
1) um daqueles que retornaram do exílio com Zorobabel
1a) também ’Mispar’
04560 מסר macar
uma raiz primitiva; DITAT – 1224; v
1) separar, libertar, oferecer
1a) (Qal) separar
1b) (Nifal) ser libertado, ser designado para, ser separado
04561 מסר mocar
procedente de 3256; DITAT – 877b; n m
1) disciplina, correção
04562 מסרת macoreth
procedente de 631; DITAT – 141e; n f
1) vínculo (da aliança)
04563 מסתור mictowr
procedente de 5641; DITAT – 1551c; n m
1) lugar de abrigo
04564 מסתר macter
procedente de 5641; DITAT – 1551e; n m
1) (Hifil) esconderijo, ato de esconder, alguém que leva outros a se esconder
04565 מסתר mictar
procedente de 5641; DITAT – 1551d; n m
1) lugar secreto, esconderijo
1a) lugar secreto
1b) esconderijo
1b1) para proteção
1b2) para cometer crime
04566 מעבד ma ̀bad
procedente de 5647; DITAT – 1553f; n m
1) obra
04567 מעבד ma ̀bad (aramaico)
correspondente a 4566; DITAT – 2896c; n m
1) obra
2) (DITAT) ação (de Deus na história)
04568 מעבה ma ̀abeh
procedente de 5666; DITAT – 1554b; n m
1) espessura, firmeza
04569 מעבר ma ̀abar ou fem. מעברה ma ̀abarah
procedente de 5674; DITAT – 1556h; n m
1) vau, passagem, desfiladeiro
1a) vau
1b) passagem
1c) passagem, garganta
04570 מעגל ma ̀gal ou fem. מעגלה ma ̀galah
procedente da mesma raiz que 5696; DITAT – 1560f; n m
1) trincheira, trilho
1a) lugar cercado, trincheira
1b) vereda
04571 מעד ma ̀ad
uma raiz primitiva; DITAT – 1226; v
1) resvalar, escorregar, balançar, tremer
1a) (Qal) vacilar
1b) (Hifil) causar ou fazer vacilar ou tropeçar
04572 מעדי Ma ̀aday
procedente de 5710; n pr m
Maadai = “ornamento de Javé”
1) um exilado dos filhos de Bani que mandou embora uma esposa estrangeira na época de Esdras
04573 מעדיה Ma ̀adyah
procedente de 5710 e 3050; n pr m
Maadias = “adornado de Já (Javé)”
1) um dos sacerdotes que retornou do exílio com Zorobabel
04574 מעדן ma ̀adan ou (fem.) מעדנה ma ̀adannah
procedente de 5727; DITAT – 1567d; n m
1) iguaria (comida), delícia
04575 מעדנה ma ̀adannah ou (plural) מעדנות
transitivo de 6029; DITAT – 1649a; n f
1) laços, faixas
04576 מעדר ma ̀der
procedente de 5737; DITAT – 1571a; n m
1) enxada
04577 מעה m ̂e ̀ah (aramaico) ou מעא m ̂e ̀a’ (aramaico)
correspondente a 4578; DITAT – 2837; n m
1) ventre externo, abdômem
04578 מעה me ̀ah
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando ser mole; DITAT – 1227a; n m
1) órgãos internos, partes internas, entranhas, intestinos, ventre
1a) partes internas
1b) órgãos digestivos
1c) órgãos de procriação, ventre
1d) lugar das emoções ou sofrimento ou amor (fig.)
1e) ventre externo
04579 מעה me ̀ah
procedente de 4578; DITAT – 1227b; n f
1) grão (de areia)
04580 מעוג ma ̀owg
procedente de 5746; DITAT – 1575b; n m
1) bolo
04581 מעוז ma ̀owz (também מעוז ma ̀uwz) ou מעז ma ̀oz (também מעז ma ̀uz)
procedente de 5810; DITAT – 1578a; n m
1) lugar ou meio de segurança, proteção, refúgio, fortaleza
1a) lugar de segurança, baluarte, abrigo, fortaleza
1b) refúgio (de Deus) (fig.)
1c) proteção humana (fig.)
04582 מעוך Ma ̀owk
procedente de 4600; n pr m
Maoque = “opressão”
1) pai do rei Aquis, de Gate, com quem Davi refugiou-se
04583 מעון ma ̀own ou מעין ma ̀iyn (1Cr 4.41)
procedente da mesma raiz que 5772; DITAT – 1581a; n m
1) moradia, habitação, refúgio
1a) morada, refúgio (de chacais)
1b) habitação
04584 מעון Ma ̀own
o mesmo que 4583;
Maom ou Maonitas = “habitação” n pr m
1) um homem de Judá
2) os habitantes da cidade de Maom n pr loc
3) uma cidade de Judá localizada aprox. a 12 km ao sul de Hebrom
04585 מעונה m ̂e ̀ownah ou מענה m ̂e ̀onah
procedente de 4583; DITAT – 1581b; n f
1) moradia, habitação, refúgio
1a) covil, morada (de animais)
1b) habitação (de Deus) (fig.)
04586 מעוני M ̂e ̀uwniy ou מעיני M ̂e ̀iyniy
provável gentílico de 4584; n pr m
Meunim ou Meunitas = “habitações”
1) um povo que viveu no sul de Canaã
2) um grupo de exilados que retornaram, talvez descendentes do 1
04587 מעונתי M ̂e ̀ownothay
procedente de 4585; n pr m pl
Meonotai = “minhas habitações”
1) um filho de Otniel, o irmão mais novo de Calebe
04588 מעוף ma ̀uwph
procedente de 5774 no sentido de cobrir com a sombra [veja 4155]; DITAT – 1583b; n m
1) escuridão
04589 מעור ma ̀owr
procedente de 5783; DITAT – 1588a; n m
1) nudez, vergonha
04590 מעזיה Ma ̀azyah ou מעזיהו Ma ̀azyahuw
provavelmente procedente de 5756 (no sentido de proteção) e 3050; n pr m
Maazias = “consolo de Javé”
1) um sacerdote encarregado do 24o. turno na época de Davi
2) um sacerdote que assinou a aliança com Neemias
04591 מעט ma ̀at
uma raiz primitiva; DITAT – 1228; v
1) ser ou tornar-se pequeno, ser pouco, ser diminuído
1a) (Qal)
1a1) diminuir
1a2) ser muito pequeno
1b) (Piel) tornar-se pouco
1c) (Hifil)
1c1) tornar pequeno, tornar pouco, diminuir
1c2) dar menos
04592 מעט m ̂e ̀at ou מעט m ̂e ̀at
procedente de 4591; DITAT – 1228a; subst
1) pequenez, pouco, um pouco
1a) pequeno, pequenez, pouco, muito pouco, só um pouco
1b) como um pouco, dentro de um pouco, quase, só, dificilmente, rapidamente pouco valor
04593 מעט ma ̀ot
adjetivo passivo de 4591; DITAT – 1602; n
1) envolto, seguro com firmeza
1a) sentido incerto
04594 מעטה ma ̀ateh
procedente de 5844; DITAT – 1601a; n m
1) veste, manto
04595 מעטפה ma ̀ataphah
procedente de 5848; DITAT – 1606a; n f
1) manto
04596 מעי m ̂e ̀iy
procedente de 5753; DITAT – 1577e; n m
1) ruína, monte
04597 מעי Ma ̀ai
provavelmente procedente de 4578; n pr m
Maai = “compassivo”
1) um dos filhos de Asafe que participou da liturgia musical na dedicação do muro de Jerusalém
04598 מעיל m ̂e ̀iyl
procedente de 4603 no sentido de cobrir; DITAT – 1230b; n m
1) manto
1a) uma veste usada sobre uma túnica por homens de posição
1b) uma veste longa usada pelas filhas de Davi
1c) uma veste do sumo sacerdote
1d) (fig.) referindo-se aos atributos
04599 מעין ma ̀yan ou מעינו ma ̀y ̂enow (Sl 114.8) ou (fem.) מעינה màyanah
procedente de 5869 (como um denominativo no sentido de um manancial); DITAT – 1613a; n m
1) fonte
04600 מעך ma ̀ak
uma raiz primitiva; DITAT – 1229; v
1) pressionar, espremer
1a) (Qal) ser esmagado
1b) (Pual) ser apalpado, ser apertado
04601 מעכה Ma ̀akah ou מעכת Ma ̀akath (Js 13.13)
procedente de 4600;
Maaca = “opressão” n pr m
1) pai de Aquis, rei de Gate no início do reinado de Salomão
2) pai de Hanã, um dos soldados das tropas de elite de Davi
3) um simeonita, pai de Sefatias, príncipe da sua tribo no reinado de Davi
4) filho de Naor com a concubina Reumá n pr f
5) filha do rei Talmai, de Gesur, esposa de Davi, e mãe de Absalão
6) filha de Absalão, esposa do rei Roboão de Judá, e mãe do rei Abias, de Judá
7) concubina de Calebe, o filho de Hezrom
8) esposa de Maquir, da tribo de Manassés
9) esposa de Jeiel, pai de Gibeão
Maacate = “pressão (literalmente ela pressionou)” n pr
10) um povo mercenário contratado para lutar contra Davi
04602 מעכתי Ma ̀akathiy
gentílico procedente de 4601; adj
Macatitas = “pressão (literalmente ela pressionou)”
1) usado em relação a um dos soldados das tropas de elite de Davi
2) usado em relação a um associado de Ismael col
3) um povo que habitava na Transjordânia, provavelmente descendentes de Maaca
04603 מעל ma ̀al
uma raiz primitiva; DITAT – 1230; v
1) agir com infidelidade, agir traiçoeiramente, transgredir, cometer transgressão
1a) (Qal) agir com infidelidade ou traiçoeiramente
1a1) contra homem
1a2) contra Deus
1a3) contra coisa consagrada
1a4) contra o marido
04604 מעל ma ̀al
procedente de 4603; DITAT – 1230a; n m
1) ato infiel ou traiçoeiro, ofensa
1a) contra o homem
1b) contra Deus
04605 מעל ma ̀al
procedente de 5927; DITAT – 1624k subst
1) parte mais alta, parte de cima adv
1a) em cima prep
1b) em cima de, acima, em lugar mais alto que com locativo
1c) para cima, mais alto, acima
04606 מעל me ̀al (aramaico)
procedente de 5954; DITAT – 2911a; n m
1) entrada
1a) pôr-do-sol
04607 מעל mo ̀al
procedente de 5927; DITAT – 1624i; n m
1) subida
04608 מעלה ma ̀aleh
procedente de 5927; DITAT – 1624j; n m
1) subida, inclinação
04609 מעלה ma ̀alah
procedente de 4608; DITAT – 1624L,1624m; n f
1) o que sobe, pensamentos
2) degrau, escada
2a) degrau, escada
2b) graus (de relógio de sol)
2c) histórias (do céu)
2d) subida
2e) cântico de romaria
2e1) para as três grandes festas de peregrinação (títulos de Salmos)
04610 מעלה עקרבים Ma ̀aleh ̀Aqrabbiym
procedente de 4608 e o pl. de 6137; n pr loc
Subida de Acrabim = “subida de escorpiões”
1) uma passagem na fronteira sul da Palestina
1a) passagem de escorpiões; subida de Acrabim
04611 מעלל ma ̀alal
procedente de 5953; DITAT – 1627e; n m
1) feito, obra
1a) obra (geralmente má)
1b) feitos
1c) atos
04612 מעמד ma ̀amad
procedente de 5975; DITAT – 1637d; n m
1) atendimento, cargo, função, serviço
1a) posto, cargo, posição
1b) cargo, função
1c) serviço
04613 מעמד mo ̀omad
procedente de 5975; DITAT – 1637e; n m
1) ponto de apoio, terreno firme
04614 מעמסה ma ̀amacah
procedente de 6006; DITAT – 1643a; n f
1) carga, fardo
04615 מעמק ma ̀amaq ou (plural) מעמקים
procedente de 6009; DITAT – 1644e; n m
1) profundezas
04616 מען ma ̀an
procedente de 6030; DITAT – 1650g; subst
1) propósito, intento prep
1a) por causa de
1b) em vista de, por causa de
1c) para o propósito de, para aquela intenção, a fim de que conj
1d) a fim de
04617 מענה ma ̀aneh
procedente de 6030; DITAT – 1650f; n m
1) resposta, reação
2) (DITAT) lugar de trabalho
04618 מענה ma ̀anah
procedente de 6031, no sentido de depressão ou cultivo; DITAT – 1651b; n f
1) campo, lugar de trabalho
04619 מעץ Ma ̀ats
procedente de 6095; n pr m
Maaz = “ira”
1) filho de Rão e neto de Jerameel, da tribo de Judá
04620 מעצבה ma ̀atsebah
procedente de 6087; DITAT – 1666f; n f
1) lugar de dor, lugar de sofrimento
2) (DITAT) terror
04621 מעצד ma ̀atsad
procedente de uma raiz não utilizada significando cortar; DITAT – 1668a; n m
1) machado
04622 מעצור ma ̀tsowr
procedente de 6113; DITAT – 1675d; n m
1) impedimento, obstáculo
04623 מעצר ma ̀tsar
procedente de 6113; DITAT – 1675e; n m
1) impedimento, controle
04624 מעקה ma ̀aqeh
procedente de uma raiz não utilizada significando reprimir; DITAT – 1679a; n m
1) parapeito
1a) um muro baixo na borda de uma sacada, telhado, etc., ou ao longo das laterais de uma ponte etc.,
04625 מעקש ma ̀aqash ou (plural) מעקשׂים
procedente de 6140; DITAT – 1684c; n m
1) lugar tortuoso, deturpado, coisas tortuosas
04626 מער ma ̀ar
procedente de 6168; DITAT – 1692d; n m
1) nú, lugar descampado, nudez
1a) lugar descampado
1b) nudez, órgãos genitais (expostos em punição)
04627 מערב ma ̀arab
procedente de 6148, no sentido de negociar; DITAT – 1686c; n m
1) mercadorias, artigos de troca
04628 מערב ma ̀arab ou (fem.) מערבה ma ̀arabah
procedente de 6150, no sentido de sombra; DITAT – 1689b; n m
1) lugar do pôr-do-sol, oeste, em direção ao ocidente
04629 מערה ma ̀areh
procedente de 6168; DITAT – 1692d; n m
1) lugar descampado, planície aberta
2) (DITAT) nudez
04630 מערה ma ̀arah ou (plural) מערות
procedente de 4629; DITAT – 1692d; n f
1) exército, linha de batalha
2) (DITAT) nudez
04631 מערה m ̂e ̀arah
procedente de 5783; DITAT – 1704a; n f
1) caverna, covil, buraco
04632 מערה M ̂e ̀arah
o mesmo que 4631; n pr loc
Meara = “caverna”
1) uma área ou caverna no lado oriental de Sidom
04633 מערך ma ̀arak
procedente de 6186; DITAT – 1694c; n m
1) arranjo, plano, preparativo
04634 מערכה ma ̀arakah
procedente de 4633; DITAT – 1694d; n f
1) fileira, carreira, ordem de batalha
1a) ordem de batalha
1b) carreira
1c) fileira
04635 מערכת ma ̀areketh
procedente de 6186; DITAT – 1694e; n f
1) fileira, linha
04636 מערם ma ̀arom ou (plural) מערמים
procedente de 6191, no sentido de despir-se; DITAT – 1588d; n m
1) coisa nua, nudez
04637 מערצה ma ̀aratsah
procedente de 6206; DITAT – 1702c; n f
1) choque terrível, batida, terror
04638 מערת Ma ̀arath
uma forma de 4630; n pr loc
Maarate = “nudez”
1) uma cidade na região montanhosa de Judá
04639 מעשה ma ̀aseh
procedente de 6213; DITAT – 1708a; n m
1) feito, trabalho
1a) feito, coisa pronta, ato
1b) trabalho, obra
1c) negócio, ocupação
1d) empreendimento, empresa
1e) realização
1f) feitos, obras (de libertação e julgamento)
1g) trabalho, algo realizado
1h) obra (de Deus)
1i) produto
04640 מעשי Ma ̀say
procedente de 6213; n pr m
Masai = “obra do Senhor”
1) um sacerdote que retornou do exílio
04641 מעשיה Ma ̀aseyah ou מעשׁיהו Ma ̀aseyahuw
procedente de 4639 e 3050; n pr m
Maaséias = “obra de Javé”
1) um descendente de Jesua que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
2) um sacerdote dos filhos de Harim que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
3) um sacerdote dos filhos de Pasur que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
4) um descendente de Paate-Moabe que casou com uma esposa estrangeira na época de Esdras
5) pai de Azarias
6) pessoa que esteve à direita de Esdras quando este leu a lei para o povo
7) um levita que auxiliou quando Esdras leu a lei para o povo
8) um dos líderes do povo cujos descendentes assinaram a aliança com Neemias
9) um antepassado benjamita de Salu
10) um sacerdote que participou da liturgia musical na dedicação do muro de Jerusalém sob a liderança de Esdras
11) outro sacerdote que participou da liturgia musical na dedicação do muro de Jerusalém sob a liderança de Esdras
12) pai de Sofonias, o profeta, no reinado de Zedequias
13) pai de Zedequias, o falso profeta na época de Jeremias
14) um levita da 2a. ordem que Davi designou para tocar os alaúdes em voz de soprano
15) filho de Adaías e um dos capitães de cem no reinado do rei Joás, de Judá
16) um oficial de alta posição no reinado do rei Uzias
17) filho do rei Acaz, de Judá, que foi morto por Zicri na invasão de Judá pelo rei Peca, de Israel
18) governador de Jerusalém no reinado de Josias
19) filho de Salum e um levita de alta posição no reinado do rei Jeoaquim, de Judá
20) antepassado de Baruque e Seraías e um sacerdote
04642 מעשקה ma ̀ashaqqah ou (plural) מעשׂקות
procedente de 6231; DITAT – 1713e; n f
1) ato opressor, extorsão
04643 מעשר ma ̀aser ou מעשׁר ma ̀asar e (no pl.) fem.מעשׁרה ma ̀asrah
procedente de 6240; DITAT – 1711h; n m
1) dízimo, décima parte
1a) décima parte
1b) dízimo, pagamento de uma décima parte
04644 מף Moph
de origem egípcia; n pr loc
Mênfis = “refúgio do bom”
1) uma capital do baixo Egito localizada na margem ocidental do Nilo a cerca 15 km (9 milhas) ao sul do Cairo
04645 מפגע miphga ̀
procedente de 6293; DITAT – 1731b; n m
1) coisa atingida, marca, alvo, objeto de ataque
04646 מפח mappach
procedente de 5301; DITAT – 1390a; n m
1) expiração, expirar, exalação (da vida)
04647 מפח mappuach
procedente de 5301; DITAT – 1390b; n m
1) fole
04648 מפיבשת M ̂ephiybosheth ou מפבשׂת M ̂ephibosheth
provavelmente procedente de 6284 e 1322; n pr m
Mefibosete = “exterminando o ídolo”
1) neto de Saul e filho de Rispa, a filha de Aiá, concubina de Saul; ele e seu irmão Armoni estavam entre as 7 vítimas entregues por Davi aos gibeonitas para evitar a fome
2) filho de Jônatas e neto de Saul
2a) também ‘Meribe-Baal’
04649 מפים Muppiym
aparentemente procedente de 5130; n pr m pl
Mupim = “serpente”
1) um benjamita e um dos 14 descendentes de Raquel que pertenciam à colônia original dos filhos de Jacó no Egito
1a) também ‘Sufã’
04650 מפץ mephiyts
procedente de 6327; DITAT – 1745a; n m
1) espalhador, dispersador, bastão que dispersa
04651 מפל mappal
procedente de 5307; DITAT – 1392b; n m
1) refugo, partes suspensas
1a) partes caídas, refugo
1b) partes carnudas (de um crocodilo)
04652 מפלאה miphla’ah
procedente de 6381; DITAT – 1768c; n f
1) trabalho maravilhoso
04653 מפלגה miphlaggah
procedente de 6385; DITAT – 1769d; n f
1) divisão (de sacerdotes para o serviço)
04654 מפלה mappalah ou מפלה mappelah
procedente de 5307; DITAT – 1392d; n f
1) uma ruína
04655 מפלט miphlat
procedente de 6403; DITAT – 1774e; n m
1) refúgio, lugar de refúgio
04656 מפלצת miphletseth
procedente de 6426; DITAT – 1778b; n f
1) coisa repugnante, coisa horrível
04657 מפלש miphlas
procedente de uma raiz não utilizada significando balançar; DITAT – 1777b; n m
1) flutuação, balanceamento, equilíbrio
04658 מפלת mappeleth
procedente de 5307; DITAT – 1392e; n f
1) cadáver, ruína, queda
1a) cadáver
1b) ruína, queda
04659 מפעל miph ̀al ou (fem.) מפעלה miph ̀alah
procedente de 6466; DITAT – 1792c; n m
1) obra, algo feito
04660 מפץ mappats
procedente de 5310; DITAT – 1394b; n m
1) destruição (referindo-se ao tipo de arma)
04661 מפץ mappets
procedente de 5310; DITAT – 1394c; n m
1) clava de guerra, maça, machado de batalha, martelo
04662 מפקד miphqad
procedente de 6485; DITAT – 1802g; n m
1) chamada, nomeação, lugar designado
1a) chamada (de pessoas)
1b) nomeação
1c) lugar designado
2) (DITAT) número
04663 מפקד Miphqad
o mesmo que 4662; n m
Mifcade = “ordem”
1) uma das portas de Jerusalém
04664 מפרץ miphrats
procedente de 6555; DITAT – 1827a; n m
1) atracadouro
04665 מפרכת miphreketh
procedente de 6561; DITAT – 1828c; n f
1) pescoço
04666 מפרש miphras
procedente de 6566; DITAT – 1832a; n m
1) expansão, extensão
04667 מפשעה miphsa ̀ah
procedente de 6585; DITAT – 1841b; n f
1) quadril, nádega, região traseira do corpo
04668 מפתח maphteach
procedente de 6605; DITAT – 1854f; n m
1) chave, instrumento para abrir
04669 מפתח miphtach
procedente de 6605; DITAT – 1854e; n m
1) abertura, oráculo
04670 מפתן miphtan
procedente da mesma raiz que 6620; DITAT – 1858b; n m
1) limiar
04671 מץ mots ou מוץ mowts (Sf 2.2)
procedente de 4160; DITAT – 1162a; n m
1) palha
1a) sempre como algo levado pelo vento
04672 מצא matsa’
uma raiz primitiva; DITAT – 1231; v
1) achar, alcançar
1a) (Qal)
1a1) achar
1a1a) achar, assegurar, adquirir, pegar (algo que foi buscado)
1a1b) encontrar (o que está perdido)
1a1c) topar com, encontrar
1a1d) achar (uma condição)
1a1e) aprender, inventar
1a2) achar
1a2a) achar
1a2b) detectar
1a2c) adivinhar
1a3) surpreender, apanhar
1a3a) acontecer por acaso, encontrar, topar com
1a3b) atingir
1a3c) acontecer a
1b) (Nifal)
1b1) ser achado
1b1a) ser encontrado, ser apanhado, ser descoberto
1b1b) aparecer, ser reconhecido
1b1c) ser descoberto, ser detectado
1b1d) estar ganho, estar assegurado
1b2) estar, ser encontrado
1b2a) ser encontrado em
1b2b) estar na posse de
1b2c) ser encontrado em (um lugar), acontecer que
1b2d) ser abandonado (após guerra)
1b2e) estar presente
1b2f) provar que está
1b2g) ser considerado suficiente, ser bastante
1c) (Hifil)
1c1) fazer encontrar, alcançar
1c2) levar a surpreender, acontecer, vir
1c3) levar a encontrar
1c4) apresentar (oferta)
04673 מצב matstsab
procedente de 5324; DITAT – 1398c; n m
1) posição, guarnição, base
1a) base (para pôr os pés)
1b) posto, ofício, posição
1c) guarnição, posto, posto avançado
04674 מצב mutstsab
procedente de 5324; DITAT – 1398d; n m
1) trincheira, cerco, paliçada, posto
04675 מצבה matstsabah ou מצבה mitstsabah
procedente de 4673; DITAT – 1398f; n f
1) guarda, vigilância, exército
04676 מצבה matstsebah
particípio(causativo) de 5324; DITAT – 1398g; n f
1) coluna, estela, toco
1a) coluna
1a1) como monumento, memorial pessoal
1a2) com um altar
1b) (Hof) tronco, toco (de árvore)
04677 מצביה M ̂etsobayah
aparentemente procedente de 4672 e 3050; n pr m?
Mezobaíta = “aquele estabelecido por Javé”
1) referindo-se a Jaasiel, um dos soldados das tropas de elite de Davi
1a) forma imprópria de adj
04678 מצבת matstsebeth
procedente de 5324; DITAT – 1398g; n f
1) coluna, estela, toco
1a) coluna
1a1) como monumento, memorial pessoal
1a2) com um altar
1b) (Hof) tronco, toco (de árvore)
04679 מצד m ̂etsad ou מצד m ̂etsad ou (fem.) מצדה m ̂etsadah
procedente de 6679; DITAT – 1885c; n f
1) forte, fortaleza, lugar seguro
1a) lugar seguro na montanha
1b) fortaleza
04680 מצה matsah
uma raiz primitiva; DITAT – 1232; v
1) drenar, escorrer
1a) (Qal) drenar, escorrer
1b) (Nifal) ser drenado
04681 מצה Motsah
particípio ativo de 4680; n pr f loc
Mosa = “fonte”
1) uma das cidades em Benjamim; localização desconhecida
04682 מצה matstsah
procedente de 4711 no sentido de devorado avidamente em virtude de sua doçura;
1) asmo (pão, bolo), sem fermento
04683 מצה matstsah
procedente de 5327; DITAT – 1400a; n f
1) conflito, contenda
04684 מצהלה matshalah
procedente de 6670; DITAT – 1881a; n f
1) relincho
04685 מצוד matsowd ou (fem.) מצודה m ̂etsowdah ou מצדה m ̂etsodah
procedente de 6679; DITAT – 1885d,1885e n m
1) fortificações de sítio, baluarte
2) instrumento de caça, rede n f
3) rede
4) lugar seguro, fortaleza
04686 מצוד matsuwd ou (fem.) מצודה m ̂etsuwdah ou מצדה m ̂etsudah
para 4685; DITAT – 1885g,1885i; n f
1) rede, presa, presa de rede
1a) rede
1b) presa
2) lugar seguro, fortaleza
04687 מצוה mitsvah
procedente de 6680; DITAT – 1887b; n f
1) mandamento
1a) preceito (de homem)
1b) o mandamento (de Deus)
1c) mandamento (do código de sabedoria)
04688 מצולה m ̂etsowlah ou מצלה m ̂etsolah também מצולה m ̂etsuwlah ou מצלה m ̂etsulah
procedente da mesma raiz que 6683; DITAT – 1889b; n f
1) profundidade, profundeza, o mar profundo
04689 מצוק matsowq
procedente de 6693; DITAT – 1895d; n m
1) dificuldade, apuro, pressão, aflição, tormento
04690 מצוק matsuwq ou מצק matsuq
procedente de 6693; DITAT – 1896a; n m
1) suporte fundido, pilar, coluna
04691 מצוקה m ̂etsuwqah ou מצקה m ̂etsuqah
procedente de 4690; DITAT – 1895e; n f
1) difuculdade, angústia, aflição, tribulação
04692 מצור matsowr ou מצור matsuwr
procedente de 6696; DITAT – 1898a; n m
1) cerco, sítio, trincheira, fortificações de sítio
1a) cerco
1b) cercado, fortificações de sítio, rampa
04693 מצור matsowr
o mesmo que 4692 no sentido de um limite; DITAT – 1898a; n pr loc
1) um nome para o Egito
2) (DITAT) cerco, trincheira
04694 מצורה m ̂etsuwrah ou מצרה m ̂etsurah
procedente de 4692; DITAT – 1898b; n f
1) fortificações de sítio, fortaleza, rampa
1a) fortificações de sítio
1b) rampa
04695 מצות matstsuwth
procedente de 5327; DITAT – 1400b; n f
1) conflito, contenda
04696 מצח metsach
procedente de uma raiz não utilizada significando ser claro, i.e. conspícuo; DITAT – 1233a; n m
1) testa, fronte
04697 מצחה mitschah
procedente da mesma raiz que 4696; DITAT – 1233b; n f
1) caneleira(s), perneira
04698 מצלה m ̂etsillah
procedente de 6750; DITAT – 1919e; n f
1) sino
04699 מצלה m ̂etsullah
procedente de 6751; DITAT – 1889c; n m
1) ravina, depresão, cavidade
1a) aparentemente um lugar próximo a Jerusalém
04700 מצלת m ̂etseleth ou (dual) מצלתים
procedente de 6750; DITAT – 1919f; n f dual
1) címbalos
04701 מצנפת mitsnepheth
procedente de 6801; DITAT – 1940c; n f
1) mitra (do sumo sacerdote)
04702 מצע matstsa ̀
procedente de 3331; DITAT – 896c; n m
1) leito, cama
04703 מצעד mits ̀ad
procedente de 6805; DITAT – 1943d; n m
1) passo
04704 מצעירה mitsts ̂e ̀iyrah
procedente de 4705; DITAT – 1948c; n f
1) pequeno, insignificante, uma coisa pequena
04705 מצער mits ̀ar
procedente de 6819; DITAT – 1948c; n m
1) uma coisa pequena
1a) coisa pequena
1b) só um pouco (referindo-se ao tempo)
04706 מצער Mits ̀ar
o mesmo que 4705; n pr loc
Mizar = “pequeno”
1) uma montanha aparentemente na parte do norte da Transjordânia próxima ao Monte Hermom
04707 מצפה mitspeh
procedente de 6822; DITAT – 1950b; n m
1) torre de vigia, ponto de observação
04708 מצפה Mitspeh
o mesmo que 4707; n pr loc
Mispa = “torre de vigia”
1) uma cidade no distrito de Sefelá ou na terras baixas de Judá
2) um lugar em Moabe, ao leste do Jordão
3) um lugar em Gileade
4) um lugar próximo ao Monte Hermom
5) um lugar em Benjamim
04709 מצפה Mitspah
procedente de 4708; n pr f loc
Mispa = “torre de vigia”
1) um lugar em Gileade, ao norte do Jaboque, local do túmulo de Labão
2) um lugar em Gileade, ao sul do Jaboque; localização desconhecida
3) um lugar próximo ao Monte Hermom
4) um antigo lugar sagrado em Benjamim
04710 מצפן mitspun ou (plural) מצפנים
procedente de 6845; DITAT – 1953d; n m
1) tesouro oculto, tesouro
04711 מצץ matsats
uma raiz primitiva; DITAT – 1234; v
1) (Qal) esvaziar, sorver
04712 מצר metsar
procedente de 6896; DITAT – 1973f; n m
1) dificuldades, aflição
04713 מצרי Mitsriy
procedente de 4714; adj
Egípcio(s) ou egípcia(s) = veja Egito “dificuldades dobradas”
1) egípcio – um habitante ou cidadão do Egito
1a) um egípcio
1b) o egípcio
04714 מצרים Mitsrayim
dual de 4693; DITAT – 1235;
Egito ou Mizraim = “terra dos Cópticos” n pr loc
1) um território ao nordeste da África, adjacente à Palestina, no qual flui o Nilo
Egípcios = “dificuldades dobradas” adj
2) os habitantes ou nativos do Egito
04715 מצרף mitsreph
procedente de 6884; DITAT – 1972b; n m
1) crisol
04716 מק maq
procedente de 4743; DITAT – 1237a; n m
1) decadência, podridão
04717 מקבה maqqabah
procedente de 5344; DITAT – 1409c; n f
1) martelo
04718 מקבת maqqebeth
procedente de 5344; DITAT – 1409d; n f
1) burado, excavação, perfuração
2) martelo, perfurador
04719 מקדה Maqqedah
procedente da mesma raiz que 5348 no sentido denominativo de juntar o rebanho (utilizada 5349); n pr loc
Maquedá = “lugar dos pastores”
1) a localização de uma cova em Judá onde Josué capturou e executou cinco reis cananeus durante a conquista; localizada próxima a Bete-Horom e Libna
04720 מקדש miqdash ou מקדשׂ miqq ̂edash (Êx 15.17)
procedente de 6942; DITAT – 1990f; n m
1) lugar sagrado, santuário, lugar santo
1a) santuário
1a1) referindo-se ao templo
1a2) referindo-se ao tabernáculo
1a3) referindo-se ao templo de Ezequiel
1a4) referindo-se a Javé
04721 מקהל maqhel ou (fem.) מקהלה maqhelah ou (plural) מקהלים
procedente de 6950; DITAT – 1991d; n m
1) assembléia, coral
04722 מקהלת Maqheloth
procedente de 4721; n pr f pl loc
Maquelote = “lugar da assembléia”
1) um local de parada dos israelitas no deserto
04723 מקוה miqveh ou מקוה miqveh (1Rs 10.28) ou מקוא miqve’ (2Cr 1.16)
procedente de 6960; DITAT – 1994c,1995a; n m
1) esperança
1a) esperança
1b) motivo de esperança
1c) coisas esperadas, resultado
2) ajuntamento, reunião de coisas n pr m
3) (CLBL) Cilícia, um lugar de onde Salomão importava cavalos
04724 מקוה miqvah
procedente de 4723; DITAT – 1995a; n f
1) reservatório
2) (DITAT) ajuntamento, reunião de coisas
04725 מקום maqowm ou מקם maqom também (fem.) מקומה m ̂eqowmah מקמה m ̂eqomah
procedente de 6965; DITAT – 1999h; n m
1) lugar onde permanecer, lugar
1a) lugar onde permanecer, posto, posição, ofício
1b) lugar, lugar de residência humana
1c) cidade, terra, região
1d) lugar, localidade, ponto
1e) espaço, quarto, distância
1f) região, quarteirão, direção
1g) dar lugar a, em lugar de
04726 מקור maqowr ou מקר maqor
procedente de 6979; DITAT – 2004a; n m
1) manancial, fonte
1a) manancial
1a1) referindo-se à fonte de vida, alegria, purificação (fig.)
1b) referindo-se ao olho (fig.)
1c) fonte (do sangue menstrual)
1d) fluxo (de sangue após o parto)
04727 מקח miqqach
procedente de 3947; DITAT – 1124e; n m
1) ato de tomar, aceitação, recepção (de um suborno)
04728 מקחה maqqachah ou (plural) מקחות
procedente de 3947; DITAT – 1124f; n f
1) mercadoria
04729 מקטר miqtar
procedente de 6999; DITAT – 2011d,2011e; n m
1) lugar da fumaça sacrificial, altar, lareira, incenso
04730 מקטרת miqtereth
procedente de 4729; DITAT – 2011f; n f
1) incensário
04731 מקל maqqel; ou (fem.) מקלה maqq ̂elah
procedente de uma raiz não utilizada aparentemente significando germinar; DITAT – 1236; n m
1) vara, bordão
1a) vara, bastão
1b) bordão (em viagem)
1c) vara (de adivinhador)
04732 מקלות Miqlowth
plural de (feminino) 4731; n pr m
Miclote = “bordões”
1) um dos filhos de Jeiel, o pai ou príncipe de Gibeão, com sua esposa Maaca; um benjamita
2) capitão da 2a divisão do exército de Davi
04733 מקלט miqlat
procedente de 7038 no sentido de alojar; DITAT – 2026a; n m
1) refúgio, asilo
04734 מקלעת miqla ̀ath
procedente de 7049; DITAT – 2031a; n f
1) entalhe
04735 מקנה miqneh
procedente de 7069; DITAT – 2039b; n m
1) gado, criação
1a) gado, criação
1a1) em geral, referindo-se a um animal doméstico e negociável
1b) vacas, ovelhas, cabras (em rebanhos)
04736 מקנה miqnah
procedente de 4735; DITAT – 2039c; n f
1) compra
1a) compra
1b) preço de compra
1c) possessão (adquirida por compra)
04737 מקניהו Miqneyahuw
procedente de 4735 e 3050; n pr m
Micnéias = “possessão de Javé”
1) um dos levitas da 2a ordem, porteiros da arca, designados por Davi para tocar na banda do templo
04738 מקסם miqcam
procedente de 7080; DITAT – 2044b; n m
1) adivinhação
04739 מקץ Maqats
procedente de 7112; n pr loc
Macaz = “fim”
1) um lugar em Israel; localização desconhecida
04740 מקצוע maqtsowa ̀ ou מקצע maqtsoa ̀ ou (fem.) מקצעה maqtso ̀ah
procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT – 2057a; n m
1) local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
1a) poste do canto, lugar da escora, escora
04741 מקצעה maqtsu ̀ah ou (plural) מקצעות
procedente de 7106; DITAT – 2056b; n f
1) instrumento para raspar (usado para moldar ídolos)
04742 מקצעה m ̂equts ̀ah
procedente de 7106 no sentido denominativo de curvar; DITAT – 2057a; n f
1) local da extremidade da estrutura, escora de canto, lado interno da escora
1a) poste de canto
04743 מקק maqaq
uma raiz primitiva; DITAT – 1237; v
1) decair, definhar, apodrecer, putrefazer
1a) (Nifal)
1a1) putrefazer (referindo-se a feridas)
1a2) apodrecer, deteriorar
1a3) mofar
1a4) definhar
1b) (Hifil) fazer apodrecer
04744 מקרא miqra’
procedente de 7121; DITAT – 2063d; n m
1) convocação, assembléia, leitura, um chamado para reunião
1a) convocação, assembléia sagrada
1b) ato de convocar
1c) leitura
04745 מקרה miqreh
procedente de 7136; DITAT – 2068c; n m
1) reunião ou evento inesperado, acidente, acontecimento, acaso, sorte
1a) acidente, acaso
1b) sorte, destino
04746 מקרה m ̂eqareh
procedente de 7136; DITAT – 2068f; n m
1) vigamento
04747 מקרה m ̂eqerah
procedente da mesma raiz que 7119; DITAT – 2077d; n f
1) frescura, frescor
04748 מקשה miqsheh
procedente de 7185 no sentido de amarrar de forma circular e apertado; DITAT – 2086a; n m
1) trabalho trançado, cabelos bem cuidados, cabelos bem penteados, trabalho de entrançador
1a) sentido incerto; possível referência à arte do penteado
04749 מקשה miqshah
procedente de 4748; DITAT – 2086b; n f
1) obra batida, objetos cúlticos de ouro e prata finamente decorados
04750 מקוה miqshah
denominativo procedente de 7180; DITAT – 2083b; n f
1) lugar ou planta7cão de pepinos
04751 מר mar ou (fem.) מרה marah
procedente de 4843; DITAT – 1248a,1248c adj
1) amargo, amargura
1a) referindo-se à água ou comida
1b) referindo-se ao fim da adúltera, fim da imoralidade, clamor (fig.)
1c) referindo-se à dor (substantivo) adv
2) amargamente
04752 מר mar
procedente de 4843 no seu sentido original de destilação; DITAT – 1249a; n m
1) uma gota, um pingo
04753 מר more ou מור mowr
procedente de 4843, grego 3464 μυρον; DITAT – 1248b; n m
1) mirra
1a) uma resina árabe procedente da casca duma árvore, usada em óleo sagrado e em perfume
04754 מרא mara’
uma raiz primitiva; DITAT – 1238; v
1) (Hifil) bater (o ar), bater (as asas), saltar
1a) sentido incerto
2) (Qal) imundo
04755 מרא Mara’
para 4751; n pr f
Mara = “amargura”
1) um nome que Noemi colocou em si mesma por causa das suas calamidades
04756 מרא mare’ (aramaico)
procedente de uma raiz correspondente a 4754 no sentido de dominar; DITAT – 2839; n m
1) senhor
1a) referindo-se ao rei
1b) referindo-se a Deus
04757 מראדך בלאדן M ̂ero’dak Bal’adan
de derivação estrangeira; n pr m
Merodaque-Baladã = “Marduque deu um filho”
1) rei da Babilônia nos dias do rei Ezequias, de Judá
04758 מראה mar’eh
procedente de 7200; DITAT – 2095i; n m
1) vista, aparência, visão
1a) vista, fenômeno, aspecto, aparência, visão
1b) o que é visto
1c) uma visão (sobrenatural)
1d) vista, visão (capacidade de ver)
04759 מראה mar’ah
procedente de 4758; DITAT – 2095g,2095h; n f
1) visão
1a) forma de revelação
2) espelho
04760 מראה mur’ah
aparentemente um particípio pass. causativo de 7200; DITAT – 1239b; n f
1) papo (de uma ave), canal alimentar (de uma ave)
04761 מראשה mar’ashah ou מראשׂת
denominativo procedente de 7218; DITAT – 2097f; n f
1) lugar junto à cabeça, domínio, cabeceira adv
2) à cabeceira
04762 מראשה Mar’eshah ou מרשׂה Mareshah
formado como 4761; n pr loc
Maressa = “cume de um monte”
1) uma das cidades nas terras baixas de Judá
04763 מראשה m ̂era’ashah ou מראשׂתי
formado como 4761; DITAT – 2097f; n f
1) lugar junto à cabeça, domínio, cabeceeira adv
2) à cabeceira
04764 מרב Merab
procedente de 7231; n pr f
Merabe = “aumento”
1) a filha mais velha do rei Saul; prometida a Davi mas dada para Adriel, o meolatita; mãe de 5 filhos